Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Las mujeres de Juchitán son las gentes del trópico, que llevan vestidos casi luminosos, en que el color parece que canta.
Ca gunaa' sti guidxiguié' nabeza'ca hra hruzaani' gubidxa, nacu'ca lári hruzaani'ga, ne hru'lui cayuunda.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Zarechuchi - Zuchaagu'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Zarechuchi  Resbalará, deslizará, se resbalará, se deslizará
Zareeza'  Se romperá, se rasgará
Zare'lu' gana  Te vas a hartar
Zare'lu' yanna gueela'  Saldrás en la noche
Zare'me'  Saldrá (el animal)
Zare'nu' yanna gueela'  Saldremos en la noche
Zare'saa  Vagará
Zare'tu' gana  Ustedes se van a hartar
Zare'tu' yanna gueela'  Ustedes saldrán en la noche
Zare'tu' yanna gueela' hri  Ustedes saldrán esta noche
Zare'tu' yanna gueela' hri la'  ¿Ustedes saldrán esta noche?
Zarooba  Crecerá, se volverá grande, evolucionará
Zaroobalu'  Crecerás, te volverás grande, evolucionarás
Zaroo'lo'  Engordarás, te pondrás obeso, serás obeso
Zaroo'lo' pa goo'tatalu'  Engordarás si comes exageradamente
Zaroo'me  Engordará (el animal), se volverá grande, crecerá
Zaruushe  Se despedazará
Zasaa  Caminará, deambulará
Zasaabe'  Él caminará, ella caminará
Zasaacabe'  Ellos caminarán
Zasaadu'  Caminaremos
Zasaalu'  Caminarás
Zasaalu la'  ¿Caminarás?, ¿andarás?
Zasaanu'  Caminaremos todos, caminaré contigo
Zasaatu'  Ustedes caminarán
Zasaaya'  Caminaré, andaré
Zasaaya' lu zá lu bi  Caminaré en las nubes y en el aire
Zasá'bi diidxa'  La voz se propagará, se comunicará la palabra
Zasa'ca  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá
Zasa'cani'  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá (el objeto)
Zasha'  Arrancará, quitará, arrebatará (alguien)
Zashá'  Arrancaré, quitaré, arrebataré
Zasha'be'  Arrancará, quitará, arrebatará (él, ella)
Zasha'cabe'  Ellos arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashacala'dxe'  Me hartaré, me enfadaré, me aburriré
Zashacala'dxe' guuyalii  Me voy a hartar de verte
Zashacala'dxi'  Se hartará, se enfadará, se aburrirá
Zashacala'dxi'cabe'  Se hartarán
Zasha'du'  Arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zasha'lu'  Arrancarás, quitarás, arrebatarás
Zasha'nu'  Todos arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zasha'tu'  Ustedes arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashiibe'na'ya'  Acariciaré, tocaré con la mano, frotaré con la mano
Zashiibi'  Mesará, alisará
Zashiibi' na' ique  Alisará su cabello
Zashíiñeni  Va a fallar, va a descomponerse, va a dejar de funcionar
Zashiñá'  Se pondrá rojo, se teñirá de rojo, enrojecerá
Zashubi  Se frotará
Zashudxi'  Se embriagará, se emborrachará
Zashuí  Se comprará, habrá que comprar
Zashuí cuananashi  Se comprarán frutas, habrá que comprar frutas
Zashupi  Chupará, lamerá
Zashuuba'  Nadará
Zasí'be  Él (ella) comprará, adquirirá, mercará
Zasí'cabe  Ellos comprarán, adquirirán, mercarán
Zasí'du  Compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zasie'  Compraré, adquiriré, mercaré
Zasie' cadi ne lii  Haré el negocio mas no con usted, compraré pero no contigo
Zasie' chuppa boleto  Compraré dos boletos
Zasie' guendaró  Compraré comida
Zasie' hrari  Compraré aquí
Zasie' ni caquiiñe  Compraré lo que necesito, compraré lo necesario
Zasie' ti bere  Compraré una gallina
Zasie' ti boleto  Compraré un boleto
Zasiiñe' lii  Te molestaré
Zasiiñebe' lii  Te molestará, te acosará
Zasí'lu  Comprarás, adquirirás, mercarás
Zasí'lu la'  ¿Quieres comprar?, ¿compras?
Zasí'lu ti boleto la'  ¿Comprarás un boleto?
Zasí'nu  Todos compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zasí'tu  Ustedes comprarán, adquirirán, mercarán
Zasoo  Crecerá, se volverá grande
Zasuí  Se apagará
Za'ta  Se acostará
Zá'ta'  Me acostaré
Za'ta' gudaa  Se agachará
Zataata'  Se aflojará (un nudo, un amarre)
Za'ta'be  Se acostará (él, ella)
Za'ta'cabe  Ellos se acostarán
Za'ta'du  Nos acostaremos
Za'ta'lu  Te acostarás
Zatana'  Despertará, se avivará
Zatana'ya  Despertaré, estaré despierto
Za'ta'nu  Todos nos acostaremos
Za'ta'tu  Ustedes se acostarán
Zaté  Se decolorará, perderá el color
Za'te  Moriré, penaré, sufriré
Za'ti'  Se va a morir, va a morir, morirá
Za'ti' nisa  Tendrá sed
Za'tibe'  Morirá, él morirá, ella morirá
Za'ticabe'  Ellos morirán
Za'tidu'  Moriremos
Za'tilu'  Morirás
Za'ti'nu'  Todos moriremos
Za'titu'  Ustedes morirán
Zaxhidxi'  Se producirá ruido, habrá un ruido
Zaxhidxi' sáa  Se tocará música
Zaze  Bañará, se bañará. Ej: hra guiigu' que zaze = se bañará en el río
Zazi  Él dormirá, se dormirá, dormirá
Zaziide'  Estudiaré
Zaziide' guendabiaani cubi'  Estudiaré tecnología, estudiaré las nuevas tecnologías, estudiaré las nuevas técnicas
Zaziide' guzáya' yoo  Estudiaré arquitectura
Zaziide' hrari  Estudiaré aquí
Zaziidiibe'  Él (ella) estudiará, aprenderá
Zaziidiicabe'  Ellos estudiarán, aprenderán
Zaziidiidu'  Estudiaremos, aprenderemos
Zaziidiilu'  Estudiarás, aprenderás
Zaziidiinu'  Todos estudiaremos, todos aprenderemos
Zaziidiitu'  Ustedes estudiarán, aprenderán
Ze'  Beberá, tomará
Zé'  Beberé, tomaré
Zeáa'  Voy, iré, acudiré, voy a ir (pronunciación de Tehuantepec)
Zé'be nisa  Él beberá agua, ella beberá agua
Zecanda'  Obscureciendo el día, entrando la noche
Zecanda' ziuudu  Nos fuimos al llegar la noche
Zéda'  Vendrá
Zéda guirá dxi  Vendrá todos los días
Zeda guira' gueela'  Ya viene amaneciendo, amanece, está a punto de amanecer
Zéda guirá huashinni'  Vendrá todas las noches
Zeda guuya'lábe  Vengo a visitarlo (visitarla), vengo a verlo (a él o ella)
Zeda guuya'lácabe  Vengo a visitarlos, vengo a ver a ellos
Zeda guuya'látu  Vengo a visitarlos, vengo a verlos a ustedes
Zeda guuya'lii  Vengo a verte, vengo a visitarte
Zédabe  Él (ella) vendrá
Zédabe' sha'  Él vendrá, ella vendrá, seguro llegará
Zéda'ca  Vendrán, llegarán
Zédaca'  Arribará, va arribando, va llegando (naútica)
Zedacá'  Vendrá a recoger
Zedacá' cabe lii  Ellos vendrán por tí, vendrán por tí
Zedacá' lábe  Vendré por ella, vendré por él, vengo por él, vengo por ella
Zedacá' lácabe  Vengo por ellos, vendré por ellos
Zedacá' látu  Vengo por ustedes, vendré por ustedes
Zedacá' lii  Vendré por tí, vengo por tí
Zédacabe'  Ellos vendrán
Zedaganna binni Alemania lánu  Nos visitarán alemanes
Zedaganna binni Deutschland lánu  Nos visitarán alemanes
Zédalu'  Vendrás
Zédalu' la'  ¿Vendrás?
Zédalu' ne náa  Vendrás conmigo
Zédalu' ne náa la'  ¿Vendrás conmigo?, ¿vienes conmigo?
Zedandá  Llegará
Zedandábe'  Él (ella) llegará
Zedandácabe'  Ellos llegarán
Zedandádu'  Llegaremos, arribaremos, aterrizaremos
Zedandálu'  Llegarás, arribarás, aterrizarás
Zedandani'  Va a llegar, llegará, arribará (el objeto)
Zedandáni'  Viene despuntando, está germinando
Zedandáni' gubidxa  Viene despuntando el sol
Zedandátu'  Ustedes llegarán, arribarán, aterrizarán
Zedandáya'  Llegaré..., arribaré, aterrizaré
Zedanee  Trae, viene trayendo
Zedanée  Traerá
Zedaneebe'  Traerá (él, ella)
Zedaniá  Traigo, traigo consigo, traeré
Zedaniá lábe  Lo traeré, lo traigo (a él, a ella)
Zedaniá láme  Lo traeré, lo traigo (el animal)
Zedaniá lii  Te traeré (a tí)
Zedaniá ni  Lo traeré, lo traigo (el objeto)
Zedaru'  Vendrá, llegará, está por llegar, volverá otra vez
Zedashabe'  A poco él vendrá, a poco ella vendrá, a poco vendrá
Zedasilú  Recordará, rememorará, vendrá a la memoria
Zedasilú náa  Recordaré, rememoraré, ya me acordaré
Zedatahua'  Vendré a comer, vengo a comer
Zédatu'  Ustedes vendrán
Zedatu' la'  ¿Van llegando?
Zédatu' la'  ¿Llegarán?, ¿vendrán?
Zeda'yabaru'  Apenas va cayendo, umbral, va llegando apenas
Zeda'yabaru' biaani'  Rayando la luz, va llegando apenas la luz
Zeda'yabaru' biaani' gubidxa  Rayando la luz del sol, llegando al umbral de la luz solar
Zédu la'  ¿Llegarás?, ¿vendrás?
Zédu nagási la'  ¿Vendrás de inmediato?, ¿vendrás ahorita?
Zédu yanna la'  ¿Vendrás ahora?, ¿vendrás en estos días?
Zee  Se fue, huyó, va, que va, vas (parte de zeu')
Zee'  Elote
Zee ne siyaaba  Se fue y se iba cayendo
Zee ne zipa'pa  Se fue corriendo, iba casi volando, salió corriendo
Zee ni  Él también va (animal), el menor o el discapacitado se fue
Zee xpiaani Toño  Toño se volvió loco
Zee xpiaanibe'  Se volvió loco
Zee xpiaanicabe'  Se volvieron locos
Zee xpiaanilu' la'  ¿Te volviste loco?
Zeebe  Se fue, se marchó (él o ella)
Zee'bélabihui  Carne de cerdo con maíz dorado, comida típica
Zeeca  Nomás se fue
Zeeca'  Se marcharon, se fueron
Zeecá'  Fue a traer
Zeecabe'  Ellos se fueron, fueron a...
Zeecame'  Ellos van, ellos se fueron (animales)
Zeeda'  Viene
Zeeda' hrú  Vienen más, aún hay más
Zeeda' yanda ora  Se acerca el momento, va llegando el plazo
Zeeda' yanda ti huadxí  Iba siendo tarde un día, viene siendo la tarde
Zeedabe  Él (ella) viene
Zeedaca  Vienen
Zeedaca guiraca'  Vienen todos, vienen todas
Zeedacabe'  Ellos vienen
Zeedachésa  Viene brincando, brincando
Zeedadu'  Venimos, vamos llegando
Zeedalu'  Vienes, vas llegando
Zeeda'reza  Caminar apresurado, paso apresurado, se viene rompiendo
Zeedatu'  Ustedes vienen
Zeedayete  Viene bajando
Zeedayete íque ti dani  Viene bajando de una montaña, viene bajando de un cerro
Zeedu la'  ¿Vas llegando?, ¿llegaste?
Zeelu  Te fuiste, te marchaste
Zeelu neza hrá guiigu'  Ibas camino al río
Zeeme  Se fue, se escapó (el animal)
Zeenebe  Llevaba, se llevó
Zeeni neza  Va bien, hay progreso, marcha bien
Zeetu  Ustedes se fueron, se marcharon, van
Zeguiñeshiaa  Va aleteando, va volando, vuela con sus alas
Zeguíteca  Iban jugando, van jugando
Zeguuya' ca duuza'  Iba a ver mis matas de maíz, iré a ver mis matas de maíz
Ze'lu nisa la'  ¿Quieres tomar agua?, ¿tomarás agua?
Ze'lu ti bichiiña' la'  ¿Quieres tomar una cerveza?
Ze'lu ti café la'  ¿Quieres tomar un café?
Ze'lu ti nisadxu'ni la'  ¿Quieres tomar un mezcal?
Zenanda'  Perseguirá, seguirá a alguien
Zénanda'  Va siguiendo, va tras...
Zenandá'  Voy siguiendo, voy tras...
Zénda'  Vendré, vengo, venía, llegaré
Zénda' cá dxi hri'  Vendré en estos días
Zénda' de hra ñaa  Vengo de la milpa, llegaba de la milpa
Zénda' lu ti beeu  Vendré en un mes, llegaré en un mes, regresaré en un mes
Zénda'bie  Vengo a radicar, vendré a radicar
Zénda'yube  Vine a buscar, he venido a buscar
Zénda'yube lá  Vine a buscarlo, he venido a buscarla
Zénda'yubicabe'  Ellos vendrán a buscar
Zénda'yubidu'  Vendremos a buscar
Zénda'yubilu'  Vendrás a buscar
Zénda'yubinu'  Todos vendremos a buscar
Zénda'yubitu'  Ustedes vendrán a buscar
Zepapaca'  Volaron, van volando, se fueron corriendo
Zesaana  Iré a dejar, voy a llevar
Zeu'  Vas, ibas pasando
Zeu' stubi'lu la'  ¿Va usted solo?, ¿vas solo?, ¿va usted sola?, ¿vas sola?
Zeyaasi gubidxa  Se está ocultando el sol
Zeyasa yú  Despunta la polvareda, se alza la polvareda
Zeya'tishiana  Va muriéndose de coraje, va encorajinado
  Terminación diminutiva. Ej: caadxi'zí, poquito
Zí'  Mezquino, pobre materialmente, miserable
Zi yáazi gubidxa  Crepúsculo, ocaso, se va ocultando el sol
Zi yasi  Va dormitando, va dormido
Zia  Se disolverá, se fundirá
Zia'  Hondo, profundo
Zia' stale  Muy profundo, profundidad
Ziaa  Se acostumbrará, se domará
Ziáa  Se compadecerá
Ziáa'  Iré, voy, acudiré, voy a ir
Ziáa' ca dxiri'  Iré cualquier día de estos, iré en estos días
Ziáa' huadxiri'  Iré esta tarde
Ziáa' huidxe  Iré pasado mañana
Ziáa' ixhí  Iré mañana, me voy mañana, me marcharé mañana
Ziáa' nagasi  Iré en este momento, iré en este instante
Ziáa' ne lii  Iré contigo, iremos (tú y yo)
Ziáa' nezaqué'  Iré por ese rumbo
Ziáa' ti dxi  Iba un día, iré un día
Ziáa' ti dxi na ta Oscar  Iba un día dijo el señor Oscar
Ziáa' ti dxiri'  Iré un día de estos, iré cualquier día
Ziáa' ti huadxi  Iré una tarde, iré en una tarde
Ziáa' xqui'dxu'  Iré a tu ciudad, iré a tu pueblo, iré a tu país
Ziaaba  Cae, caerá, se disfrutará, será un buen antojo
Ziaaba nanda  Habrá frío
Ziaaba nisaguie la'  ¿Lloverá?. Ej: ne nou ziaba nisaguie la' = ¿según tus pronósticos, crees que lloverá?
Ziaaba ti nanda  Habrá un frío
Ziaabaru' nisaguie  Aún va a llover, lloverá todavía
Ziaabe'  Él se acostumbrará, ella se acostumbrará
Ziaabi  Se debilitará, se desgastará, se carcomerá, se oxidará
Ziaabilu'  No podrás, espera sentando, esperarás sentado, nunca será
Ziaadxa'  Faltará, se carecerá, habrá carencia
Ziaadxa' hru  Aún faltará
Ziaadxa' sidi  Faltará sal
Ziaadxa' stale  Faltará mucho
Ziaadxa' ti yuuse  Faltará una res
Ziaalu'  Te acostumbrarás, te adaptarás
Ziaanda'  Sanará, se curará, se enfriará
Ziaande'  Se agrandará, se abrirá enormemente.
Ziaani'  Se aclarará
Ziaani' dxi  El día se aclarará
Ziaapa'  Se custodiará, se guardará, se vigilará
Ziaasha  Se quitará, se arrebatará, se arrancará
Ziaashani'  Se extraerá, se va a quitar
Ziaazi'  Ocultará, hundirá, se hundirá
Ziaazi' gubidxa  Se ocultará el sol
Ziaca  Se aprovechará, gozará, se alocará
Ziacha  Se disolverá, se macerará
Ziacha íque  Se le subirá a la cabeza, se volverá soberbio
Zia'de  Se regalará, se obsequiará, se dará gratis
Ziale'  Brotará, florecerá, nacerá
Ziale' nisa  Brotará un manantial, brotará agua
Zia'lu' lábe  Te dará lástima, te dará compasión (él, ella)
Ziá'lu lábe  Lo vas a cargar (a él o a ella)
Ziana  Dolerá, habrá ardor
Ziana'  Quedará, se quedará
Ziána'  Me quedaré
Ziana gui'dxu' hri'  Dolerá este grano
Ziananecabeni'  Se quedarán con él (objeto), se quedaran ellos con él (objeto)
Ziánani  Se quedará (el objeto)
Zia'nda'  Se olvidará
Ziánu  Te quedarás
Ziánu galaa neza  Te quedarás a mitad del camino, serás mediocre
Ziá'pe  Profundamente, muy hondo
Zia'ri'  Se lavará
Zia'ri' ca bladu' ca  Se lavarán los platos
Zia'ri' ca bladu' que  Se lavarán aquellos platos, se levarán esos platos
Ziá'roo  Demasiado hondo, la corriente está crecida
Ziasa  Se levantará, alzará, subirá, elevará
Ziása'  Me levantaré, me elevaré, subiré
Ziasa ndi'  Se levantará rápidamente, se levantará repentinamente
Ziasaxcaanda' ne ziguuya'  Entre sueños me levantaré a ver
Ziate' nisa  Me dará sed, estaré sediento
Ziati nisa  Dará sed, le dará sed
Ziatibe' nisa  Le dará sed, estará sediento, estará sedienta
Zia'tu'  A ustedes les dará lástima, a ustedes les dará compasión
Ziaxha'  Se pagará
Ziáxha'  Se me pagará
Ziaxhabe'  Se le pagará
Ziaxhabe' ne bidxichi  Se le pagará con dinero
Ziaxhabe' ne ti guiiba  Se le pagará con un aparato
Ziaxhacabe'  Se les pagará
Ziáxhadu'  Se nos pagará
Ziaxhalu'  Se te pagará
Ziaxhani'  Será pagado, se cubrirá el gasto
Ziaya  Se dispersará
Zia'ya  Me dará lástima, me dará compasión, me dará pena
Zia'ya lábe  Él (ella) me dará lástima, me dará compasión
Zia'ya lábe pache'be  Me dará lástima si se va, me dará pena si se va
Zia'ya lácabe  Ellos me darán lástima, me darán compasión
Zia'ya látu  Ustedes me darán lástima, me darán compasión
Zia'ya lii  Me darás lástima, me darás compasión
Zibí'  Se irá, regresará a su casa
Zíbi'  Se fué, regresó a su casa
Zíbi'be  Él (ella) se fué, se marchó, regresó a su casa
Zibí'be  Él (ella) se irá, se marchará, se regresará a su casa
Zibí'be ixhí siadó'  Él (ella) se irá mañana por la mañana
Zibí'be yanna gueela'  Él (ella) se irá esta noche
Zibí'ca  Se fueron, se fueron a su casa, se marcharon
Zibí'cabe  Ellos se irán, se marcharán, se regresarán a su casa, se fueron a su casa, se marcharon
Zíbi'cabe  Ellos se marcharon, regresaron a su casa
Zibí'cabe ixhí telayú  Ellos se irán mañana en la madrugada
Zibí'cabe yanna gueela'  Ellos se irán esta noche
Zibié  Me iré, me regresaré, iré a mi casa, regresaré a mi casa
Zibié ixhí huadxi  Me iré mañana por la tarde
Zibié yanna gueela'  Me iré esta noche
Zibí'lu ixhí siadó'  Te irás mañana por la mañana
Zibí'lu la'  ¿Te irás a tu casa?
Zibí'lu yanna gueela'  Te irás esta noche
Zibí'nu ixhí siadó'  Nos iremos mañana por la mañana
Zibí'nu yanna gueela'  Nos iremos esta noche
Zibí'tu guixhí siadó'  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibí'tu ixhí siadó'  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibí'tu yanna gueela'  Ustedes se irán esta noche
Zicahui gueela'  Va anocheciendo, anochece
Zicou'  Vas a traer, traerás
Zicou'lábe  Irás por él, irás por ella
Zicou'ni  Irás por ello, irás por el (objeto)
Zicou'ni la'  ¿Irás por ello?, ¿irás por el (objeto)?
Zidxiña  Va acercándose
Zidxíña'  Voy acercándome
Zie'be  Irá, asistirá
Zie'be hra'tica gabu'labe  Irá al lugar adonde le digas
Zie'cabe  Ellos irán
Zie'che'  Se alegrará, me regocijaré
Zieechu'  Se doblará, dará la vuelta en el camino o la esquina
Zieegu'  Se cerrará
Zie'le'  Se abrirá (una flor, una herida, parte del cuerpo)
Zie'lu  Irás
Zie'lu la'  ¿Te irás?, ¿irás?, ¿vas a ir?
Zie'lu ne náa  Irás conmigo, me llevas
Zie'lu ne náa la'  ¿Irás conmigo?, ¿adónde vas puedo acompañarte?
Zie'lu neza hralidxe la'  ¿Irás por mi casa?
Zie'lu nezaqué' la'  ¿Irás por aquel rumbo?, ¿irás por aquel camino?
Zie'ne  Lo entenderá, comprenderá
Zie'ne'  Lo entenderé, comprenderé
Zie'necabe'  Ellos comprenderán, ellos lo sabrán
Zie'necabe' lii  Ellos te comprenderán
Zie'necabe' lii yanna  Ahora te comprenderán, ahora sabrán lo que dices
Zie'netu' náa yanna  Ahora me comprenderán, ahora sabrán lo que digo, ahora sabrán lo que dije
Zie'ni hraticazí guidxilayú  Se irá por todo el mundo
Ziete  Bajará, se relatará, habrá remembranzas
Ziéte'  Bajaré, arribaré, llegaré, me descolgaré
Ziete bi  Llegará el viento, arreciará el viento
Ziéte' hrali'dxu'  Arribaré a tu casa, me alojaré en tu casa, llegaré a tu casa, me descolgaré a tu casa
Ziete'lu'  Te bajarás, bajarás, arribarás
Zietenaladxe' lii  Me acordaré de tí
Zietenaladxicabe' náa  Ellos se acordarán de mí
Zietenaladxilu'  Te acordarás
Zietenaladxilu' náa  Te acordarás de mí
Zietenaladxitu' náa  Ustedes se acordarán de mí
Zietenaladxu'  Te acordarás
Ziete'nu'  Vamos a bajar, bajaremos
Zieteru'  Bajará más, se descolgara más, arribará más
Ziétu  Irán ustedes
Zieu'  Irás
Zieu' la'  ¿Irás?
Ziganna'  Visitará, irá a visitar
Zigánna'  Iré de visita, visitaré
Zigánna' nñiá'  Iré a visitar a mi madre
Zigannabe'  Él (o ella) irán de visita
Zigannacabe'  Ellos irán de visita
Zigannalu'  Irás de visita
Zigannanu'  Iremos de visita
Zigannatu'  Ustedes van de visita, ustedes irán de visita, ustedes visitarán
Zigapa'  Cuidará, vigilará, irá a cuidar
Zigápa'  Iré a cuidar, voy a ir a cuidar
Zigaze  Ira a bañar
Zigáze'  Iré a bañarme
Zigazebe' mani  Ira a bañar al caballo
Zigucheecheca  Van propalando, propalan, anuncian, van desparramando
Zigucheecheca diidxa'  Van anunciando, van difundiendo, van propalando oralmente
Ziguiéte'  Voy bajando, voy arribando, me voy descolgando
Ziguunda'  Cantará, estudiará, irá a cantar, irá a estudiar
Zigúunda'  Iré a cantar, iré a estudiar
Ziguuya'  Irá a ver, verá, irá a mirar, mirará
Zigúuya'  Iré a ver, veré, iré a mirar, miraré
Zinanda'  Perseguirá, acompañará, va persiguiendo, va atrás de...
Zinánda'  Iré, lo perseguiré, iré tras...
Zinánda' lii  Te acompañaré, te seguiré, te perseguiré, te voy siguiendo, iré tras de tí
Zinandalu'  Irás, perseguirás, lo perseguirás, irás trás...
Zinda nashi  Va dejando el aroma, deja un perfume en el ambiente
Zindaabe'  Llegará (él o ella), lo logrará
Zindaacabe'  Llegarán, lo lograrán (ellos)
Zindaalu'  Llegarás, lo lograrás
Zindaanu'  Llegaremos, lo lograremos
Zindaatu'  Llegarán, lo lograrán (ustedes)
Zindaaya'  Llegaré, lo lograré
Zindana'  Robará, atracará
Ziña (siña)  Palma, palmas, palmar, palma para el techo
Ziña yaa  Palma verde, palma tierna, palma recién cortada, palmas recién cortadas, palma de uso sagrado
Zipapa  Va volando, se fue corriendo, va encarrerado, va casi volando
Zire'du  Ibamos saliendo
Zire'lu  Salías, ibas saliendo
Zire'lu hra yú'du' ti dxi  Salías del templo un día
Zire'lu hraqué  Salías de ahí, ibas saliendo de ahí
Zisaa  Caminando, va caminando
Zisaa lú ti neza  Va caminando por el sendero
Zisaame  Va caminando, va deslizándose (animal)
Zisaana  Irá a dejar, devolverá a su lugar
Zisaana'  Iré a dejar, devolveré a su lugar
Zisaaya'  Voy caminando, voy avanzando
Zitápe'  Voy a acarrear un líquido
Zitapi'  Se va a acarrear un líquido
Zitapibe'  Acarreará un líquido (él, ella)
Zitopa'  Va a recoger, recogerá
Zitópa'  Voy a recoger, recogeré
Zitopabe'  Él (ella) va a recoger
Zitopacabe'  Ellos van a recoger
Zitopalu'  Vas a recoger
Zitopanu'  Vamos a recoger
Zitopatu'  Ustedes van a recoger
Zitu  Lejos, lejano, remoto, muy remoto
Zitu be'du'  Llegaste desde lejos
Zitu hria'na'ni  Queda muy lejos, el lugar queda lejos
Zitu nuulu'  Te encuentras lejos
Zitu sá'bi xtidxi sáa  Desde muy lejos se escucha la música
Zitu zénda'  Vengo de muy lejos, vengo de lejos
Zitu zítupe'  Lejos muy lejos, demasiado lejos
Zituni  Está lejos
Zituni derari' la'  ¿Está lejos de aquí?
Ziua' ne lii  Estaré contigo, la pasaré contigo, entraré contigo
Ziú'be  Él (ella) entrará
Ziú'cabe  Ellos entrarán
Ziúdxu'  Se pudrirá, se arruinará, se infectará, se destruirá, se roerá, se oxidará, entrará en descomposición
Ziúdxu' la'yu  Se dañará tu diente
Ziú'lu'  Entrarás
Ziú'nu'  Entraremos (todos)
Ziú'nu guiránu  Entraremos todos
Ziu'padu  Vendremos, retornaremos, vamos llegando
Ziú'tu'  Ustedes entrarán
Ziuu  Llegará, entrará
Ziuu dxi  Llegará ese día, algún día
Ziuu dxi zabiguetanu'  Algún día retornaremos, algún día volveremos
Ziuu dxi zaca'ne'cabe lánu  Algún día nos ayudarán, algún día nos apoyarán
Ziuu dxi zaca'ne'cabe lii  Algún día te ayudarán, algún día te apoyarán
Ziuu dxi zaca'ne'cabe náa  Algún día me ayudarán, algún día me apoyarán
Ziuu dxi zindaabe  Algún día llegará (él, ella)
Ziuu dxi zindaacabe  Algún día ellos llegarán
Ziuu dxi zindaalu'  Algún día llegarás
Ziuu dxi zindaanu'  Algún día llegaremos
Ziuu dxi zindaatu  Algún día ustedes llegarán
Ziuu dxi zindaaya'  Algún día llegaré
Ziuu dxi zuuya guidxilayú ma gadxé  Algún día veré al mundo de otra forma
Ziuu le  Se producirá un eco, habrá un eco
Ziuu nisa  Se bautizará, habrá agua
Ziuu sti ora  Habrá otra ocasión, habrá otra oportunidad
Ziuu tu guidxiichi'  Habrá quien se enoje
Ziuuba'  Dolerá
Ziuuba' íque'  Me dolerá la cabeza
Ziuuba' íque ne hridxi hri  Con este ruido me va a doler la cabeza
Ziuudu  Iremos, vamos a ir (nosotros)
Ziuula'  Largo, extensión, alargado, longitud, largura, ancho, extenso, vasto, largo y delgado
Ziuula' doo xqui'lu  No paras de hablar, eres un necio
Ziuula' guichaíquelu  Tienes el cabello largo, es muy largo tu cabello, tu cabello es muy largo
Ziuuladxe'  Me gustará, me alegrará, me agradará, desearé, querré
Ziuuladxe' cháa  Me agradará ir
Ziuuladxe chua' ne lii  Desearé estar contigo, querré estar contigo
Ziuuladxe chua' ne lii idubi guendanabani nu  Querré estar contigo toda nuestra vida
Ziuuladxe chua' ne lii idubi guendanabani stine  Querré estar contigo toda mi vida
Ziuuladxe ga'ua  Desearé comer, querré comer
Ziuuladxe' guibanilú nayéche  Me agradará que vivas felizmente
Ziuuladxe guie'ne chaahui'lu didxastiá  Querré que aprendas bien el español
Ziuuladxe guiziidu' alemán  Desearé que aprendas el alemán
Ziuuladxe gune' biaaya lii  Desearé conocerte, querré conocerte
Ziuuladxe guuyá  Desearé bailar, querré bailar
Ziuuladxe guuyalii  Me agradará verte, me gustará verte
Ziuuladxibe'  Le gustará, le alegrará, le agradará
Ziuuladxicabe'  Les gustará, les alegrará, les agradará
Ziuuladxiluni'  Te gustará, te encantará (el objeto)
Ziuulu  Llegarás
Ziuunu  Iremos, vamos a ir (todos)
Ziuunu guirá'lisaanu'  Iremos juntos, seguiremos juntos
Ziúunu guiránu  Iremos todos
Ziúunu guiropa'nu  Irás conmigo, iremos los dos
Ziúunu hraqué  Iremos ahí, iremos a ese lugar
Ziúunu hraticasi  Iremos adonde sea
Ziyaapa  Fue a cuidar, fueron a cuidar
Ziyaapa gueela que  Fueron a cuidar aquel sembradío
Ziyaasi  Va penetrando, va ocultándose
Ziyaasi gubidxa  Va ocultandose el sol
Ziyapa'  Va desvaneciendo, va ocultandose, sumergiendose
Ziyeeque'  Va moviéndose, va contoneándose
Ziyúbe  Iré en busca, voy en busca
Ziyubibe  Irá a buscar, buscará
Ziyúbibe  Fue a buscar, buscará
Zoo'be  Él (ella) comerá
Zoo'cabe  Ellos comerán
Zoo'came  Los animales comerán
Zoo'lo  Comerás
Zoo'to  Ustedes comerán
Zo'ya'  Morderá
Zua'  Cargará
Zua'be  Él cargará, ella cargará
Zua'cabe  Ellos cargarán, llevarán el bulto, llevarán los bultos
Zua'lu  Cargarás, llevarás los bultos, llevarás el bulto
Zua'ya  Cargaré
Zua'ya ti hri'  Cargaré un cántaro
Zuca'  Entreabierto, entreabierta, recargado junto a algún sosten
Zuca' zini  Solo está entreabierta
Zucaa  Pegará, fijará
Zucaa'  Escribiré, pegaré, fijaré
Zucaa bieque  Se torcerá, torcerá, se dará vueltas
Zucaa' bieque  Torceré, lo torceré, le voy a dar vueltas
Zucaa gui'chi'  Escribirá, escribirá una carta, escribirá un libro
Zucaa' gui'chi'  Escribiré, escribiré una carta, escribiré un libro
Zucaa hridxi  Gritará, va a gritar
Zucaa na'  Empujará, detendrá
Zucaa na'ya  Empujaré, detendré
Zucaa' ti gui'chi'  Escribiré una carta, escribiré un documento
Zucaabi'  Contestará, encargará
Zucáache'  Golpearé, machucaré, esconderé, enterraré
Zucaachi'  Esconderá, ocultará, enterrará
Zucaa'lu gui'chi  Tomarás nota, escribirás
Zucaa'lu hridxi  Exclamarás con voz fuerte, gritarás
Zucaa'lu hridxi ne zu'nalu'  Gritarás y llorarás, echarás de gritos y llorarás
Zucaalua'  Lucharé, combatiré, pelearé, me enfrentaré
Zucaalua' lii  Te combatiré, pelearé contigo, me enfrentaré contigo
Zucaalu'be lii  Él te combatirá, ella se enfrentará contigo
Zuca'be  Está apoyado, apoyo
Zuca'be guriá que  Está apoyado en la pared, estaba apoyado a un lado
Zucua'  Apuntalará, apalancará, apoyará, se apoyará
Zucuá'  Esta apuntalado, está apalancado, está apoyado, apalancado, apoyado
Zucuaagu  Disparará un arma
Zucuaagua  Dispararé un arma
Zucuaane'  Despertaré (a alguien)
Zucuaani'  Despertará (a alguien)
Zucuaanilu'  Despertarás (a alguien)
Zucuabe'  Está recargado (él, ella)
Zucuaya'  Estoy recargado, estoy apoyado (en algo)
Zucué  Edificaré, construiré, pondré, colocaré
Zucué ti yoo ziña stíu'  Edificaré una casa de palma para tí
Zucueeza  Detendrá
Zucuéeza  Detendré
Zucueezabe'  Él detendrá, ella detendrá
Zucueezacabe'  Ellos detendrán
Zucueezadu'  Detendremos
Zucueezalu'  Detendrás
Zucueezanu'  Todos detendremos
Zucueezatu'  Ustedes detendrán
Zucuí  Construirá, asentará, edificará
Zucuíbe'  Él construirá, ella asentará, edificará
Zucuíbe' ti yoo  Él construirá una casa, ella edificará una casa
Zucuícabe'  Ellos construirán, asentarán, edificarán
Zucuídu'  Construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuiidxe  Secaré, voy a secar, agotaré
Zucuiidxi  Consumirá (líquido), agotará, secará
Zucuiidxibe'  Secará, agotará (él, ella)
Zucuílu'  Construirás, asentarás, edificarás
Zucuínu'  Todos construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuítu'  Ustedes construirán, asentarán, edificarán
Zucuñe  Lazará, lo lazará
Zucúñe  Lazaré
Zucuñebe' ti mani'  Lazará un caballo (él, ella)
Zucuudxe  Ablandaré, suavizaré
Zucuudxi  Ablandará, suavizará
Zucha'  Llenará, lo rebosará
Zu'cha'  Ella se aseará, lavará
Zuchá shinni  Escupirá
Zuchá shinnibe'  Va a escupir
Zuchaa  Cambiará, evolucionará
Zuchaaga'  Cooperará, comparará, juntará, añadirá, compartirá
Zuchaagabe'  Él cooperará, ella contribuirá, él compartirá
Zuchaagacabe'  Ellos cooperarán, contribuirán, compartirán
Zuchaagadu'  Cooperaremos, contribuiremos, compartiremos
Zuchaagatu'  Ustedes cooperarán, contribuirán, compartirán
Zuchaagu'  Cooperarás, contribuirás, compartirás

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá