Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (didxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi
Ca gunaa xti guidxiguié' nabeza'ca hra hruzaani' gubidxa, nacu'ca lari hruzaani'ga, ne hru'lui cayuunda. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
|
Zaní' - Zucuudxi | ||
| Zapoteco | Significado en castellano | |
|---|---|---|
| Zaní' ique | Pensaré, cavilaré. Ej: zaní' ique ne ca bidó que = pensaré en los santos | |
| Zaní'be | Él (ella) hablará | |
| Zaní'cabe | Ellos hablarán | |
| Zaniidxi | Buceará, irá a bucear | |
| Zaní'lu | Hablarás | |
| Zaní'nu | Hablaremos | |
| Zaniti | Se perderá, se va a extraviar | |
| Zaniti xquendabiaani | Perderá la razón, se volverá loco | |
| Zanitilu' | Te perderás, te vas a extraviar | |
| Zanitilú | Se va a destruir, se perderá, se va a extraviar | |
| Zanitilu'lu | Te autodestruirás, te perderás en la nada | |
| Zaní'tu | Ustedes hablarán | |
| Zaniú' | Hablarás | |
| Zanna' | Sabré, me enteraré, comprenderé | |
| Zanna'be | Él (ella) lo sabrá, comprenderá, se enterará | |
| Zanna'cabe | Ellos lo sabrán, comprenderán, se enterarán | |
| Zanna'lu | Sabrás, comprenderás, te enterarás | |
| Zanna'nu | Sabremos, comprenderemos, nos enteraremos | |
| Zanna'tu | Ustedes lo sabrán, comprenderán, tendrán noticias | |
| Zannu' | Sabrás, tendrás noticia | |
| Zapa' | Tendré (indicativo futuro imperfecto, futuro) | |
| Zápanu | Tendremos (indicativo futuro imperfecto, futuro) | |
| Zapapa' | Está a punto de volar, puede volar | |
| Zapapa ladxiduá | Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón | |
| Zapú | Tendrás | |
| Zapú bidxichi' | Tendrás riqueza | |
| Zapú bidxichi' ne zuniti'luni | Tendrás riqueza y la perderás | |
| Zaqué | De aquella manera, de aquella forma, fue así. Ej: zaqué biuube = así llegó | |
| Zaqué caguite' ti ba'du'dxapa huiini | Así estaba jugando una niña, así estaba jugando una pequeña | |
| Zaquéca | De esa manera, de esa forma, igualmente, así mismo | |
| Zaquézi | De esa forma, así nomás, nomás | |
| Za'qui' | Se quemará | |
| Zaquiiñe' | Será necesario, será práctico, será útil, funcionará | |
| Zaquíiñe' | Necesitaré, utilizaré, me hará falta | |
| Zará | Se acabará | |
| Zare shieque | Girará, dará la vuelta | |
| Zaré yanna guéela | Saldré esta noche | |
| Zare'be yanna guéela | Él (ella) saldrá esta noche | |
| Zare'bieque | Desenredará, le dará la vuelta | |
| Zare'cabe yanna guéela | Ellos saldrán esta noche | |
| Zare'cheni | Se esparcerá, se expanderá | |
| Zare'cheni guidxilayú | Se esparcerá por el mundo, se expanderá por el mundo | |
| Zaree | Saldrá | |
| Zaréeche | Se esparcerá, se derramará, se desparramará | |
| Zareechuchi | Resbalará, deslizará | |
| Zareesa' | Se romperá | |
| Zareezá | Vagará | |
| Zare'lu yanna guéela | Saldras esta noche | |
| Zare'me | Saldrá (el animal) | |
| Zare'nu yanna guéela | Saldrémos esta noche | |
| Zare'tu yanna guéela | Ustedes saldrán esta noche | |
| Zarooba | Crecerá, se volverá grande, evolucionará | |
| Zároo'lo | Engordarás, te pondrás obeso, serás obeso | |
| Zároo'lo pa goo tatalu' | Engordarás si comes exageradamente | |
| Zároo'me | Engordará (el animal), se volverá grande, crecerá | |
| Zaruushe | Se despedazará | |
| Zasaca | Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso | |
| Zasha | Arrancará, quitará, arrebatará (alguien) | |
| Zashá | Arrancaré, quitaré, arrebataré | |
| Zasha'be | Arrancará, quitará, arrebatará (él, ella) | |
| Zasha'cabe | Ellos arrancarán, quitarán, arrebatarán | |
| Zasha'du | Arrancaremos, quitaremos, arrebataremos | |
| Zasha'lu | Arrancarás, quitarás, arrebatarás | |
| Zasha'nu | Todos arrancaremos, quitaremos, arrebataremos | |
| Zasha'tu | Ustedes arrancarán, quitarán, arrebatarán | |
| Zashidxi' | Se producirá ruido, habrá un ruido | |
| Zashidxi' saa | Se tocará música | |
| Zashiibe'naya | Acariciaré, tocaré con la mano, frotaré con la mano | |
| Zashiibi' | Mesará, alisará. Ej: zashiibi' na ique = alisará su cabello | |
| Zashiñá | Se pondrá rojo, se teñirá de rojo, enrojecerá | |
| Zashi'ñeni | Va a fallar, va a descomponerse, va a dejar de funcionar | |
| Zashubi | Se frotará | |
| Zashuí | Se comprará, habrá que comprar | |
| Zashupi | Chupará, lamerá | |
| Zashuuba' | Nadará | |
| Zasi | Él dormirá, se dormirá, dormirá | |
| Zasoo | Crecerá, se volverá grande | |
| Zasuí | Se apagará | |
| Za'ta' | Se acostará | |
| Za'tá' | Me acostaré | |
| Zata gudaa | Se agachará | |
| Zataata' | Se aflojará (un nudo, un amarre) | |
| Za'ta'be | Se acostará (él, ella) | |
| Za'ta'cabe | Ellos se acostarán | |
| Za'ta'du | Nos acostaremos | |
| Za'ta'lu | Te acostarás | |
| Zataná | Despertará, se avivará | |
| Za'ta'nu | Todos nos acostaremos | |
| Za'ta'tu | Ustedes se acostarán | |
| Zate' | Se decolorará | |
| Za'te | Moriré, penaré, sufriré | |
| Za'ti' | Se va a morir, va a morir | |
| Zati nisa | Tendrá sed | |
| Zatibe' | Morirá | |
| Zaticabe' | Ellos morirán | |
| Zatidu' | Moriremos | |
| Zatilu' | Morirás | |
| Zatinu' | Todos moriremos | |
| Zatitu' | Ustedes morirán | |
| Zazá | Caminará, deambulará | |
| Zaza'bi diidxa' | La voz se propagará, se comunicará la palabra | |
| Zaza'ca la'dxi' | Se enfadará | |
| Zaze | Bañará, se bañará. Ej: hra guigu que zaze = se bañará en el río | |
| Zazi'be | Él (ella) comprará, adquirirá, mercará | |
| Zazi'cabe | Ellos comprarán, adquirirán, mercarán | |
| Zazi'du | Compraremos, adquiriremos, mercaremos | |
| Zazie' | Compraré, adquiriré, mercaré | |
| Zazie' cadi ne lii | Haré el negocio, más no con usted; compraré, pero no contigo | |
| Zazie' guendaró | Compraré comida | |
| Zazie' hrari | Compraré aquí | |
| Zazie' ni caquiiñe | Compraré lo que necesito, compraré lo necesario | |
| Zazie' ti bere | Compraré una gallina | |
| Zazie' ti boleto | Compraré un boleto | |
| Zazie' ti chuppa boleto | Compraré dos boletos | |
| Zaziide' | Estudiaré | |
| Zaziide' guendabiaani cubi' | Estudiaré tecnología, estudiaré las nuevas tecnologías, estudiaré las nuevas técnicas | |
| Zaziide' hrari | Estudiaré aquí | |
| Zaziidii'be | Él (ella) estudiará, aprenderá | |
| Zaziidii'cabe | Ellos estudiarán, aprenderán | |
| Zaziidii'du | Estudiaremos, aprenderemos | |
| Zaziidii'lu | Estudiarás, aprenderás | |
| Zaziidii'nu | Todos estudiaremos, todos aprenderemos | |
| Zaziidii'tu | Ustedes estudiarán, aprenderán | |
| Zazi'lu | Comprarás, adquirirás, mercarás | |
| Zazi'lu laa | ¿Quieres comprar?, ¿Compras? | |
| Zazi'lu ti boleto laa | ¿Comprarás un boleto? | |
| Zazi'nu | Todos compraremos, adquiriremos, mercaremos | |
| Zazi'tu | Ustedes comprarán, adquirirán, mercarán | |
| Zcuaana | Remedio | |
| Zcuaana' biichi' | Abrillantador natural del cabello, remedio contra el piojo | |
| Ze | Vas (parte de zeu') | |
| Zé | Se fue, huyó. Ej: zé xpiaanibe = se volvió loco | |
| Zé' | Beberá, tomará. Ej: zé'be nisa = él beberá agua | |
| Zé xpiaani Toño | Toño se volvió loco | |
| Zé xpiaanicabe | Se volvieron locos | |
| Zeaa' | Voy, iré | |
| Ze'be | Se fue, se marchó (él o ella) | |
| Ze'ca | Se marcharon, se fueron | |
| Ze'cabe | Ellos se fueron, fueron a... | |
| Ze'came | Ellos van, ellos se fueron (animales) | |
| Zecanda' | Obscureciendo el día, entrando la noche. Ej: zecanda' ziuunu = nos fuimos al llegar la noche | |
| Zeda' | Vendrá | |
| Zeda si lú | Recordará, vendrá a la memoria | |
| Zedandá | Llegará | |
| Zedanda'be | Él (ella) llegará | |
| Zedanda'cabe | Ellos llegarán | |
| Zedanda'lu | Llegarás, arribarás, aterrizarás | |
| Zedanda'nu | Llegaremos, arribaremos, aterrizaremos | |
| Zedanda'tu | Ustedes llegarán, arribarán, aterrizarán | |
| Zedanda'ya | Llegaré..., arribaré, aterrizaré | |
| Zedané | Traerá | |
| Zedane'be | Traerá, cargará (él, ella) | |
| Zedaniá | Traigo, traigo consigo | |
| Zedaniá labe | Lo traeré, lo traigo (a él, a ella) | |
| Zedaniá lame | Lo traeré, lo traigo (el animal) | |
| Zedaniá lii | Te traeré (a tí) | |
| Zedaniá ni | Lo traeré, lo traigo (el objeto) | |
| Zee | Elote | |
| Zéeda be | Él (ella) viene, vendrá | |
| Zéeda be sha | Él vendrá, ella vendrá, seguro llegará | |
| Zéeda cabe | Ellos vienen | |
| Zeeda guya'la'be | Vengo a visitarlo (visitarla), vengo a verlo (a él o ella) | |
| Zeeda guya'la'cabe | Vengo a visitarlos, vengo a ver a ellos | |
| Zeeda guya'la'tu | Vengo a visitarlos, vengo a verlos a ustedes | |
| Zeeda guya'lii | Vengo a verte, vengo a visitarte | |
| Zéeda hrú | Vienen más, aún hay más | |
| Zéeda irá gueela' | Ya viene amaneciendo, amanece | |
| Zeeda lu | Vienes, vas llegando | |
| Zéeda lu | Vendrás | |
| Zeeda lu laa | ¿Vendrás? | |
| Zéeda lu ne naa | Vendrás conmigo | |
| Zéeda ndáa | Llegará | |
| Zéeda nu | Venimos, vamos llegando | |
| Zéeda shabe | A poco él vendrá, a poco ella vendrá, a poco vendrá | |
| Zéeda tu | Ustedes vienen | |
| Zéeda tu laa | ¿Van llegando? | |
| Zeedaca' cabe lii | Ellos vendrán por tí, vendrán por tí | |
| Zeedaca' laabe | Vendré por ella, vendré por él | |
| Zeedaca' laacabe | Vengo por ellos, vendré por ellos | |
| Zeedaca' laatu | Vengo por ustedes, vendré por ustedes | |
| Zeedaca' lii | Vendré por tí, vengo por tí | |
| Zeedachesa | Viene brincando, brincando | |
| Zéedaganna binni Alemania laanu | Nos visitarán alemanes | |
| Zéedaganna binni Deutschland laanu | Nos visitarán alemanes | |
| Zéedandani | Viene despuntando, está germinando | |
| Zéedándani | Va a llegar, llegará | |
| Zéedandani gubidxa | Viene despuntando el sol | |
| Zeedareza | Caminar apresurado, paso apresurado | |
| Zeedaru' | Vendrán, llegará | |
| Zeedatahua' | Vendré a comer | |
| Zeedu laa | ¿Vas llegando? | |
| Zeedu nagási laa | ¿Vendrás de inmediato?, ¿Vendrás ahorita? | |
| Zeedu yanna laa | ¿Vendrás ahora?, ¿Vendrás en estos días? | |
| Zeguíteca | Iban jugando, van jugando | |
| Zeguuya' ca duuza' | Iba a ver mis matas de maíz | |
| Ze'lu | Te fuiste, te marchaste | |
| Ze'lu neza hrá guiigu' | Ibas camino al río | |
| Ze'lu ti bichiiña' laa | ¿Quieres tomar una cerveza? | |
| Ze'lu ti café laa | ¿Quieres tomar un café? | |
| Ze'lu ti nisa dxu'ni' laa | ¿Quieres tomar un mezcal? | |
| Ze'me | Se fue, se escapó (el animal) | |
| Zenánda' | Voy siguiendo, voy tras... | |
| Zénda' | Vendré, vengo, venía | |
| Zénda' cá dxi hri' | Vendré en estos días | |
| Zénda' de hra ñaa | Venía de la milpa, llegaba de la milpa | |
| Zénda' lu ti béeu | Vendré en un mes, llegaré en un mes | |
| Zénda'yube | Vine a buscar, he venido a buscar | |
| Zénda'yube laa | Vine a buscarlo, he venido a buscarla | |
| Zénda'yubicabe' | Ellos vendrán a buscar | |
| Zénda'yubidu' | Vendremos a buscar | |
| Zénda'yubilu' | Vendrás a buscar | |
| Zénda'yubinu' | Todos vendremos a buscar | |
| Zénda'yubitu' | Ustedes vendrán a buscar | |
| Ze'ne zipa'pa | Se fue corriendo, iba casi volando, salió corriendo | |
| Ze'nebe | Llevaba, se llevó | |
| Ze'ni | Él también va (animal), el menor o el discapacitado se fue | |
| Ze'ni neza | Va bien, hay progreso, marcha bien | |
| Zepápaca | Volaron, van volando | |
| Ze'tu | Ustedes se fueron, se marcharon, van | |
| Zeu' | Vas, ibas pasando | |
| Zeu' stubi'lu laa | ¿Va usted solo? | |
| Zeyása yú | Despunta la polvareda, se alza la polvareda | |
| Zeyási gubidxa | Se está ocultando el sol | |
| Zí | Terminación aumentativa. Ej: caadxi'zí, poquito | |
| Zí' | Mezquino, pobre materialmente, miserable | |
| Zi yaase | Va dormitando, va dormido | |
| Zia | Se disolverá, se fundirá | |
| Ziá | Se compadecerá | |
| Zia' | Hondo, profundo | |
| Ziá' | Iré, voy | |
| Zia' ca dxiri' | Iré cualquier día de estos, iré en estos días | |
| Ziá' huidxe | Iré pasado mañana | |
| Ziá' idxí | Iré mañana, me voy mañana, me marcharé mañana | |
| Ziá' nagasi | Iré en este momento, iré en este instante | |
| Ziá' nezaqué' | Iré por ese rumbo | |
| Zia' stale | Muy profundo, profundidad | |
| Zia' ti dxi | Iba un día | |
| Zia' ti dxi naa ta Oscar | Iba un día dijo el señor Oscar | |
| Zia' ti dxiri' | Iré un día de estos, iré cualquier día | |
| Ziá' xqui'dxu' | Iré a tu ciudad, iré a tu pueblo, iré a tu país | |
| Ziaa | Se acostumbrará, se domará | |
| Ziaabi | Se debilitará, se desgastará, se carcomerá, se oxidará | |
| Ziaadxa' | Faltará, se carecerá, habrá carencia. Ej: ziaadxa' ti yuuse, faltará una res | |
| Ziaande' | Se agrandará, se abrirá enormemente. | |
| Ziaani' | Se aclarará. Ej: ziaani' dxi, el día se aclarará | |
| Ziaapa' | Se custodiará, se guardará, se vigilará | |
| Ziaasha | Se quitará, se arrebatará, se arrancará | |
| Ziaazi' | Ocultará, hundirá, se hundirá. Ej: ziaazi' gubidxa = se ocultará el sol | |
| Ziaba | Cae, caerá, se disfrutará, será un buen antojo | |
| Ziaba nisa guie laa | ¿Lloverá?. Ej: ne nou ziaba nisa guie laa = ¿Según tus pronósticos, crees que lloverá? | |
| Ziabaru' nisaguié | Aún va a llover, lloverá todavía | |
| Zia'bilu | No podrás, espera sentando, esperarás sentado, nunca será | |
| Ziaca | Se aprovechará, gozará, se alocará | |
| Ziacha | Se disolverá, se macerará | |
| Ziacha ique | Se le subirá a la cabeza, se volverá soberbio | |
| Zia'de | Se regalará, se obsequiará, se dará gratis | |
| Ziale' | Brotará, florecerá, nacerá. Ej: ziale' nisa = brotará un manantial | |
| Ziana | Dolerá, habrá ardor. Ej: ziana gui'dxu' hri' = dolerá este grano | |
| Ziana' | Quedará, se quedará | |
| Ziananecabeni' | Se quedarán con él (objeto), se quedaran ellos con él (objeto) | |
| Zia'nani | Se quedará (el objeto) | |
| Zianda | Sanará, se curará, se enfriará | |
| Zianda' | Se olvidará | |
| Zia'nu | Te quedarás | |
| Zia'nu galaa neza | Te quedarás a mitad del camino, serás mediocre | |
| Zia'pe | Profundamente, muy hondo | |
| Zia'ri' | Se lavará. Ej: zia'ri' ca bladu' ca = se lavarán estos platos | |
| Zia'ró | Demasiado hondo, la corriente está crecida | |
| Ziasa | Se levantará, alzará, subirá, elevará | |
| Ziasa ndi' | Se levantará rápidamente | |
| Ziasacaanda' ne ziguuya' | Entre sueños me levantaré a ver | |
| Ziasha' | Se pagará | |
| Ziati nisa | Dará sed, le dará sed | |
| Zia'tu | A ustedes les dará lástima, a ustedes les dará compasión | |
| Ziaya | Se dispersará | |
| Zia'ya | Me dará lástima, me dará compasión, me dará pena | |
| Zia'ya laabe | Él (ella) me dará lástima, me dará compasión | |
| Zia'ya laabe pache'be | Me dará lástima si se va, me dará pena si se va | |
| Zia'ya laacabe | Ellos me darán lástima, me darán compasión | |
| Zia'ya laatu | Ustedes me darán lástima, me darán compasión | |
| Zia'ya lii | Me darás lástima, me darás compasión | |
| Zi'bí' | Se irá, regresará a su casa | |
| Zibi'be | Él (ella) se irá, se marchará, se regresará a su casa | |
| Zibi'be idxí siadó | Él (ella) se irá mañana por la mañana | |
| Zibi'be yanna guéela | Él (ella) se irá esta noche | |
| Zibi'cabe | Ellos se irán, se marcharán, se regresarán a su casa | |
| Zibi'cabe idxí siadó | Ellos se irán mañana por la mañana | |
| Zibi'cabe yanna guéela | Ellos se irán esta noche | |
| Zibié | Me iré, regresaré a mi casa | |
| Zibié idxí siadó | Me iré mañana por la mañana | |
| Zibié yanna guéela | Me iré esta noche | |
| Zibi'lu idxí siadó | Te irás mañana por la mañana | |
| Zibi'lu yanna guéela | Te irás esta noche | |
| Zibi'nu idxí siadó | Nos iremos mañana por la mañana | |
| Zibi'nu yanna guéela | Nos iremos esta noche | |
| Zibi'tu idxí siadó | Ustedes se irán mañana por la mañana | |
| Zibi'tu yanna guéela | Ustedes se irán esta noche | |
| Zie'be | Irá, asistirá | |
| Zie'be hra'tica gabu'labe | Irá al lugar adonde le digas | |
| Zie'cabe | Ellos irán | |
| Zie'che' | Se alegrará, me regocijaré | |
| Zieechu' | Se doblará, dará la vuelta en el camino o la esquina | |
| Zieegu' | Se cerrará | |
| Zie'le' | Se abrirá (una flor, una herida, parte del cuerpo) | |
| Zie'lu | Irás | |
| Zie'lu ne naa | Irás conmigo | |
| Zie'lu nezaqué' laa | ¿Irás por aquel rumbo?, ¿irás por aquel camino? | |
| Zie'ne | Lo entenderá, comprenderá | |
| Ziénetu yanna | Ahora me comprenderán, ahora sabrán lo que digo, ahora sabrán lo que dije | |
| Zie'ni hraticazí guidxilayú | Se irá por todo el mundo | |
| Ziete | Bajará, se relatará, habrá remembranzas | |
| Ziete bi | Llegará el viento, arreciará el viento | |
| Ziete nala'dxe lii | Me acordaré de tí | |
| Ziete nala'dxicabe naa | Ellos se acordarán de mí | |
| Ziete nala'dxilu naa | Te acordarás de mí | |
| Ziete nala'dxitu naa | Ustedes se acordarán de mí | |
| Ziete'lu' | Te bajarás, bajarás, arribarás | |
| Ziete'nu' | Vamos a bajar, bajaremos | |
| Zieteru' | Bajará más, se descolgara más, arribará más | |
| Zie'tu | Irán ustedes | |
| Ziganna | Visitará, irá a visitar | |
| Ziganná | Iré de visita. Ej: ziganná ñáa = iré a visitar a mi madre | |
| Zigannabe | Él (o ella) irán de visita | |
| Zigannacabe | Ellos irán de visita | |
| Zigannalu | Irás de visita | |
| Zigannanú | Iremos de visita | |
| Zigannatu | Ustedes irán de visita | |
| Zigapa | Cuidará, vigilará | |
| Zigaze | Ira a bañar. Ej: zigaze'be mani = ira a bañar al caballo | |
| Zigucheecheca | Van propalando, propalan, anuncian | |
| Zigucheecheca diidxa' | Van anunciando, van difundiendo, van anunciando oralmente | |
| Ziguunda' | Cantará, estudiará | |
| Zíi yáazi gubidxa | Crepúsculo, ocaso | |
| Zinánda' | Iré, lo perseguiré, iré tras... | |
| Zinánda lii | Te acompañaré, te seguiré, te perseguiré, te voy siguiendo, iré tras de tí | |
| Zinda' nashi | Va dejando el aroma, deja un perfume en el ambiente | |
| Zindaabe' | Llegará (él o ella), lo logrará | |
| Zindaacabe' | Llegarán, lo lograrán (ellos) | |
| Zindaalu' | Llegarás, lo lograrás | |
| Zindaanu' | Llegaremos, lo lograremos | |
| Zindaatu' | Llegarán, lo lograrán (ustedes) | |
| Zindaya' | Llegaré, lo lograré | |
| Ziniá lii | Te llevaré, te llevaré conmigo | |
| Ziniá lii ndani ladxiduáya | Te llevo en mi corazón | |
| Ziña (siña) | Palma, palmas, palmar, palma para el techo | |
| Ziña yaa | Palma verde, palma tierna, palma recién cortada, palmas recién cortadas, palma de uso sagrado | |
| Zipapa | Va volando, se fue corriendo, va encarrerado, va casi volando | |
| Zire'lu hra yu'du' ti dxi | Salías del templo un día | |
| Zitapi | Se va acarrear un líquido | |
| Zitapi'be | Acarreará un líquido (él, ella) | |
| Zitopa' | Va a recoger, recogerá | |
| Zitopá' | Voy a recoger, recogeré | |
| Zitopa'be | Él (ella) va a recoger | |
| Zitopa'cabe | Ellos van a recoger | |
| Zitopa'lu | Vas a recoger | |
| Zitopa'nu | Vamos a recoger | |
| Zitopa'tu | Ustedes van a recoger | |
| Zitu | Lejos, lejano, remoto, muy remoto | |
| Zitu be'du' | Llegaste desde muy lejos, llegaste desde lejos | |
| Zitu hriana'ni | Queda muy lejos, el lugar queda lejos | |
| Zitu nuulu' | Te encuentras lejos | |
| Zitu za'bi xtidxi saa | Desde muy lejos se escucha la música | |
| Zitu zénda' | Vengo de muy lejos, vengo de lejos | |
| Zitu zítupe' | Lejos muy lejos, demasiado lejos | |
| Zituni | Está lejos | |
| Zituni derari' laa | ¿Está lejos de aquí? | |
| Ziudxi zuuya guidxilayú ma gadxé | Algún día veré al mundo de otra forma | |
| Ziúdxu' | Se pudrirá, se arruinará, se infectará, se destruirá, se roerá, se oxidará, se pudrirá | |
| Ziúdxu' láyu' | Se dañará tu diente | |
| Ziu'padu | Vendremos, retornaremos | |
| Ziuu | Llegará, entrará | |
| Ziuu dxi | Llegará ese día, algún día | |
| Ziuu dxi zaca'ne' cabe la'nu | Algún día nos ayudarán, algún día nos apoyarán | |
| Ziuu dxi zaca'ne' cabe lii | Algún día te ayudarán, algún día te apoyarán | |
| Ziuu dxi zaca'ne' cabe náa | Algún día me ayudarán, algún día me apoyarán | |
| Ziuu dxi zindaabe | Algún día llegará (él, ella) | |
| Ziuu dxi zindaacabe | Algún día ellos llegarán | |
| Ziuu dxi zindaalu' | Algún día llegarás | |
| Ziuu dxi zindaanu' | Algún día llegaremos | |
| Ziuu dxi zindaatu | Algún día ustedes llegarán | |
| Ziuu dxi zindaaya' | Algún día llegaré | |
| Ziuu ladxi'luni | Te gustará, te encantará (el objeto) | |
| Ziuu le' | Se producirá un eco, habrá un eco | |
| Ziuu nisa | Se bautizará, habrá agua | |
| Ziuuba' | Dolerá | |
| Ziuuba' íque | Me dolerá la cabeza | |
| Ziúu'be | Él (ella) entrará | |
| Ziúu'cabe | Ellos entrarán | |
| Ziuula' | Largo, extensión, alargado, longitud, largura, ancho, extenso, vasto | |
| Ziuula' doo xqui'lu | No paras de hablar, eres un necio | |
| Ziuula' guichaíquelu | Tienes el cabello largo | |
| Ziuuladxe' | Me gustará, me alegrará | |
| Ziuuladxe' guibanilú nayeché | Me gustará que vivas felizmente | |
| Ziuulu | Llegarás, entrarás | |
| Ziuunu | Iremos, vamos a ir | |
| Ziúu'nu | Entraremos | |
| Ziuunu guiránu | Iremos todos | |
| Ziuunu hraticasi | Iremos adonde sea | |
| Ziúu'nu iropa'nu | Irás conmigo, iremos los dos | |
| Ziúu'tu | Ustedes entrarán | |
| Ziyaapa | Va desvaneciendo, va ocultandose, sumergiendose | |
| Ziyaaxi | Va penentrando, va ocultándose | |
| Ziyeeque' | Moviéndose, contoneándose | |
| Ziyube | Iré en busca, voy en busca | |
| Ziyubibe | Irá a buscar, buscará | |
| Zizá | Caminando. Ej: zizá lu ti neza = va caminando por el sendero | |
| Zizaana' | Irá a dejar, devolverá a su lugar | |
| Zizáme | Va caminando, va deslizandose (animal) | |
| Zoo'be | Él (ella) comerá | |
| Zoo'cabe | Ellos comerán | |
| Zoo'lo | Comerás | |
| Zoo'to | Ustedes comerán | |
| Zo'ya' | Morderá | |
| Zua' | Cargará. Ej: zuá' ti hri' = cargaré un cántaro | |
| Zuá' | Cargaré | |
| Zucá | Puerta entreabierta, recargado junto a algún sosten | |
| Zucáa | Escribiré, pegaré, fijaré | |
| Zucaa bieque | Se torcerá | |
| Zucáa gui'chi' | Escribiré, escribiré una carta, escribiré un libro | |
| Zucaa ná' | Empujará, detendrá | |
| Zucaabi | Contestará | |
| Zucaabi' | Encargará | |
| Zucaache | Golpearé, machucaré | |
| Zucaachi' | Esconderá, ocultará, enterrará | |
| Zucábe | Está apoyado, apoyo | |
| Zucábe guriá que | Está apoyado en la pared, estaba apoyado a un lado | |
| Zucua' | Apuntala, apalanca | |
| Zucuaagu | Disparará un arma | |
| Zucuaani' | Despertará (a alguien) | |
| Zucueeza | Detendrá | |
| Zucuí | Construirá, asentará, edificará | |
| Zucuiidxi | Consumirá (líquido), agotará, secará | |
| Zucuñe | Lazará. Ej: zucuñe'be ti mani' = lazará un caballo | |
| Zucuudxi | Ablandará, suavizará | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - didxazá