Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi
Rodrigo Toledo Esteva y vecinos en Unión Hidalgo, Oaxaca. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Zarechuchi - Zuchaagu' | ||
Zapoteco | Significado en castellano | |
---|---|---|
Zarechuchi | Resbalará, deslizará, se resbalará, se deslizará | |
Zaree | Saldrá | |
Zaree' | Saldré | |
Zaree saa | Vagará | |
Zaree' yanna gueela | Saldré en la noche | |
Zareebe' yanna gueela | Él (ella) saldrá en la noche | |
Zareecabe' yanna gueela | Ellos saldrán esta noche | |
Zareeche | Se esparcerá, se derramará, se desparramará, se extenderá | |
Zareecheni | Se esparcerá, se expanderá | |
Zareecheni guidxilayú | Se esparcerá por el mundo, se expanderá por el mundo | |
Zareelu' gana | Te vas a hartar | |
Zareelu' yanna gueela | Saldrás en la noche | |
Zareeme' | Saldrá (el animal) | |
Zareeza | Se romperá, se rasgará | |
Zare'nu lu ndi' | Saldremos de esto, saldremos de esta | |
Zare'nu yanna gueela | Saldremos en la noche | |
Zare'tu' gana | Ustedes se van a hartar | |
Zare'tu yanna gueela | Ustedes saldrán en la noche | |
Zare'tu yanna gueela hri | Ustedes saldrán esta noche | |
Zare'tu yanna gueela hri la' | ¿Ustedes saldrán esta noche? | |
Zarooba | Crecerá, se volverá grande, evolucionará | |
Zaroobalu' | Crecerás, te volverás grande, evolucionarás | |
Zaroolo' | Engordarás, te pondrás obeso, serás obeso | |
Zaroolo' pa gootatalu' | Engordarás si comes exageradamente | |
Zaroome' | Engordará (el animal), se volverá grande, crecerá | |
Zaruche | Se va a volcar, se volcará, tropezará, se va a caer, va a caer | |
Zaruushe | Se despedazará | |
Zasaa | Caminará, deambulará | |
Zasaabe' | Él caminará, ella caminará | |
Zasaabi diidxa | La voz se propagará, se comunicará la palabra | |
Zasaacabe' | Ellos caminarán | |
Zasaadu' | Caminaremos | |
Zasaalu' | Caminarás | |
Zasaalu' hranua' | Caminarás hacia mí | |
Zasaalu' la' | ¿Caminarás?, ¿andarás? | |
Zasaanu' | Caminaremos todos, caminaré contigo | |
Zasaatu' | Ustedes caminarán | |
Zasaatu' hranua' | Caminarán hacia mí | |
Zasaaya' | Caminaré, andaré | |
Zasaaya' hranuulu' | Caminaré hacia ti | |
Zasaaya' lu zá ne lu bi | Caminaré en las nubes y en el aire | |
Zasaaya' nirua' | Me adelantaré, voy primero | |
Zasaca | Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá | |
Zasacani' | Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá (el objeto) | |
Zasha | Arrancará, quitará, arrebatará (alguien) | |
Zasha' | Arrancaré, quitaré, arrebataré | |
Zashabe' | Arrancará, quitará, arrebatará (él, ella) | |
Zashabe'ni lii | Te lo arrancará, te lo quitará, te lo arrebatará | |
Zashacabe' | Ellos arrancarán, quitarán, arrebatarán | |
Zashacala'dxe' | Me hartaré, me enfadaré, me aburriré | |
Zashacala'dxe' guuyalii | Me voy a hartar de verte | |
Zashacala'dxi' | Se hartará, se enfadará, se aburrirá | |
Zashacala'dxi'cabe' | Se hartarán | |
Zasha'du' | Arrancaremos, quitaremos, arrebataremos | |
Zashalu' | Arrancarás, quitarás, arrebatarás | |
Zasha'ni lii | Te lo quitaré, te lo arrebataré | |
Zasha'nu' | Todos arrancaremos, quitaremos, arrebataremos | |
Zashatu' | Ustedes arrancarán, quitarán, arrebatarán | |
Zashiibe'naya' | Acariciaré, tocaré con la mano, frotaré con la mano | |
Zashiibi' | Mesará, alisará | |
Zashiibi' na ique | Alisará su cabello | |
Zashiiñeni' | Va a fallar, va a descomponerse, va a dejar de funcionar | |
Zashubi | Se frotará | |
Zashudxi' | Se embriagará, se emborrachará | |
Zashuí | Se comprará, habrá que comprar | |
Zashuí cuananashi | Se comprarán frutas, habrá que comprar frutas | |
Zashupi | Chupará, lamerá | |
Zashuuba | Nadará | |
Zashuuba' | Nadaré | |
Zasiee' | Compraré, adquiriré, mercaré | |
Zasiee' cadi ne lii | Haré el negocio mas no con usted, compraré pero no contigo | |
Zasiee' chuppa boleto | Compraré dos boletos | |
Zasiee' guendaroo | Compraré comida | |
Zasiee' hrari | Compraré aquí | |
Zasiee' ni caquiiñe | Compraré lo necesario | |
Zasiee' ni caquiiñe' | Compraré lo que necesito | |
Zasiee' ti bere | Compraré una gallina | |
Zasiee' ti boleto | Compraré un boleto | |
Zasiibe' | Él (ella) comprará, adquirirá, mercará | |
Zasiicabe' | Ellos comprarán, adquirirán, mercarán | |
Zasiidu' | Compraremos, adquiriremos, mercaremos | |
Zasiilu' | Comprarás, adquirirás, mercarás | |
Zasiilu' la' | ¿Quieres comprar?, ¿compras? | |
Zasiilu' ti boleto la' | ¿Comprarás un boleto? | |
Zasiinu' | Todos compraremos, adquiriremos, mercaremos | |
Zasiiñe' lii | Te molestaré | |
Zasiiñebe' lii | Te molestará, te acosará | |
Zasiitu' | Ustedes comprarán, adquirirán, mercarán | |
Zasoo | Crecerá, se volverá grande | |
Zasuí | Se apagará | |
Za'ta | Se acostará | |
Za'ta' | Me acostaré | |
Za'ta gudaa | Se agachará | |
Zataata | Se aflojará (un nudo, un amarre) | |
Za'tabe' | Se acostará (él, ella) | |
Za'tacabe' | Ellos se acostarán | |
Za'tadu' | Nos acostaremos | |
Za'talu' | Te acostarás | |
Zatana | Despertará, se avivará | |
Zatana'ya | Despertaré, estaré despierto | |
Za'tanu' | Todos nos acostaremos | |
Za'tatu' | Ustedes se acostarán | |
Za'te | Moriré, penaré, sufriré | |
Zatee | Se decolorará, perderá el color | |
Za'ti' | Se va a morir, va a morir, morirá | |
Za'ti' nisa | Tendrá sed | |
Za'tibe' | Morirá, él morirá, ella morirá | |
Za'ticabe' | Ellos morirán | |
Za'tidu' | Moriremos | |
Za'tilu' | Morirás | |
Za'ti'nu' | Todos moriremos | |
Za'titu' | Ustedes morirán | |
Zaxhiaa' | Se borrará, se derrumbará, dejará de existir | |
Zaxhidxi' | Se producirá ruido, habrá un ruido | |
Zaxhidxi' sá | Se tocará música, habrá música | |
Zaxhiñaa | Se pondrá rojo, se teñirá de rojo, enrojecerá | |
Zaze | Bañará, se bañará. Ej: hra guiigu' que zaze = se bañará en el río | |
Zazi | Él dormirá, se dormirá, dormirá | |
Zaziide' | Estudiaré, aprenderé | |
Zaziide' guendabiaani cubi' | Estudiaré tecnología, estudiaré las nuevas tecnologías, estudiaré las nuevas técnicas | |
Zaziide' guzáya' yoo' | Estudiaré arquitectura | |
Zaziide' hrari | Estudiaré aquí | |
Zaziide' ne zuziide' | Aprenderé y seré profesor | |
Zaziidiibe' | Él (ella) estudiará, aprenderá | |
Zaziidiicabe' | Ellos estudiarán, aprenderán | |
Zaziidiidu' | Estudiaremos, aprenderemos | |
Zaziidiilu' | Estudiarás, aprenderás | |
Zaziidiinu' | Todos estudiaremos, todos aprenderemos | |
Zaziidiitu' | Ustedes estudiarán, aprenderán | |
Ze | Elote | |
Ze' | Beberá, tomará | |
Ze bélabihui | Carne de cerdo con maíz dorado, comida típica | |
Zeaa' | Voy, iré, acudiré, voy a ir (pronunciación de Tehuantepec) | |
Ze'be | Él beberá, ella beberá | |
Zé'be nisa | Él beberá agua, ella beberá agua | |
Zecaa | Fue a traer | |
Zecanda' | Obscureciendo el día, entrando la noche | |
Zecanda' ziuudu' | Nos fuimos al llegar la noche | |
Zeda | Llegará, vendrá | |
Zeda biuuza | Vendrán visitas | |
Zeda guiraa' dxi | Vendrá todos los días | |
Zeda guiraa' huashinni' | Vendrá todas las noches | |
Zeda guuya'laabe | Vengo a visitarlo (visitarla), vengo a verlo (a él o ella) | |
Zeda guuya'laacabe | Vengo a visitarlos, vengo a ver a ellos | |
Zeda guuya'laatu | Vengo a visitarlos, vengo a verlos a ustedes | |
Zeda guuya'lii | Vengo a verte, vengo a visitarte | |
Zeda hrú | Vienen más, aún hay más | |
Zeda iraa gueela | Vendrá todas las noches | |
Zeda ni zeeda | Viene lo que viene, viene lo indicado | |
Zedabe' | Él (ella) vendrá, llegará | |
Zedabe' sha' | Él vendrá, ella vendrá, seguro llegará | |
Zedacaa | Vendrá a recoger | |
Zedacaa' | Vendré a recoger | |
Zedanee | Trae, viene trayendo | |
Zedareeza | Caminar apresurado, paso apresurado, se viene rompiendo, viene apresurado | |
Zedasana | Viene a dejar, viene a entregar | |
Zedasana' | Vengo a dejar, vengo a entregar | |
Zedashabe' | A poco él vendrá, a poco ella vendrá, a poco vendrá | |
Zedasilú | Recordará, rememorará, vendrá a la memoria | |
Zedasilú na' | Recordaré, rememoraré, ya me acordaré | |
Zedayete | Viene bajando | |
Zedayete íque ti dani | Viene bajando de una montaña, viene bajando de un cerro | |
Zediidi' | Va pasando | |
Zee | Se fue, huyó, va, que va, vas (parte de zeu') | |
Zee' | Beberé, tomaré | |
Zee ne siyaaba | Se fue y se iba cayendo | |
Zee ne zipapa | Se fue corriendo, iba casi volando, salió corriendo | |
Zee ni | Él también va (animal), el menor o el discapacitado se fue | |
Zee xpiaani Toño | Toño se volvió loco | |
Zee xpiaanibe' | Se volvió loco | |
Zee xpiaanicabe' | Se volvieron locos | |
Zee xpiaanilu' la' | ¿Te volviste loco? | |
Zee ziyeeque | Iba contoneándose, se fue contoneándose | |
Zeebe | Se fue, se marchó (él o ella) | |
Zeebe gabiá | Se fue al infierno, murió, fue enterrado (por el entierro con nueve cuartas de una mano: ga'biá' nueve cuartas, a la medida, medida antigua con "cuartas" de la mano, con la mano extendida del dedo meñique al pulgar. Ga'bia' nueve cuartas de una mano) expresión despectiva deformación de ga'biá' nueve cuartas (de la mano) | |
Zeebe negue | Se fue ayer, ayer se marchó | |
Zeeca | Nomás se fue | |
Zeeca' | Se marcharon, se fueron | |
Zeecabe' | Ellos se fueron, fueron a... | |
Zeecame' | Ellos van, ellos se fueron (animales) | |
Zeeda | Viene, viene llegando, está llegando, viene en camino | |
Zeeda guiraa gueela | Ya viene amaneciendo, amanece, está a punto de amanecer | |
Zeeda iraa gueela | Amanece, madrugada, está a punto de amanecer | |
Zeeda yanda ora | Se acerca el momento, va llegando el plazo | |
Zeeda yanda ti huadxí | Iba siendo tarde un día, viene siendo la tarde | |
Zeedabe' | El va a venir, ella va a venir, ya viene | |
Zeedaca | Vendrán, llegarán, vienen | |
Zeedaca' | Arribará, va arribando, va llegando (naútica) | |
Zeedaca guiraca' | Vienen todos, vienen todas | |
Zeedacaa cabe lii | Ellos vendrán por tí, vendrán por tí | |
Zeedacaa' laabe | Vendré por ella, vendré por él, vengo por él, vengo por ella | |
Zeedacaa' laacabe | Vengo por ellos, vendré por ellos | |
Zeedacaa' laatu | Vengo por ustedes, vendré por ustedes | |
Zeedacaa' lii | Vendré por tí, vengo por tí, te llevaré conmigo | |
Zeedacabe' | Ellos vienen, ellos vendrán | |
Zeedacou' na' la' | ¿Vendrás por mí? | |
Zeedachésa | Viene brincando, brincando | |
Zeedadu' | Venimos, vamos llegando | |
Zeedaganna binni Alemania lánu | Nos visitarán alemanes | |
Zeedaganna binni Deutschland lánu | Nos visitarán alemanes | |
Zeedalu' | Vendrás, vienes, vas llegando | |
Zeedalu' la' | ¿Vendrás? | |
Zeedalu' ne na' | Vendrás conmigo | |
Zeedalu' ne na' la' | ¿Vendrás conmigo?, ¿vienes conmigo? | |
Zeedanda' | Llegará | |
Zeedandabe' | Él (ella) llegará | |
Zeedandacabe' | Ellos llegarán | |
Zeedandadu' | Llegaremos, arribaremos, aterrizaremos | |
Zeedandalu' | Llegarás, arribarás, aterrizarás | |
Zeedandani' | Va a llegar, llegará, arribará (el objeto) | |
Zeedandáni' | Viene despuntando, está germinando | |
Zeedandáni' gubidxa | Viene despuntando el sol | |
Zeedandaque' ni lu nalu' | Lo depositaré en tus manos | |
Zeedanda'tu' | Ustedes llegarán, arribarán, aterrizarán | |
Zeedandaya' | Llegaré..., arribaré, aterrizaré | |
Zeedanee' | Traerá | |
Zeedaneebe' | Traerá (él, ella) | |
Zeedania' | Traigo, traigo consigo, traeré | |
Zeedania' laabe | Lo traeré, lo traigo (a él, a ella) | |
Zeedania' laame | Lo traeré, lo traigo (el animal) | |
Zeedania' lii | Te traeré (a tí) | |
Zeedania' ni | Lo traeré, lo traigo (el objeto) | |
Zeedaru' | Vendrá, llegará, está por llegar, volverá otra vez | |
Zeedatahua' | Vendré a comer, vengo a comer | |
Zeedatu' | Ustedes vienen, ustedes vendrán | |
Zeedatu' la' | ¿Llegarán?, ¿vendrán?, ¿van llegando? | |
Zeedayabaru' | Apenas va cayendo, umbral, va llegando apenas | |
Zeedayabaru' biaani' | Rayando la luz, va llegando apenas la luz, aepnas va iluminándose, muy de mañana | |
Zeedayabaru' biaani' gubidxa | Rayando la luz del sol, llegando al umbral de la luz solar | |
Zeedu' la' | ¿Llegarás?, ¿vendrás? | |
Zeedu' nagási la' | ¿Vendrás de inmediato?, ¿vendrás ahorita? | |
Zeedu' yanna la' | ¿Vendrás ahora?, ¿vendrás en estos días? | |
Zeelu' | Te fuiste, te marchaste | |
Zeelu' ne qui ña'bu na' gasti | Te fuiste sin decirme nada, te fuiste sin prometerme nada | |
Zeelu' neza hrá guiigu' | Ibas camino al río | |
Zeeme | Se fue, se escapó (el animal) | |
Zeenda' | Vendré, vengo, venía, llegaré | |
Zeenda' ca dxi hri' | Vendré en estos días | |
Zeenda' de hra ñaa | Vengo de la milpa, llegaba de la milpa | |
Zeenda' guuya' | Vengo a ver, vendré a ver | |
Zeenda' lu ti beu' | Vendré en un mes, llegaré en un mes, regresaré en un mes | |
Zeenda' sti guidxi | Vengo de otro pueblo, vengo de otro país | |
Zeendabie' | Vengo a radicar, vendré a radicar, llegaré, retornaré | |
Zeendatidxe' | Vendré a decir, vengo a decir | |
Zeendatidxe' lii | Vendré a decirte, vengo a decirte | |
Zeendayube' | Vine a buscar, he venido a buscar, vengo a buscar, he venido a buscar | |
Zeendayube' lá | Vine a buscarlo, he venido a buscarla, vengo a buscarla, vengo a buscarlo | |
Zeendayubicabe' | Ellos vendrán a buscar | |
Zeendayubidu' | Vendremos a buscar | |
Zeendayubilu' | Vendrás a buscar | |
Zeendayubinu' | Todos vendremos a buscar | |
Zeendayubitu' | Ustedes vendrán a buscar | |
Zeenebe | Llevaba, se llevó | |
Zeeni neza ca | Se fue por ese camino (el objeto) | |
Zeeni xneza | Va bien, hay progreso, marcha bien | |
Zeeni xneza la' | ¿Todo va bien?, ¿todo marcha bien? | |
Zeesi xcaanda' | Tuve una desilusión, se fue mi ilusión | |
Zeetu | Ustedes se fueron, se marcharon, van | |
Zeeu' | Vas, ibas, ibas pasando | |
Zeeu' stubi'lu la' | ¿Va usted solo?, ¿vas solo?, ¿va usted sola?, ¿vas sola? | |
Zeguiñexhiaa | Va aleteando, va volando, vuela con sus alas | |
Zeguíteca | Iban jugando, van jugando | |
Zeguu liibi | Va chillando, va sufriendo de dolor | |
Zeguuya' ca duuza | Iba a ver mis matas de maíz, iré a ver mis matas de maíz | |
Ze'lu | Beberás, tomarás | |
Ze'lu caadxi' café la' | ¿Quieres un poco de café? | |
Ze'lu ma la' | ¿Beberás más?, ¿quieres más bebida? | |
Ze'lu nisa | Beberás agua | |
Ze'lu nisa la' | ¿Quieres tomar agua?, ¿tomarás agua?, ¿beberás agua?, ¿quieres beber agua? | |
Ze'lu ti bichi'ña la' | ¿Quieres tomar una cerveza? | |
Ze'lu ti café la' | ¿Quieres tomar un café? | |
Ze'lu ti nisadxu'ni la' | ¿Quieres tomar un mezcal? | |
Zenaanda | Perseguirá, seguirá a alguien | |
Zenanda | Va siguiendo, va tras... | |
Zenanda' | Voy siguiendo, voy tras... | |
Zeniisi | Va creciendo | |
Zepapa | Va volando, volaba | |
Zepapaca' | Volaron, van volando, se fueron corriendo | |
Zesaadu' | Ibamos caminando, caminábamos | |
Zesaadu' lu neza | Ibamos caminando por la avenida, caminábamos por el sendero | |
Zesana' | Iré a dejar, voy a llevar | |
Zeshidxi' | Va sonando, va haciendo ruido | |
Ze'tu | Ustedes beberán, tomarán | |
Zeu' | Beberás, tomarás | |
Zeyaana | Se va quedando | |
Zeyaanaca' | Se van quedando | |
Zeyaasi gubidxa | Se está ocultando el sol | |
Zeyasa yú | Despunta la polvareda, se alza la polvareda | |
Zeya'tishiana | Va muriéndose de coraje, va encorajinado | |
Zeyeeque | Va bailando, se va meneando, se va dando de vueltas | |
Zí' | Mezquino, pobre materialmente, miserable | |
Zia | Se disolverá, se fundirá | |
Zia' | Se compadecerá | |
Ziá' | Hondo, profundo | |
Ziá' stale | Muy profundo, profundidad | |
Ziaa | Se acostumbrará, se domará | |
Ziaa' | Iré, voy, acudiré, voy a ir | |
Ziaa' ca dxiri' | Iré cualquier día de estos, iré en estos días | |
Ziaa' huadxiri' | Iré esta tarde | |
Ziaa' huidxe | Iré pasado mañana | |
Ziaa' ixhii' | Iré mañana, me voy mañana, me marcharé mañana | |
Ziaa' nagasi' | Iré en este momento, iré en este instante | |
Ziaa' ne lii | Iré contigo, iremos (tú y yo) | |
Ziaa' nezaquee' | Iré por ese rumbo | |
Ziaa' ti dxi | Iba un día, iré un día | |
Ziaa' ti dxi na ta Oscar | Iba un día dijo el señor Oscar | |
Ziaa' ti dxiri' | Iré un día de estos, iré cualquier día | |
Ziaa' ti huadxí | Iré una tarde, iré en una tarde | |
Ziaa' xqui'dxu' | Iré a tu ciudad, iré a tu pueblo, iré a tu país | |
Ziaaba | Cae, caerá, se disfrutará, será un buen antojo | |
Ziaaba' | Caeré, puedo caer | |
Ziaaba guendananá luguiaabe' | Le caerá una desgracia, le sobrevendrá la desgracia | |
Ziaaba nanda | Habrá frío | |
Ziaaba nisaguie la' | ¿Lloverá?. Ej: ne nou ziaba nisaguie la' = ¿según tus pronósticos, crees que lloverá? | |
Ziaaba ti nanda | Habrá un frío | |
Ziaabantaa | Se desplomará, caerá, se derrumbará | |
Ziaabantaa ne ziasa | Caerá y se pondrá de pie | |
Ziaabaru' nisaguie | Aún va a llover, lloverá todavía | |
Ziaabe' | Él se acostumbrará, ella se acostumbrará | |
Ziaabi | Se debilitará, se desgastará, se carcomerá, se oxidará | |
Ziaabilu' | No podrás, espera sentando, esperarás sentado, nunca será | |
Ziaadxa | Faltará, se carecerá, habrá carencia | |
Ziaadxa bidxichi | Faltará dinero, no habrá suficiente inversión monetaria | |
Ziaadxa hru | Aún faltará | |
Ziaadxa sidi | Faltará sal | |
Ziaadxa stale | Faltará mucho | |
Ziaadxa ti yuuse | Faltará una res | |
Ziaalu | Te acostumbrarás, te adaptarás, estarás a gusto | |
Ziaalu' | Te dará lástima, te compadecerás | |
Ziaalu laabe | Te dará lástima, te dará compasión (él, ella) | |
Ziaana | Dolerá, habrá ardor, arderá | |
Ziaana gui'dxu hri' | Dolerá este grano | |
Ziaanda | Se olvidará, se enfriará | |
Ziaande' | Se agrandará, se abrirá enormemente. | |
Ziaani' | Se aclarará | |
Ziaani' dxi | El día se aclarará | |
Ziaapa | Se custodiará, se guardará, se vigilará | |
Ziaasha | Se quitará, se arrebatará, se arrancará | |
Ziaashani' | Se extraerá, se va a quitar | |
Ziaatu | A ustedes les dará lástima, a ustedes les dará compasión | |
Ziaaxha | Se pagará, se va a pagar | |
Ziaaxha' | Se me pagará | |
Ziaaxhabe' | Se le pagará | |
Ziaaxhabe' ne bidxichi | Se le pagará con dinero | |
Ziaaxhabe' ne ti guiiba | Se le pagará con un aparato | |
Ziaaxhacabe' | Se les pagará | |
Ziaaxhadu' | Se nos pagará | |
Ziaaxhalu' | Se te pagará | |
Ziaaxhani' | Será pagado, se cubrirá el gasto | |
Ziaaxhani' guixhii' | Eso se pagará mañana, se va a pagar mañana | |
Ziaaya' | Me dará lástima, me dará compasión, me dará pena | |
Ziaaya' laabe | Él (ella) me dará lástima, me dará compasión | |
Ziaaya' laabe pacheebe' | Me dará lástima si se va, me dará pena si se va | |
Ziaaya' laacabe | Ellos me darán lástima, me darán compasión | |
Ziaaya' laatu | Ustedes me darán lástima, me darán compasión | |
Ziaaya' lii | Me darás lástima, me darás compasión | |
Ziaazi' | Ocultará, hundirá, se hundirá | |
Ziaazi' gubidxa | Se ocultará el sol | |
Ziaca | Se aprovechará, gozará, se alocará | |
Ziacha | Se disolverá, se macerará | |
Ziacha íque | Se le subirá a la cabeza, se volverá soberbio | |
Zia'de | Se regalará, se obsequiará, se dará gratis | |
Ziale | Brotará, florecerá, nacerá | |
Ziale nisa | Brotará un manantial, brotará agua | |
Zia'na | Quedará, se quedará | |
Ziana' | Me quedaré | |
Ziana' ne laabe' | Me quedaré con él, me quedaré con ella | |
Zianabe' | Él se quedará, ella se quedará | |
Zianacabe' | Ellos se quedarán | |
Zianalu' | Te quedarás | |
Ziananebeni' | Él se quedará con ello, ella se quedará con ello | |
Ziananecabeni' | Se quedarán con él (objeto), se quedaran ellos con él (objeto), se quedarán con ello | |
Zia'nani | Se quedará (el objeto) | |
Ziananu' | Nos vamos a quedar | |
Zianda | Sanará, se curará | |
Zianda' | Me curaré, me repondré, estaré sano, estaré sana | |
Ziandalu' | Vas a sanar, estarás curado, sanarás, te curarás | |
Zia'nu' | Te quedarás | |
Zia'nu' galaa neza | Te quedarás a mitad del camino, serás mediocre | |
Ziá'pe | Profundamente, muy hondo | |
Zia'ri | Se lavará, se va a lavar | |
Zia'ri ca bladu' ca | Se lavarán los platos | |
Zia'ri ca bladu' que | Se lavarán aquellos platos, se levarán esos platos | |
Ziá'roo | Demasiado hondo, la corriente está crecida | |
Ziasa | Se levantará, alzará, subirá, elevará | |
Ziása' | Me levantaré, me elevaré, subiré | |
Ziasa ndi' | Se levantará rápidamente, se levantará repentinamente, esto tiene que alzarse | |
Ziasabe' | El se levantará, ella despertará | |
Ziasacabe' | Tendrán que levantarse | |
Ziasadu' | Despertaremos, vamos a levantarnos | |
Ziasalu' | Te levantarás, te pondrás de pie | |
Ziasalu' guixhii' | Te levantarás mañana, te pondrás de pie mañana | |
Ziasalu' xneza guixhii' | Te levantarás muy bien mañana | |
Ziasani | Se levantará, se alzará (el objeto), se guardará, se erguirá | |
Ziasatu' | Ustedes se levantarán, ustedes despertarán | |
Ziasaxcaanda' ne ziguuya' | Entre sueños me levantaré a ver | |
Zia'su | Te levantarás, despertarás | |
Ziate' nisa | Me dará sed, estaré sediento | |
Ziati nisa | Dará sed, le dará sed | |
Ziatibe' nisa | Le dará sed, estará sediento, estará sedienta | |
Ziaya | Se dispersará | |
Zibié' | Me iré, me regresaré, iré a mi casa, regresaré a mi casa | |
Zibié' ixhii' huadxí | Me iré mañana por la tarde | |
Zibié' yanna gueela | Me iré esta noche | |
Zibii | Se irá, regresará a su casa | |
Zibii' | Se fué, regresó a su casa | |
Zibii'be' | Él (ella) se fué, se marchó, regresó a su casa | |
Zibiibe' | Él (ella) se irá, se marchará, se regresará a su casa | |
Zibiibe' ixhii' siado' | Él (ella) se irá mañana por la mañana | |
Zibiibe' yanna gueela | Él (ella) se irá esta noche | |
Zibii'ca | Se fueron, se fueron a su casa, se marcharon | |
Zibii'cabe' | Ellos se irán, se marcharán, se regresarán a su casa, se fueron a su casa, se marcharon | |
Zibiicabe' | Ellos se marcharon, regresaron a su casa | |
Zibii'cabe' ixhii' telayú | Ellos se irán mañana en la madrugada | |
Zibii'cabe' yanna gueela | Ellos se irán esta noche | |
Zibii'lu | Te irás, viajarás, te irás de viaje, te marcharás | |
Zibii'lu ixhii' siado' | Te irás mañana por la mañana | |
Zibii'lu la' | ¿Te irás a tu casa?, ¿te irás?, ¿viajarás?, ¿te irás de viaje?, ¿te marcharás? | |
Zibii'lu yanna gueela | Te irás esta noche | |
Zibii'nu' | Nos iremos, viajaremos, marcharemos | |
Zibii'nu ixhii' siado' | Nos iremos mañana por la mañana | |
Zibii'nu yanna gueela | Nos iremos esta noche | |
Zibii'tu guixhii' siado' | Ustedes se irán mañana por la mañana | |
Zibii'tu ixhii' siado' | Ustedes se irán mañana por la mañana | |
Zibii'tu yanna gueela | Ustedes se irán esta noche | |
Zicahui gueela | Va anocheciendo, anochece | |
Zicanda | Anochece, va anocheciendo | |
Zicou' | Vas a traer, traerás | |
Zicou' na' la' | ¿Irás por mí? | |
Zicou'laabe | Irás por él, irás por ella | |
Zicou'ni | Irás por ello, irás por el (objeto) | |
Zicou'ni la' | ¿Irás por ello?, ¿irás por el (objeto)? | |
Zidxiña | Va acercándose | |
Zidxíña' | Voy acercándome | |
Zie'che | Se alegrará, me regocijaré | |
Ziee zinuu' | Irá acercándose, irá a asomarse | |
Zieebe' | Irá, asistirá | |
Zieebe' hratiica gabu' laabe | Irá al lugar adonde le digas | |
Zieecabe' | Ellos irán | |
Zieechu' | Se doblará, dará la vuelta en el camino o la esquina | |
Zieegu' | Se cerrará | |
Zieelu' | Irás | |
Zieelu' la' | ¿Te irás?, ¿irás?, ¿vas a ir? | |
Zieelu' México la' | ¿Te irás a México?, ¿irás a México?, ¿vas a ir a México? | |
Zieelu' ne na' | Irás conmigo, me llevas | |
Zieelu' ne na' la' | ¿Irás conmigo?, ¿adónde vas puedo acompañarte? | |
Zieelu' neza hralidxe' la' | ¿Irás por mi casa? | |
Zieelu' nezaqué' la' | ¿Irás por aquel rumbo?, ¿irás por aquel camino? | |
Zieeni hratiicasi guidxilayú | Se irá por todo el mundo | |
Zieetu' | Irán ustedes | |
Zie'le' | Se abrirá (una flor, una herida, parte del cuerpo) | |
Ziene | Lo entenderá, comprenderá | |
Ziene' | Lo entenderé, comprenderé | |
Zienecabe' | Ellos comprenderán, ellos lo sabrán | |
Zienecabe' lii | Ellos te comprenderán | |
Zienecabe' lii yanna | Ahora te comprenderán, ahora sabrán lo que dices | |
Zienetu' na' yanna | Ahora me comprenderán, ahora sabrán lo que digo, ahora sabrán lo que dije | |
Ziete | Bajará, se relatará, habrá remembranzas | |
Ziete' | Bajaré, arribaré, llegaré, me descolgaré | |
Ziete bi | Llegará el viento, arreciará el viento | |
Ziete' hrali'dxu' | Arribaré a tu casa, me alojaré en tu casa, llegaré a tu casa, me descolgaré a tu casa | |
Ziete' hraquee' | Arribaré ahí, me bajo en aquel lugar, bajaré en aquel lugar | |
Ziete' hrari' | Me bajo aquí, bajaré aquí | |
Zietelu' | Te bajarás, bajarás, arribarás | |
Zietenaladxe' lii | Me acordaré de tí | |
Zietenaladxibe' na' | Me recordará, se acordará de mí | |
Zietenaladxicabe' na' | Ellos se acordarán de mí | |
Zietenaladxilu' | Te acordarás | |
Zietenaladxilu' na' | Te acordarás de mí | |
Zietenaladxirube' na' | Aún me recordará, aún así se acordará de mí | |
Zietenaladxitu' na' | Ustedes se acordarán de mí | |
Zietenaladxu' | Te acordarás | |
Zietenu' | Vamos a bajar, bajaremos | |
Zieteru' | Bajará más, se descolgara más, arribará más | |
Zieu' | Irás | |
Zieu' la' | ¿Irás? | |
Zigaapa | Cuidará, vigilará, irá a cuidar | |
Zigaapa' | Iré a cuidar, voy a ir a cuidar | |
Zigaaze | Ira a bañar | |
Zigaaze' | Iré a bañarme | |
Ziganna | Visitará, irá a visitar | |
Ziganna' | Iré de visita, visitaré | |
Ziganna' nñia' | Iré a visitar a mi madre | |
Zigannabe' | Él (o ella) irán de visita | |
Zigannacabe' | Ellos irán de visita | |
Zigannalu' | Irás de visita | |
Zigannanu' | Iremos de visita | |
Zigannatu' | Ustedes van de visita, ustedes irán de visita, ustedes visitarán | |
Zigucaadxiee ca guie' | Iré a oler las flores | |
Zigucheecheca | Van propalando, propalan, anuncian, van desparramando | |
Zigucheecheca diidxa | Van anunciando, van difundiendo, van propalando oralmente | |
Ziguiéte' | Voy bajando, voy arribando, me voy descolgando | |
Ziguunda | Cantará, estudiará, irá a cantar, irá a estudiar | |
Ziguunda' | Iré a cantar, iré a estudiar | |
Ziguuya | Irá a ver, verá, irá a mirar, mirará | |
Ziguuya' | Iré a ver, veré, iré a mirar, miraré | |
Zinanda | Perseguirá, acompañará, va persiguiendo, va atrás de... | |
Zinanda' | Iré, lo perseguiré, iré tras... | |
Zinanda' lii | Te acompañaré, te seguiré, te perseguiré, te voy siguiendo, iré tras de tí | |
Zinandalu' | Irás, perseguirás, lo perseguirás, irás trás... | |
Zindá' nashi | Va dejando el aroma, deja un perfume en el ambiente | |
Zindabe' | Llegará (él o ella), lo logrará | |
Zindacabe' | Llegarán, lo lograrán (ellos) | |
Zindalu' | Llegarás, lo lograrás | |
Zindana | Robará, atracará | |
Zindanu' | Llegaremos, lo lograremos | |
Zindanu' guixhii' | Llegaremos mañana | |
Zindanu' naguenda | Llegaremos pronto | |
Zindatu' | Llegarán, lo lograrán (ustedes) | |
Zindaya' | Llegaré, lo lograré | |
Zinée | Llevará, transportará | |
Zinia' lii lu naya' | Te llevaré de la mano | |
Zinua' | Me acercaré, me aproximaré, me asomaré | |
Zinuu' | Se acercará, se aproximará | |
Ziña | Palma, palmas, palmar, palma para el techo | |
Ziña yaa' | Palma verde, palma tierna, palma recién cortada, palmas recién cortadas, palma de uso sagrado | |
Zio'sholo | Envejecerás | |
Zio'shonu' | Envejeceremos | |
Zio'shua' | Envejeceré | |
Zipapa | Va volando, se fue corriendo, va encarrerado, va casi volando | |
Ziree | Iba saliendo | |
Ziree' | Iba yo saliendo | |
Zireedu' | Ibamos saliendo | |
Zireelu' | Salías, ibas saliendo | |
Zireelu' hra yu'du ti dxi | Salías del templo un día | |
Zireelu' hraquee' | Salías de ahí, ibas saliendo de ahí | |
Zireetu' | Salían ustedes, iban saliendo ustedes | |
Ziruche | Va cayendo, va trastabillando | |
Zisaa | Caminando, va caminando | |
Zisaa lú ti neza | Va caminando por el sendero | |
Zisaame | Va caminando, va deslizándose (animal) | |
Zisaana | Irá a dejar, devolverá a su lugar | |
Zisaana' | Iré a dejar, devolveré a su lugar | |
Zisaaya' | Voy caminando, voy avanzando | |
Zitaape' | Voy a acarrear un líquido, iré por un líquido | |
Zitapi' | Se va a acarrear un líquido, va a acarrear un líquido, va a acumular un líquido | |
Zitapibe' | Acarreará un líquido (él, ella) | |
Zitopa | Va a recoger, recogerá | |
Zitopa' | Voy a recoger, recogeré | |
Zitopabe' | Él (ella) va a recoger | |
Zitopacabe' | Ellos van a recoger | |
Zitopalu' | Vas a recoger | |
Zitopanu' | Vamos a recoger | |
Zitopatu' | Ustedes van a recoger | |
Zitu | Lejos, lejano, remoto, muy remoto, distante, apartado, muy apartado | |
Zitu beedu' | Llegaste desde lejos | |
Zitu bizuhuaa íque' | Estaba ensimismado, lejos divagaba mi mente | |
Zitu caduxhu' bi'cu | Lejos se escucha el ladrido del perro | |
Zitu de guiraa' binnihuati | Lejos de los profanos | |
Zitu hrianani' | Queda muy lejos, el lugar queda lejos | |
Zitu hridushu' bi'cu | Lejos se suele escuchar el ladrido de los perros | |
Zitu nuulu' | Te encuentras lejos | |
Zitu sa'bi xtiidxi sá | Desde muy lejos se escucha la música | |
Zitu siaa' | Lejos iré, iré lejos | |
Zitu zeenda' | Vengo de muy lejos, vengo de lejos | |
Zitu zítupe' | Lejos muy lejos, demasiado lejos | |
Zituni | Está lejos, queda lejos | |
Zituni derari' la' | ¿Está lejos de aquí? | |
Ziu | Entrará | |
Ziua' ne lii | Entraré contigo | |
Ziube' | Él (ella) entrará | |
Ziucabe' | Ellos entrarán | |
Ziu'dxu | Se pudrirá, se arruinará, se infectará, se destruirá, se roerá, se oxidará, entrará en descomposición | |
Ziu'dxu la'yu | Se dañará tu diente | |
Ziulu' | Entrarás, llegarás | |
Ziupadu' | Vendremos, retornaremos, vamos llegando | |
Ziupanu' | Vendremos (usted y nosotros) | |
Ziutu' | Ustedes entrarán | |
Ziuu | Existirá, habrá, entrará | |
Ziuu dxi | Llegará ese día, algún día | |
Ziuu dxi zabiguetanu' | Algún día retornaremos, algún día volveremos | |
Ziuu dxi zacanecabe' lánu' | Algún día nos ayudarán, algún día nos apoyarán | |
Ziuu dxi zacanecabe' lii | Algún día te ayudarán, algún día te apoyarán | |
Ziuu dxi zacanecabe' na' | Algún día me ayudarán, algún día me apoyarán | |
Ziuu dxi zanda gu'nu | Algún día podrás, algún día podrás hacerlo, llegará el día que lo hagas | |
Ziuu dxi ziaa' | Algún día iré | |
Ziuu dxi zindaabe | Algún día llegará (él, ella) | |
Ziuu dxi zindaacabe | Algún día ellos llegarán | |
Ziuu dxi zindaalu' | Algún día llegarás | |
Ziuu dxi zindaanu' | Algún día llegaremos | |
Ziuu dxi zindaatu | Algún día ustedes llegarán | |
Ziuu dxi zindaaya' | Algún día llegaré | |
Ziuu dxi zuuya guidxilayú ma gadxe' | Algún día veré al mundo de otra forma | |
Ziuu dxi zuuya' lii | Un día te veré, algún día te veré | |
Ziuu dxi zuuya' lii la' | ¿Algún día te veré? | |
Ziuu lee | Se producirá un eco, habrá un eco | |
Ziuu nisa | Se bautizará, habrá agua | |
Ziuu sá | Habrá música, habrá baile, habrá fiesta | |
Ziuu sá ne zuyaanu' | Habrá música y bailaremos | |
Ziuu sti ora | Habrá otra ocasión, habrá otra oportunidad | |
Ziuu tu guidxiichi' | Habrá quien se enoje | |
Ziuua' | Estaré, voy a estar | |
Ziuua' hra yoo' | Estaré en casa, voy a estar en casa | |
Ziuua' México | Estaré en México, voy a estar en México | |
Ziuua' ne lii | Estaré contigo, la pasaré contigo | |
Ziuuba | Dolerá | |
Ziuuba íque' | Me dolerá la cabeza | |
Ziuuba íque' ne hridxi hri | Con este ruido me va a doler la cabeza | |
Ziuudu' | Estaremos, nosotros estaremos, prevaleceremos | |
Ziuudu' | Iremos, vamos a ir (nosotros) | |
Ziuudu' xneza | Vamos bien, nosotros vamos bien, a nosotros nos va bien | |
Ziuula | Largo, extensión, alargado, longitud, largura, ancho, extenso, vasto, largo y delgado | |
Ziuula doo xqui' | Necio, necia, tiene el intestino larguísimo | |
Ziuula doo xquilu' | No paras de hablar, eres un necio | |
Ziuula guichaíquelu | Tienes el cabello largo, es muy largo tu cabello, tu cabello es muy largo | |
Ziuula'dxe' | Me gustará, me alegrará, me agradará, desearé, querré | |
Ziuula'dxe' chaa' | Me agradará ir | |
Ziuula'dxe' chua' ne lii | Desearé estar contigo, querré estar contigo | |
Ziuula'dxe' chua' ne lii idubi guendanabani nu | Querré estar contigo toda nuestra vida | |
Ziuula'dxe' chua' ne lii idubi guendanabani stine' | Querré estar contigo toda mi vida | |
Ziuula'dxe' ga'ua | Desearé comer, querré comer | |
Ziuula'dxe' guibanilu' nayeeche | Me agradará que vivas felizmente | |
Ziuula'dxe' guiene chahuilu' diidxastiá | Querré que aprendas bien el español | |
Ziuula'dxe' guiziidu' alemán | Desearé que aprendas el alemán | |
Ziuula'dxe' gune' biaaya lii | Desearé conocerte, querré conocerte | |
Ziuula'dxe' guuya' lii | Me agradará verte, me gustará verte | |
Ziuula'dxe' guyaa' | Desearé bailar, querré bailar | |
Ziuula'dxibe' | Le gustará, le alegrará, le agradará | |
Ziuula'dxicabe' | Les gustará, les alegrará, les agradará | |
Ziuula'dxilu'ni | Te gustará, te encantará (el objeto) | |
Ziuula'dxu' | Te va a gustar, te va a agradar | |
Ziuulu' | Estarás | |
Ziuulu' hraquee' la' | ¿Estarás en ese lugar? | |
Ziuulu' neza | Estarás bien, llegarás bien | |
Ziuunu' | Estaremos, todos estaremos, prevaleceremos | |
Ziuunu' | Iremos, vamos a ir (todos) | |
Ziuu'nu' | Entraremos (todos) | |
Ziuunu' guiraanu' | Iremos todos | |
Ziuu'nu guiraanu' | Entraremos todos | |
Ziuunu' guiralisaanu' | Iremos juntos, seguiremos juntos | |
Ziuunu' guiropa'nu | Irás conmigo, iremos los dos | |
Ziuunu' hraquee' | Iremos ahí, iremos a ese lugar | |
Ziuunu' hratiicasi | Iremos adonde sea | |
Ziuunu' neza hri' | Vamos a ir por este camino, iremos por este sendero | |
Ziuunu' xneza la' | ¿Vamos bien?, ¿marchamos como debe ser? | |
Ziyaapa | Fue a cuidar, fueron a cuidar | |
Ziyaapa guela que | Fueron a cuidar aquel sembradío | |
Ziyaasi | Va penetrando, va ocultándose | |
Ziyaasi gubidxa | Crepúsculo, ocaso, va ocultandose el sol | |
Ziyaba huadxí | Crepúsculo, al caer la tarde | |
Ziyapa | Va desvaneciendo, va ocultandose, sumergiendose | |
Ziyasi | Va dormitando, va dormido | |
Ziyeeque | Va moviéndose, va contoneándose, va bailando, va meneando, va dando de vueltas | |
Ziyube' | Iré en busca, voy en busca | |
Ziyubibe' | Fue a buscar, buscará | |
Zoobaadxi' | Será vencido, será vencida | |
Zoobe | Él (ella) comerá | |
Zooca' baadxi' | Serán vencidos, serán vencidas | |
Zoocabe | Ellos comerán, ellos se alimentarán | |
Zoocame | Los animales comerán | |
Zoolo' | Comerás, te alimentarás | |
Zoolo' guete la' | ¿Comerás tortilla?, ¿quieres comer tortillas? | |
Zoolo' la' | ¿Comerás?, ¿quieres comer? | |
Zooshíbe' | Cenará, ella cenará, él cenará | |
Zooto | Ustedes comerán | |
Zou' | Comerás | |
Zou' la' | ¿Comerás?, ¿quieres comer? | |
Zo'ya' | Morderá | |
Zuá' | Cargará | |
Zuá'be | Él cargará, ella cargará | |
Zuá'cabe | Ellos cargarán, llevarán el bulto, llevarán los bultos | |
Zuá'du' | Nosotros vamos a cargar | |
Zuá'lu' | Cargarás, llevarás los bultos, llevarás el bulto | |
Zuá'lu' laabe | Lo vas a cargar (a él o a ella) | |
Zuá'nu' | Todos vamos a cargar | |
Zuá'tu' | Ustedes van a cargar | |
Zuaya' | Cargaré | |
Zuaya' ti hri' | Cargaré un cántaro | |
Zuca | Entreabierto, entreabierta, recargado junto a algún sosten | |
Zuca zini | Solo está entreabierta | |
Zucaa | Pegará, fijará | |
Zucaa' | Escribiré, pegaré, fijaré | |
Zucaa bieque | Se torcerá, torcerá, se dará vueltas | |
Zucaa' bieque | Torceré, lo torceré, le voy a dar vueltas | |
Zucaa gui'chi | Escribirá, escribirá una carta, escribirá un libro | |
Zucaa' gui'chi | Escribiré, escribiré una carta, escribiré un libro | |
Zucaa hridxi | Gritará, va a gritar | |
Zucaa na | Empujará, detendrá | |
Zucaa' naya' | Empujaré, detendré | |
Zucaa' ti gui'chi | Escribiré una carta, escribiré un documento | |
Zucaabi' | Contestará, encargará | |
Zucaache' | Golpearé, machucaré, esconderé, enterraré | |
Zucaachi' | Esconderá, ocultará, enterrará | |
Zucaalú | Combatirá, peleará | |
Zucaalú ca guidxi | Combatirán los pueblos, pelearán los pueblos | |
Zucaalu' gui'chi | Tomarás nota, escribirás | |
Zucaalú guidxi | Combatirá el pueblo, peleará el pueblo | |
Zucaalú guidxi ne sti guidxi | Combatirá los pueblos, pelearán los pueblos, habrá guerra entre los pueblos | |
Zucaalu' hridxi | Exclamarás con voz fuerte, gritarás | |
Zucaalu' hridxi ne zuunalu' | Gritarás y llorarás, echarás de gritos y llorarás | |
Zucaalú ti guidxi | Combatirá un pueblo, peleará un pueblo | |
Zucaalua' | Lucharé, combatiré, pelearé, me enfrentaré | |
Zucaalua' lii | Te combatiré, pelearé contigo, me enfrentaré contigo | |
Zucaalu'be lii | Él te combatirá, ella se enfrentará contigo | |
Zucabe' | Está apoyado, apoyo | |
Zucabe' guriaa que | Está apoyado en la pared, estaba apoyado a un lado | |
Zucaya' | Estoy recargado, estoy apoyado (en algo) | |
Zucua | Apuntalará, apalancará, apoyará, se apoyará | |
Zucuá | Esta apuntalado, está apalancado, está apoyado, apalancado, apoyado | |
Zucuaagu | Disparará un arma | |
Zucuaagua | Dispararé un arma | |
Zucuaane' | Despertaré (a alguien) | |
Zucuaani' | Despertará (a alguien) | |
Zucuaanilu' | Despertarás (a alguien) | |
Zucuabe' | Está recargado (él, ella) | |
Zucue' | Edificaré, construiré, pondré, colocaré | |
Zucue' ti yoo' ziña stíu' | Edificaré una casa de palma para tí | |
Zucueeza | Detendrá | |
Zucueeza' | Detendré | |
Zucueezabe' | Él detendrá, ella detendrá | |
Zucueezacabe' | Ellos detendrán | |
Zucueezadu' | Detendremos | |
Zucueezalu' | Detendrás | |
Zucueezanu' | Todos detendremos | |
Zucueezatu' | Ustedes detendrán | |
Zucuí | Construirá, asentará, edificará | |
Zucuíbe' | Él construirá, ella asentará, edificará | |
Zucuíbe' ti yoo' | Él construirá una casa, ella edificará una casa | |
Zucuícabe' | Ellos construirán, asentarán, edificarán | |
Zucuídu' | Construiremos, asentaremos, edificaremos | |
Zucuiidxe | Secaré, voy a secar, agotaré | |
Zucuiidxi | Consumirá (líquido), agotará, secará | |
Zucuiidxibe' | Secará, agotará (él, ella) | |
Zucuílu' | Construirás, asentarás, edificarás | |
Zucuínu' | Todos construiremos, asentaremos, edificaremos | |
Zucuítu' | Ustedes construirán, asentarán, edificarán | |
Zucuñe | Lazará, lo lazará | |
Zucúñe | Lazaré | |
Zucuñebe' ti mani' | Lazará un caballo (él, ella) | |
Zucuudxe | Ablandaré, suavizaré | |
Zucuudxi | Ablandará, suavizará | |
Zuchá | Cambiará, evolucionará | |
Zuchá' | Limpiaré, cambiaré | |
Zu'cha | Ella se aseará, lavará | |
Zuchá ni xquendanabianulu' | Eso cambiará tu vida | |
Zuchá xquendanabianulu' | Cambiará tu vida | |
Zuchaa | Llenará, lo rebosará, verterá | |
Zuchaa shinni | Escupirá | |
Zuchaa shinnibe' | Va a escupir | |
Zuchaaga | Cooperará, comparará, juntará, añadirá, compartirá | |
Zuchaaga' | Cooperaré | |
Zuchaagabe' | Él cooperará, ella contribuirá, él compartirá | |
Zuchaagacabe' | Ellos cooperarán, contribuirán, compartirán | |
Zuchaagadu' | Cooperaremos, contribuiremos, compartiremos | |
Zuchaagatu' | Ustedes cooperarán, contribuirán, compartirán | |
Zuchaagu' | Cooperarás, contribuirás, compartirás | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá