Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi

 

Rodrigo Toledo Esteva y vecinos en Unión Hidalgo, Oaxaca.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Zarechuchi - Zuchaagu'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Zarechuchi  Resbalará, deslizará, se resbalará, se deslizará
Zaree  Saldrá
Zaree'  Saldré
Zaree saa  Vagará
Zaree' yanna gueela  Saldré en la noche
Zareebe' yanna gueela  Él (ella) saldrá en la noche
Zareecabe' yanna gueela  Ellos saldrán esta noche
Zareeche  Se esparcerá, se derramará, se desparramará, se extenderá
Zareecheni  Se esparcerá, se expanderá
Zareecheni guidxilayú  Se esparcerá por el mundo, se expanderá por el mundo
Zareelu' gana  Te vas a hartar
Zareelu' yanna gueela  Saldrás en la noche
Zareeme'  Saldrá (el animal)
Zareeza  Se romperá, se rasgará
Zare'nu lu ndi'  Saldremos de esto, saldremos de esta
Zare'nu yanna gueela  Saldremos en la noche
Zare'tu' gana  Ustedes se van a hartar
Zare'tu yanna gueela  Ustedes saldrán en la noche
Zare'tu yanna gueela hri  Ustedes saldrán esta noche
Zare'tu yanna gueela hri la'  ¿Ustedes saldrán esta noche?
Zarooba  Crecerá, se volverá grande, evolucionará
Zaroobalu'  Crecerás, te volverás grande, evolucionarás
Zaroolo'  Engordarás, te pondrás obeso, serás obeso
Zaroolo' pa gootatalu'  Engordarás si comes exageradamente
Zaroome'  Engordará (el animal), se volverá grande, crecerá
Zaruche  Se va a volcar, se volcará, tropezará, se va a caer, va a caer
Zaruushe  Se despedazará
Zasaa  Caminará, deambulará
Zasaabe'  Él caminará, ella caminará
Zasaabi diidxa  La voz se propagará, se comunicará la palabra
Zasaacabe'  Ellos caminarán
Zasaadu'  Caminaremos
Zasaalu'  Caminarás
Zasaalu' hranua'  Caminarás hacia mí
Zasaalu' la'  ¿Caminarás?, ¿andarás?
Zasaanu'  Caminaremos todos, caminaré contigo
Zasaatu'  Ustedes caminarán
Zasaatu' hranua'  Caminarán hacia mí
Zasaaya'  Caminaré, andaré
Zasaaya' hranuulu'  Caminaré hacia ti
Zasaaya' lu zá ne lu bi  Caminaré en las nubes y en el aire
Zasaaya' nirua'  Me adelantaré, voy primero
Zasaca  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá
Zasacani'  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá (el objeto)
Zasha  Arrancará, quitará, arrebatará (alguien)
Zasha'  Arrancaré, quitaré, arrebataré
Zashabe'  Arrancará, quitará, arrebatará (él, ella)
Zashabe'ni lii  Te lo arrancará, te lo quitará, te lo arrebatará
Zashacabe'  Ellos arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashacala'dxe'  Me hartaré, me enfadaré, me aburriré
Zashacala'dxe' guuyalii  Me voy a hartar de verte
Zashacala'dxi'  Se hartará, se enfadará, se aburrirá
Zashacala'dxi'cabe'  Se hartarán
Zasha'du'  Arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zashalu'  Arrancarás, quitarás, arrebatarás
Zasha'ni lii  Te lo quitaré, te lo arrebataré
Zasha'nu'  Todos arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zashatu'  Ustedes arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashiibe'naya'  Acariciaré, tocaré con la mano, frotaré con la mano
Zashiibi'  Mesará, alisará
Zashiibi' na ique  Alisará su cabello
Zashiiñeni'  Va a fallar, va a descomponerse, va a dejar de funcionar
Zashubi  Se frotará
Zashudxi'  Se embriagará, se emborrachará
Zashuí  Se comprará, habrá que comprar
Zashuí cuananashi  Se comprarán frutas, habrá que comprar frutas
Zashupi  Chupará, lamerá
Zashuuba  Nadará
Zashuuba'  Nadaré
Zasiee'  Compraré, adquiriré, mercaré
Zasiee' cadi ne lii  Haré el negocio mas no con usted, compraré pero no contigo
Zasiee' chuppa boleto  Compraré dos boletos
Zasiee' guendaroo  Compraré comida
Zasiee' hrari  Compraré aquí
Zasiee' ni caquiiñe  Compraré lo necesario
Zasiee' ni caquiiñe'  Compraré lo que necesito
Zasiee' ti bere  Compraré una gallina
Zasiee' ti boleto  Compraré un boleto
Zasiibe'  Él (ella) comprará, adquirirá, mercará
Zasiicabe'  Ellos comprarán, adquirirán, mercarán
Zasiidu'  Compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zasiilu'  Comprarás, adquirirás, mercarás
Zasiilu' la'  ¿Quieres comprar?, ¿compras?
Zasiilu' ti boleto la'  ¿Comprarás un boleto?
Zasiinu'  Todos compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zasiiñe' lii  Te molestaré
Zasiiñebe' lii  Te molestará, te acosará
Zasiitu'  Ustedes comprarán, adquirirán, mercarán
Zasoo  Crecerá, se volverá grande
Zasuí  Se apagará
Za'ta  Se acostará
Za'ta'  Me acostaré
Za'ta gudaa  Se agachará
Zataata  Se aflojará (un nudo, un amarre)
Za'tabe'  Se acostará (él, ella)
Za'tacabe'  Ellos se acostarán
Za'tadu'  Nos acostaremos
Za'talu'  Te acostarás
Zatana  Despertará, se avivará
Zatana'ya  Despertaré, estaré despierto
Za'tanu'  Todos nos acostaremos
Za'tatu'  Ustedes se acostarán
Za'te  Moriré, penaré, sufriré
Zatee  Se decolorará, perderá el color
Za'ti'  Se va a morir, va a morir, morirá
Za'ti' nisa  Tendrá sed
Za'tibe'  Morirá, él morirá, ella morirá
Za'ticabe'  Ellos morirán
Za'tidu'  Moriremos
Za'tilu'  Morirás
Za'ti'nu'  Todos moriremos
Za'titu'  Ustedes morirán
Zaxhiaa'  Se borrará, se derrumbará, dejará de existir
Zaxhidxi'  Se producirá ruido, habrá un ruido
Zaxhidxi' sá  Se tocará música, habrá música
Zaxhiñaa  Se pondrá rojo, se teñirá de rojo, enrojecerá
Zaze  Bañará, se bañará. Ej: hra guiigu' que zaze = se bañará en el río
Zazi  Él dormirá, se dormirá, dormirá
Zaziide'  Estudiaré, aprenderé
Zaziide' guendabiaani cubi'  Estudiaré tecnología, estudiaré las nuevas tecnologías, estudiaré las nuevas técnicas
Zaziide' guzáya' yoo'  Estudiaré arquitectura
Zaziide' hrari  Estudiaré aquí
Zaziide' ne zuziide'  Aprenderé y seré profesor
Zaziidiibe'  Él (ella) estudiará, aprenderá
Zaziidiicabe'  Ellos estudiarán, aprenderán
Zaziidiidu'  Estudiaremos, aprenderemos
Zaziidiilu'  Estudiarás, aprenderás
Zaziidiinu'  Todos estudiaremos, todos aprenderemos
Zaziidiitu'  Ustedes estudiarán, aprenderán
Ze  Elote
Ze'  Beberá, tomará
Ze bélabihui  Carne de cerdo con maíz dorado, comida típica
Zeaa'  Voy, iré, acudiré, voy a ir (pronunciación de Tehuantepec)
Ze'be  Él beberá, ella beberá
Zé'be nisa  Él beberá agua, ella beberá agua
Zecaa  Fue a traer
Zecanda'  Obscureciendo el día, entrando la noche
Zecanda' ziuudu'  Nos fuimos al llegar la noche
Zeda  Llegará, vendrá
Zeda biuuza  Vendrán visitas
Zeda guiraa' dxi  Vendrá todos los días
Zeda guiraa' huashinni'  Vendrá todas las noches
Zeda guuya'laabe  Vengo a visitarlo (visitarla), vengo a verlo (a él o ella)
Zeda guuya'laacabe  Vengo a visitarlos, vengo a ver a ellos
Zeda guuya'laatu  Vengo a visitarlos, vengo a verlos a ustedes
Zeda guuya'lii  Vengo a verte, vengo a visitarte
Zeda hrú  Vienen más, aún hay más
Zeda iraa gueela  Vendrá todas las noches
Zeda ni zeeda  Viene lo que viene, viene lo indicado
Zedabe'  Él (ella) vendrá, llegará
Zedabe' sha'  Él vendrá, ella vendrá, seguro llegará
Zedacaa  Vendrá a recoger
Zedacaa'  Vendré a recoger
Zedanee  Trae, viene trayendo
Zedareeza  Caminar apresurado, paso apresurado, se viene rompiendo, viene apresurado
Zedasana  Viene a dejar, viene a entregar
Zedasana'  Vengo a dejar, vengo a entregar
Zedashabe'  A poco él vendrá, a poco ella vendrá, a poco vendrá
Zedasilú  Recordará, rememorará, vendrá a la memoria
Zedasilú na'  Recordaré, rememoraré, ya me acordaré
Zedayete  Viene bajando
Zedayete íque ti dani  Viene bajando de una montaña, viene bajando de un cerro
Zediidi'  Va pasando
Zee  Se fue, huyó, va, que va, vas (parte de zeu')
Zee'  Beberé, tomaré
Zee ne siyaaba  Se fue y se iba cayendo
Zee ne zipapa  Se fue corriendo, iba casi volando, salió corriendo
Zee ni  Él también va (animal), el menor o el discapacitado se fue
Zee xpiaani Toño  Toño se volvió loco
Zee xpiaanibe'  Se volvió loco
Zee xpiaanicabe'  Se volvieron locos
Zee xpiaanilu' la'  ¿Te volviste loco?
Zee ziyeeque  Iba contoneándose, se fue contoneándose
Zeebe  Se fue, se marchó (él o ella)
Zeebe gabiá  Se fue al infierno, murió, fue enterrado (por el entierro con nueve cuartas de una mano: ga'biá' nueve cuartas, a la medida, medida antigua con "cuartas" de la mano, con la mano extendida del dedo meñique al pulgar. Ga'bia' nueve cuartas de una mano) expresión despectiva deformación de ga'biá' nueve cuartas (de la mano)
Zeebe negue  Se fue ayer, ayer se marchó
Zeeca  Nomás se fue
Zeeca'  Se marcharon, se fueron
Zeecabe'  Ellos se fueron, fueron a...
Zeecame'  Ellos van, ellos se fueron (animales)
Zeeda  Viene, viene llegando, está llegando, viene en camino
Zeeda guiraa gueela  Ya viene amaneciendo, amanece, está a punto de amanecer
Zeeda iraa gueela  Amanece, madrugada, está a punto de amanecer
Zeeda yanda ora  Se acerca el momento, va llegando el plazo
Zeeda yanda ti huadxí  Iba siendo tarde un día, viene siendo la tarde
Zeedabe'  El va a venir, ella va a venir, ya viene
Zeedaca  Vendrán, llegarán, vienen
Zeedaca'  Arribará, va arribando, va llegando (naútica)
Zeedaca guiraca'  Vienen todos, vienen todas
Zeedacaa cabe lii  Ellos vendrán por tí, vendrán por tí
Zeedacaa' laabe  Vendré por ella, vendré por él, vengo por él, vengo por ella
Zeedacaa' laacabe  Vengo por ellos, vendré por ellos
Zeedacaa' laatu  Vengo por ustedes, vendré por ustedes
Zeedacaa' lii  Vendré por tí, vengo por tí, te llevaré conmigo
Zeedacabe'  Ellos vienen, ellos vendrán
Zeedacou' na' la'  ¿Vendrás por mí?
Zeedachésa  Viene brincando, brincando
Zeedadu'  Venimos, vamos llegando
Zeedaganna binni Alemania lánu  Nos visitarán alemanes
Zeedaganna binni Deutschland lánu  Nos visitarán alemanes
Zeedalu'  Vendrás, vienes, vas llegando
Zeedalu' la'  ¿Vendrás?
Zeedalu' ne na'  Vendrás conmigo
Zeedalu' ne na' la'  ¿Vendrás conmigo?, ¿vienes conmigo?
Zeedanda'  Llegará
Zeedandabe'  Él (ella) llegará
Zeedandacabe'  Ellos llegarán
Zeedandadu'  Llegaremos, arribaremos, aterrizaremos
Zeedandalu'  Llegarás, arribarás, aterrizarás
Zeedandani'  Va a llegar, llegará, arribará (el objeto)
Zeedandáni'  Viene despuntando, está germinando
Zeedandáni' gubidxa  Viene despuntando el sol
Zeedandaque' ni lu nalu'  Lo depositaré en tus manos
Zeedanda'tu'  Ustedes llegarán, arribarán, aterrizarán
Zeedandaya'  Llegaré..., arribaré, aterrizaré
Zeedanee'  Traerá
Zeedaneebe'  Traerá (él, ella)
Zeedania'  Traigo, traigo consigo, traeré
Zeedania' laabe  Lo traeré, lo traigo (a él, a ella)
Zeedania' laame  Lo traeré, lo traigo (el animal)
Zeedania' lii  Te traeré (a tí)
Zeedania' ni  Lo traeré, lo traigo (el objeto)
Zeedaru'  Vendrá, llegará, está por llegar, volverá otra vez
Zeedatahua'  Vendré a comer, vengo a comer
Zeedatu'  Ustedes vienen, ustedes vendrán
Zeedatu' la'  ¿Llegarán?, ¿vendrán?, ¿van llegando?
Zeedayabaru'  Apenas va cayendo, umbral, va llegando apenas
Zeedayabaru' biaani'  Rayando la luz, va llegando apenas la luz, aepnas va iluminándose, muy de mañana
Zeedayabaru' biaani' gubidxa  Rayando la luz del sol, llegando al umbral de la luz solar
Zeedu' la'  ¿Llegarás?, ¿vendrás?
Zeedu' nagási la'  ¿Vendrás de inmediato?, ¿vendrás ahorita?
Zeedu' yanna la'  ¿Vendrás ahora?, ¿vendrás en estos días?
Zeelu'  Te fuiste, te marchaste
Zeelu' ne qui ña'bu na' gasti  Te fuiste sin decirme nada, te fuiste sin prometerme nada
Zeelu' neza hrá guiigu'  Ibas camino al río
Zeeme  Se fue, se escapó (el animal)
Zeenda'  Vendré, vengo, venía, llegaré
Zeenda' ca dxi hri'  Vendré en estos días
Zeenda' de hra ñaa  Vengo de la milpa, llegaba de la milpa
Zeenda' guuya'  Vengo a ver, vendré a ver
Zeenda' lu ti beu'  Vendré en un mes, llegaré en un mes, regresaré en un mes
Zeenda' sti guidxi  Vengo de otro pueblo, vengo de otro país
Zeendabie'  Vengo a radicar, vendré a radicar, llegaré, retornaré
Zeendatidxe'  Vendré a decir, vengo a decir
Zeendatidxe' lii  Vendré a decirte, vengo a decirte
Zeendayube'  Vine a buscar, he venido a buscar, vengo a buscar, he venido a buscar
Zeendayube' lá  Vine a buscarlo, he venido a buscarla, vengo a buscarla, vengo a buscarlo
Zeendayubicabe'  Ellos vendrán a buscar
Zeendayubidu'  Vendremos a buscar
Zeendayubilu'  Vendrás a buscar
Zeendayubinu'  Todos vendremos a buscar
Zeendayubitu'  Ustedes vendrán a buscar
Zeenebe  Llevaba, se llevó
Zeeni neza ca  Se fue por ese camino (el objeto)
Zeeni xneza  Va bien, hay progreso, marcha bien
Zeeni xneza la'  ¿Todo va bien?, ¿todo marcha bien?
Zeesi xcaanda'  Tuve una desilusión, se fue mi ilusión
Zeetu  Ustedes se fueron, se marcharon, van
Zeeu'  Vas, ibas, ibas pasando
Zeeu' stubi'lu la'  ¿Va usted solo?, ¿vas solo?, ¿va usted sola?, ¿vas sola?
Zeguiñexhiaa  Va aleteando, va volando, vuela con sus alas
Zeguíteca  Iban jugando, van jugando
Zeguu liibi  Va chillando, va sufriendo de dolor
Zeguuya' ca duuza  Iba a ver mis matas de maíz, iré a ver mis matas de maíz
Ze'lu  Beberás, tomarás
Ze'lu caadxi' café la'  ¿Quieres un poco de café?
Ze'lu ma la'  ¿Beberás más?, ¿quieres más bebida?
Ze'lu nisa  Beberás agua
Ze'lu nisa la'  ¿Quieres tomar agua?, ¿tomarás agua?, ¿beberás agua?, ¿quieres beber agua?
Ze'lu ti bichi'ña la'  ¿Quieres tomar una cerveza?
Ze'lu ti café la'  ¿Quieres tomar un café?
Ze'lu ti nisadxu'ni la'  ¿Quieres tomar un mezcal?
Zenaanda  Perseguirá, seguirá a alguien
Zenanda  Va siguiendo, va tras...
Zenanda'  Voy siguiendo, voy tras...
Zeniisi  Va creciendo
Zepapa  Va volando, volaba
Zepapaca'  Volaron, van volando, se fueron corriendo
Zesaadu'  Ibamos caminando, caminábamos
Zesaadu' lu neza  Ibamos caminando por la avenida, caminábamos por el sendero
Zesana'  Iré a dejar, voy a llevar
Zeshidxi'  Va sonando, va haciendo ruido
Ze'tu  Ustedes beberán, tomarán
Zeu'  Beberás, tomarás
Zeyaana  Se va quedando
Zeyaanaca'  Se van quedando
Zeyaasi gubidxa  Se está ocultando el sol
Zeyasa yú  Despunta la polvareda, se alza la polvareda
Zeya'tishiana  Va muriéndose de coraje, va encorajinado
Zeyeeque  Va bailando, se va meneando, se va dando de vueltas
Zí'  Mezquino, pobre materialmente, miserable
Zia  Se disolverá, se fundirá
Zia'  Se compadecerá
Ziá'  Hondo, profundo
Ziá' stale  Muy profundo, profundidad
Ziaa  Se acostumbrará, se domará
Ziaa'  Iré, voy, acudiré, voy a ir
Ziaa' ca dxiri'  Iré cualquier día de estos, iré en estos días
Ziaa' huadxiri'  Iré esta tarde
Ziaa' huidxe  Iré pasado mañana
Ziaa' ixhii'  Iré mañana, me voy mañana, me marcharé mañana
Ziaa' nagasi'  Iré en este momento, iré en este instante
Ziaa' ne lii  Iré contigo, iremos (tú y yo)
Ziaa' nezaquee'  Iré por ese rumbo
Ziaa' ti dxi  Iba un día, iré un día
Ziaa' ti dxi na ta Oscar  Iba un día dijo el señor Oscar
Ziaa' ti dxiri'  Iré un día de estos, iré cualquier día
Ziaa' ti huadxí  Iré una tarde, iré en una tarde
Ziaa' xqui'dxu'  Iré a tu ciudad, iré a tu pueblo, iré a tu país
Ziaaba  Cae, caerá, se disfrutará, será un buen antojo
Ziaaba'  Caeré, puedo caer
Ziaaba guendananá luguiaabe'  Le caerá una desgracia, le sobrevendrá la desgracia
Ziaaba nanda  Habrá frío
Ziaaba nisaguie la'  ¿Lloverá?. Ej: ne nou ziaba nisaguie la' = ¿según tus pronósticos, crees que lloverá?
Ziaaba ti nanda  Habrá un frío
Ziaabantaa  Se desplomará, caerá, se derrumbará
Ziaabantaa ne ziasa  Caerá y se pondrá de pie
Ziaabaru' nisaguie  Aún va a llover, lloverá todavía
Ziaabe'  Él se acostumbrará, ella se acostumbrará
Ziaabi  Se debilitará, se desgastará, se carcomerá, se oxidará
Ziaabilu'  No podrás, espera sentando, esperarás sentado, nunca será
Ziaadxa  Faltará, se carecerá, habrá carencia
Ziaadxa bidxichi  Faltará dinero, no habrá suficiente inversión monetaria
Ziaadxa hru  Aún faltará
Ziaadxa sidi  Faltará sal
Ziaadxa stale  Faltará mucho
Ziaadxa ti yuuse  Faltará una res
Ziaalu  Te acostumbrarás, te adaptarás, estarás a gusto
Ziaalu'  Te dará lástima, te compadecerás
Ziaalu laabe  Te dará lástima, te dará compasión (él, ella)
Ziaana  Dolerá, habrá ardor, arderá
Ziaana gui'dxu hri'  Dolerá este grano
Ziaanda  Se olvidará, se enfriará
Ziaande'  Se agrandará, se abrirá enormemente.
Ziaani'  Se aclarará
Ziaani' dxi  El día se aclarará
Ziaapa  Se custodiará, se guardará, se vigilará
Ziaasha  Se quitará, se arrebatará, se arrancará
Ziaashani'  Se extraerá, se va a quitar
Ziaatu  A ustedes les dará lástima, a ustedes les dará compasión
Ziaaxha  Se pagará, se va a pagar
Ziaaxha'  Se me pagará
Ziaaxhabe'  Se le pagará
Ziaaxhabe' ne bidxichi  Se le pagará con dinero
Ziaaxhabe' ne ti guiiba  Se le pagará con un aparato
Ziaaxhacabe'  Se les pagará
Ziaaxhadu'  Se nos pagará
Ziaaxhalu'  Se te pagará
Ziaaxhani'  Será pagado, se cubrirá el gasto
Ziaaxhani' guixhii'  Eso se pagará mañana, se va a pagar mañana
Ziaaya'  Me dará lástima, me dará compasión, me dará pena
Ziaaya' laabe  Él (ella) me dará lástima, me dará compasión
Ziaaya' laabe pacheebe'  Me dará lástima si se va, me dará pena si se va
Ziaaya' laacabe  Ellos me darán lástima, me darán compasión
Ziaaya' laatu  Ustedes me darán lástima, me darán compasión
Ziaaya' lii  Me darás lástima, me darás compasión
Ziaazi'  Ocultará, hundirá, se hundirá
Ziaazi' gubidxa  Se ocultará el sol
Ziaca  Se aprovechará, gozará, se alocará
Ziacha  Se disolverá, se macerará
Ziacha íque  Se le subirá a la cabeza, se volverá soberbio
Zia'de  Se regalará, se obsequiará, se dará gratis
Ziale  Brotará, florecerá, nacerá
Ziale nisa  Brotará un manantial, brotará agua
Zia'na  Quedará, se quedará
Ziana'  Me quedaré
Ziana' ne laabe'  Me quedaré con él, me quedaré con ella
Zianabe'  Él se quedará, ella se quedará
Zianacabe'  Ellos se quedarán
Zianalu'  Te quedarás
Ziananebeni'  Él se quedará con ello, ella se quedará con ello
Ziananecabeni'  Se quedarán con él (objeto), se quedaran ellos con él (objeto), se quedarán con ello
Zia'nani  Se quedará (el objeto)
Ziananu'  Nos vamos a quedar
Zianda  Sanará, se curará
Zianda'  Me curaré, me repondré, estaré sano, estaré sana
Ziandalu'  Vas a sanar, estarás curado, sanarás, te curarás
Zia'nu'  Te quedarás
Zia'nu' galaa neza  Te quedarás a mitad del camino, serás mediocre
Ziá'pe  Profundamente, muy hondo
Zia'ri  Se lavará, se va a lavar
Zia'ri ca bladu' ca  Se lavarán los platos
Zia'ri ca bladu' que  Se lavarán aquellos platos, se levarán esos platos
Ziá'roo  Demasiado hondo, la corriente está crecida
Ziasa  Se levantará, alzará, subirá, elevará
Ziása'  Me levantaré, me elevaré, subiré
Ziasa ndi'  Se levantará rápidamente, se levantará repentinamente, esto tiene que alzarse
Ziasabe'  El se levantará, ella despertará
Ziasacabe'  Tendrán que levantarse
Ziasadu'  Despertaremos, vamos a levantarnos
Ziasalu'  Te levantarás, te pondrás de pie
Ziasalu' guixhii'  Te levantarás mañana, te pondrás de pie mañana
Ziasalu' xneza guixhii'  Te levantarás muy bien mañana
Ziasani  Se levantará, se alzará (el objeto), se guardará, se erguirá
Ziasatu'  Ustedes se levantarán, ustedes despertarán
Ziasaxcaanda' ne ziguuya'  Entre sueños me levantaré a ver
Zia'su  Te levantarás, despertarás
Ziate' nisa  Me dará sed, estaré sediento
Ziati nisa  Dará sed, le dará sed
Ziatibe' nisa  Le dará sed, estará sediento, estará sedienta
Ziaya  Se dispersará
Zibié'  Me iré, me regresaré, iré a mi casa, regresaré a mi casa
Zibié' ixhii' huadxí  Me iré mañana por la tarde
Zibié' yanna gueela  Me iré esta noche
Zibii  Se irá, regresará a su casa
Zibii'  Se fué, regresó a su casa
Zibii'be'  Él (ella) se fué, se marchó, regresó a su casa
Zibiibe'  Él (ella) se irá, se marchará, se regresará a su casa
Zibiibe' ixhii' siado'  Él (ella) se irá mañana por la mañana
Zibiibe' yanna gueela  Él (ella) se irá esta noche
Zibii'ca  Se fueron, se fueron a su casa, se marcharon
Zibii'cabe'  Ellos se irán, se marcharán, se regresarán a su casa, se fueron a su casa, se marcharon
Zibiicabe'  Ellos se marcharon, regresaron a su casa
Zibii'cabe' ixhii' telayú  Ellos se irán mañana en la madrugada
Zibii'cabe' yanna gueela  Ellos se irán esta noche
Zibii'lu  Te irás, viajarás, te irás de viaje, te marcharás
Zibii'lu ixhii' siado'  Te irás mañana por la mañana
Zibii'lu la'  ¿Te irás a tu casa?, ¿te irás?, ¿viajarás?, ¿te irás de viaje?, ¿te marcharás?
Zibii'lu yanna gueela  Te irás esta noche
Zibii'nu'  Nos iremos, viajaremos, marcharemos
Zibii'nu ixhii' siado'  Nos iremos mañana por la mañana
Zibii'nu yanna gueela  Nos iremos esta noche
Zibii'tu guixhii' siado'  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibii'tu ixhii' siado'  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibii'tu yanna gueela  Ustedes se irán esta noche
Zicahui gueela  Va anocheciendo, anochece
Zicanda  Anochece, va anocheciendo
Zicou'  Vas a traer, traerás
Zicou' na' la'  ¿Irás por mí?
Zicou'laabe  Irás por él, irás por ella
Zicou'ni  Irás por ello, irás por el (objeto)
Zicou'ni la'  ¿Irás por ello?, ¿irás por el (objeto)?
Zidxiña  Va acercándose
Zidxíña'  Voy acercándome
Zie'che  Se alegrará, me regocijaré
Ziee zinuu'  Irá acercándose, irá a asomarse
Zieebe'  Irá, asistirá
Zieebe' hratiica gabu' laabe  Irá al lugar adonde le digas
Zieecabe'  Ellos irán
Zieechu'  Se doblará, dará la vuelta en el camino o la esquina
Zieegu'  Se cerrará
Zieelu'  Irás
Zieelu' la'  ¿Te irás?, ¿irás?, ¿vas a ir?
Zieelu' México la'  ¿Te irás a México?, ¿irás a México?, ¿vas a ir a México?
Zieelu' ne na'  Irás conmigo, me llevas
Zieelu' ne na' la'  ¿Irás conmigo?, ¿adónde vas puedo acompañarte?
Zieelu' neza hralidxe' la'  ¿Irás por mi casa?
Zieelu' nezaqué' la'  ¿Irás por aquel rumbo?, ¿irás por aquel camino?
Zieeni hratiicasi guidxilayú  Se irá por todo el mundo
Zieetu'  Irán ustedes
Zie'le'  Se abrirá (una flor, una herida, parte del cuerpo)
Ziene  Lo entenderá, comprenderá
Ziene'  Lo entenderé, comprenderé
Zienecabe'  Ellos comprenderán, ellos lo sabrán
Zienecabe' lii  Ellos te comprenderán
Zienecabe' lii yanna  Ahora te comprenderán, ahora sabrán lo que dices
Zienetu' na' yanna  Ahora me comprenderán, ahora sabrán lo que digo, ahora sabrán lo que dije
Ziete  Bajará, se relatará, habrá remembranzas
Ziete'  Bajaré, arribaré, llegaré, me descolgaré
Ziete bi  Llegará el viento, arreciará el viento
Ziete' hrali'dxu'  Arribaré a tu casa, me alojaré en tu casa, llegaré a tu casa, me descolgaré a tu casa
Ziete' hraquee'  Arribaré ahí, me bajo en aquel lugar, bajaré en aquel lugar
Ziete' hrari'  Me bajo aquí, bajaré aquí
Zietelu'  Te bajarás, bajarás, arribarás
Zietenaladxe' lii  Me acordaré de tí
Zietenaladxibe' na'  Me recordará, se acordará de mí
Zietenaladxicabe' na'  Ellos se acordarán de mí
Zietenaladxilu'  Te acordarás
Zietenaladxilu' na'  Te acordarás de mí
Zietenaladxirube' na'  Aún me recordará, aún así se acordará de mí
Zietenaladxitu' na'  Ustedes se acordarán de mí
Zietenaladxu'  Te acordarás
Zietenu'  Vamos a bajar, bajaremos
Zieteru'  Bajará más, se descolgara más, arribará más
Zieu'  Irás
Zieu' la'  ¿Irás?
Zigaapa  Cuidará, vigilará, irá a cuidar
Zigaapa'  Iré a cuidar, voy a ir a cuidar
Zigaaze  Ira a bañar
Zigaaze'  Iré a bañarme
Ziganna  Visitará, irá a visitar
Ziganna'  Iré de visita, visitaré
Ziganna' nñia'  Iré a visitar a mi madre
Zigannabe'  Él (o ella) irán de visita
Zigannacabe'  Ellos irán de visita
Zigannalu'  Irás de visita
Zigannanu'  Iremos de visita
Zigannatu'  Ustedes van de visita, ustedes irán de visita, ustedes visitarán
Zigucaadxiee ca guie'  Iré a oler las flores
Zigucheecheca  Van propalando, propalan, anuncian, van desparramando
Zigucheecheca diidxa  Van anunciando, van difundiendo, van propalando oralmente
Ziguiéte'  Voy bajando, voy arribando, me voy descolgando
Ziguunda  Cantará, estudiará, irá a cantar, irá a estudiar
Ziguunda'  Iré a cantar, iré a estudiar
Ziguuya  Irá a ver, verá, irá a mirar, mirará
Ziguuya'  Iré a ver, veré, iré a mirar, miraré
Zinanda  Perseguirá, acompañará, va persiguiendo, va atrás de...
Zinanda'  Iré, lo perseguiré, iré tras...
Zinanda' lii  Te acompañaré, te seguiré, te perseguiré, te voy siguiendo, iré tras de tí
Zinandalu'  Irás, perseguirás, lo perseguirás, irás trás...
Zindá' nashi  Va dejando el aroma, deja un perfume en el ambiente
Zindabe'  Llegará (él o ella), lo logrará
Zindacabe'  Llegarán, lo lograrán (ellos)
Zindalu'  Llegarás, lo lograrás
Zindana  Robará, atracará
Zindanu'  Llegaremos, lo lograremos
Zindanu' guixhii'  Llegaremos mañana
Zindanu' naguenda  Llegaremos pronto
Zindatu'  Llegarán, lo lograrán (ustedes)
Zindaya'  Llegaré, lo lograré
Zinée  Llevará, transportará
Zinia' lii lu naya'  Te llevaré de la mano
Zinua'  Me acercaré, me aproximaré, me asomaré
Zinuu'  Se acercará, se aproximará
Ziña  Palma, palmas, palmar, palma para el techo
Ziña yaa'  Palma verde, palma tierna, palma recién cortada, palmas recién cortadas, palma de uso sagrado
Zio'sholo  Envejecerás
Zio'shonu'  Envejeceremos
Zio'shua'  Envejeceré
Zipapa  Va volando, se fue corriendo, va encarrerado, va casi volando
Ziree  Iba saliendo
Ziree'  Iba yo saliendo
Zireedu'  Ibamos saliendo
Zireelu'  Salías, ibas saliendo
Zireelu' hra yu'du ti dxi  Salías del templo un día
Zireelu' hraquee'  Salías de ahí, ibas saliendo de ahí
Zireetu'  Salían ustedes, iban saliendo ustedes
Ziruche  Va cayendo, va trastabillando
Zisaa  Caminando, va caminando
Zisaa lú ti neza  Va caminando por el sendero
Zisaame  Va caminando, va deslizándose (animal)
Zisaana  Irá a dejar, devolverá a su lugar
Zisaana'  Iré a dejar, devolveré a su lugar
Zisaaya'  Voy caminando, voy avanzando
Zitaape'  Voy a acarrear un líquido, iré por un líquido
Zitapi'  Se va a acarrear un líquido, va a acarrear un líquido, va a acumular un líquido
Zitapibe'  Acarreará un líquido (él, ella)
Zitopa  Va a recoger, recogerá
Zitopa'  Voy a recoger, recogeré
Zitopabe'  Él (ella) va a recoger
Zitopacabe'  Ellos van a recoger
Zitopalu'  Vas a recoger
Zitopanu'  Vamos a recoger
Zitopatu'  Ustedes van a recoger
Zitu  Lejos, lejano, remoto, muy remoto, distante, apartado, muy apartado
Zitu beedu'  Llegaste desde lejos
Zitu bizuhuaa íque'  Estaba ensimismado, lejos divagaba mi mente
Zitu caduxhu' bi'cu  Lejos se escucha el ladrido del perro
Zitu de guiraa' binnihuati  Lejos de los profanos
Zitu hrianani'  Queda muy lejos, el lugar queda lejos
Zitu hridushu' bi'cu  Lejos se suele escuchar el ladrido de los perros
Zitu nuulu'  Te encuentras lejos
Zitu sa'bi xtiidxi sá  Desde muy lejos se escucha la música
Zitu siaa'  Lejos iré, iré lejos
Zitu zeenda'  Vengo de muy lejos, vengo de lejos
Zitu zítupe'  Lejos muy lejos, demasiado lejos
Zituni  Está lejos, queda lejos
Zituni derari' la'  ¿Está lejos de aquí?
Ziu  Entrará
Ziua' ne lii  Entraré contigo
Ziube'  Él (ella) entrará
Ziucabe'  Ellos entrarán
Ziu'dxu  Se pudrirá, se arruinará, se infectará, se destruirá, se roerá, se oxidará, entrará en descomposición
Ziu'dxu la'yu  Se dañará tu diente
Ziulu'  Entrarás, llegarás
Ziupadu'  Vendremos, retornaremos, vamos llegando
Ziupanu'  Vendremos (usted y nosotros)
Ziutu'  Ustedes entrarán
Ziuu  Existirá, habrá, entrará
Ziuu dxi  Llegará ese día, algún día
Ziuu dxi zabiguetanu'  Algún día retornaremos, algún día volveremos
Ziuu dxi zacanecabe' lánu'  Algún día nos ayudarán, algún día nos apoyarán
Ziuu dxi zacanecabe' lii  Algún día te ayudarán, algún día te apoyarán
Ziuu dxi zacanecabe' na'  Algún día me ayudarán, algún día me apoyarán
Ziuu dxi zanda gu'nu  Algún día podrás, algún día podrás hacerlo, llegará el día que lo hagas
Ziuu dxi ziaa'  Algún día iré
Ziuu dxi zindaabe  Algún día llegará (él, ella)
Ziuu dxi zindaacabe  Algún día ellos llegarán
Ziuu dxi zindaalu'  Algún día llegarás
Ziuu dxi zindaanu'  Algún día llegaremos
Ziuu dxi zindaatu  Algún día ustedes llegarán
Ziuu dxi zindaaya'  Algún día llegaré
Ziuu dxi zuuya guidxilayú ma gadxe'  Algún día veré al mundo de otra forma
Ziuu dxi zuuya' lii  Un día te veré, algún día te veré
Ziuu dxi zuuya' lii la'  ¿Algún día te veré?
Ziuu lee  Se producirá un eco, habrá un eco
Ziuu nisa  Se bautizará, habrá agua
Ziuu sá  Habrá música, habrá baile, habrá fiesta
Ziuu sá ne zuyaanu'  Habrá música y bailaremos
Ziuu sti ora  Habrá otra ocasión, habrá otra oportunidad
Ziuu tu guidxiichi'  Habrá quien se enoje
Ziuua'  Estaré, voy a estar
Ziuua' hra yoo'  Estaré en casa, voy a estar en casa
Ziuua' México  Estaré en México, voy a estar en México
Ziuua' ne lii  Estaré contigo, la pasaré contigo
Ziuuba  Dolerá
Ziuuba íque'  Me dolerá la cabeza
Ziuuba íque' ne hridxi hri  Con este ruido me va a doler la cabeza
Ziuudu'  Estaremos, nosotros estaremos, prevaleceremos
Ziuudu'  Iremos, vamos a ir (nosotros)
Ziuudu' xneza  Vamos bien, nosotros vamos bien, a nosotros nos va bien
Ziuula  Largo, extensión, alargado, longitud, largura, ancho, extenso, vasto, largo y delgado
Ziuula doo xqui'  Necio, necia, tiene el intestino larguísimo
Ziuula doo xquilu'  No paras de hablar, eres un necio
Ziuula guichaíquelu  Tienes el cabello largo, es muy largo tu cabello, tu cabello es muy largo
Ziuula'dxe'  Me gustará, me alegrará, me agradará, desearé, querré
Ziuula'dxe' chaa'  Me agradará ir
Ziuula'dxe' chua' ne lii  Desearé estar contigo, querré estar contigo
Ziuula'dxe' chua' ne lii idubi guendanabani nu  Querré estar contigo toda nuestra vida
Ziuula'dxe' chua' ne lii idubi guendanabani stine'  Querré estar contigo toda mi vida
Ziuula'dxe' ga'ua  Desearé comer, querré comer
Ziuula'dxe' guibanilu' nayeeche  Me agradará que vivas felizmente
Ziuula'dxe' guiene chahuilu' diidxastiá  Querré que aprendas bien el español
Ziuula'dxe' guiziidu' alemán  Desearé que aprendas el alemán
Ziuula'dxe' gune' biaaya lii  Desearé conocerte, querré conocerte
Ziuula'dxe' guuya' lii  Me agradará verte, me gustará verte
Ziuula'dxe' guyaa'  Desearé bailar, querré bailar
Ziuula'dxibe'  Le gustará, le alegrará, le agradará
Ziuula'dxicabe'  Les gustará, les alegrará, les agradará
Ziuula'dxilu'ni  Te gustará, te encantará (el objeto)
Ziuula'dxu'  Te va a gustar, te va a agradar
Ziuulu'  Estarás
Ziuulu' hraquee' la'  ¿Estarás en ese lugar?
Ziuulu' neza  Estarás bien, llegarás bien
Ziuunu'  Estaremos, todos estaremos, prevaleceremos
Ziuunu'  Iremos, vamos a ir (todos)
Ziuu'nu'  Entraremos (todos)
Ziuunu' guiraanu'  Iremos todos
Ziuu'nu guiraanu'  Entraremos todos
Ziuunu' guiralisaanu'  Iremos juntos, seguiremos juntos
Ziuunu' guiropa'nu  Irás conmigo, iremos los dos
Ziuunu' hraquee'  Iremos ahí, iremos a ese lugar
Ziuunu' hratiicasi  Iremos adonde sea
Ziuunu' neza hri'  Vamos a ir por este camino, iremos por este sendero
Ziuunu' xneza la'  ¿Vamos bien?, ¿marchamos como debe ser?
Ziyaapa  Fue a cuidar, fueron a cuidar
Ziyaapa guela que  Fueron a cuidar aquel sembradío
Ziyaasi  Va penetrando, va ocultándose
Ziyaasi gubidxa  Crepúsculo, ocaso, va ocultandose el sol
Ziyaba huadxí  Crepúsculo, al caer la tarde
Ziyapa  Va desvaneciendo, va ocultandose, sumergiendose
Ziyasi  Va dormitando, va dormido
Ziyeeque  Va moviéndose, va contoneándose, va bailando, va meneando, va dando de vueltas
Ziyube'  Iré en busca, voy en busca
Ziyubibe'  Fue a buscar, buscará
Zoobaadxi'  Será vencido, será vencida
Zoobe  Él (ella) comerá
Zooca' baadxi'  Serán vencidos, serán vencidas
Zoocabe  Ellos comerán, ellos se alimentarán
Zoocame  Los animales comerán
Zoolo'  Comerás, te alimentarás
Zoolo' guete la'  ¿Comerás tortilla?, ¿quieres comer tortillas?
Zoolo' la'  ¿Comerás?, ¿quieres comer?
Zooshíbe'  Cenará, ella cenará, él cenará
Zooto  Ustedes comerán
Zou'  Comerás
Zou' la'  ¿Comerás?, ¿quieres comer?
Zo'ya'  Morderá
Zuá'  Cargará
Zuá'be  Él cargará, ella cargará
Zuá'cabe  Ellos cargarán, llevarán el bulto, llevarán los bultos
Zuá'du'  Nosotros vamos a cargar
Zuá'lu'  Cargarás, llevarás los bultos, llevarás el bulto
Zuá'lu' laabe  Lo vas a cargar (a él o a ella)
Zuá'nu'  Todos vamos a cargar
Zuá'tu'  Ustedes van a cargar
Zuaya'  Cargaré
Zuaya' ti hri'  Cargaré un cántaro
Zuca  Entreabierto, entreabierta, recargado junto a algún sosten
Zuca zini  Solo está entreabierta
Zucaa  Pegará, fijará
Zucaa'  Escribiré, pegaré, fijaré
Zucaa bieque  Se torcerá, torcerá, se dará vueltas
Zucaa' bieque  Torceré, lo torceré, le voy a dar vueltas
Zucaa gui'chi  Escribirá, escribirá una carta, escribirá un libro
Zucaa' gui'chi  Escribiré, escribiré una carta, escribiré un libro
Zucaa hridxi  Gritará, va a gritar
Zucaa na  Empujará, detendrá
Zucaa' naya'  Empujaré, detendré
Zucaa' ti gui'chi  Escribiré una carta, escribiré un documento
Zucaabi'  Contestará, encargará
Zucaache'  Golpearé, machucaré, esconderé, enterraré
Zucaachi'  Esconderá, ocultará, enterrará
Zucaalú  Combatirá, peleará
Zucaalú ca guidxi  Combatirán los pueblos, pelearán los pueblos
Zucaalu' gui'chi  Tomarás nota, escribirás
Zucaalú guidxi  Combatirá el pueblo, peleará el pueblo
Zucaalú guidxi ne sti guidxi  Combatirá los pueblos, pelearán los pueblos, habrá guerra entre los pueblos
Zucaalu' hridxi  Exclamarás con voz fuerte, gritarás
Zucaalu' hridxi ne zuunalu'  Gritarás y llorarás, echarás de gritos y llorarás
Zucaalú ti guidxi  Combatirá un pueblo, peleará un pueblo
Zucaalua'  Lucharé, combatiré, pelearé, me enfrentaré
Zucaalua' lii  Te combatiré, pelearé contigo, me enfrentaré contigo
Zucaalu'be lii  Él te combatirá, ella se enfrentará contigo
Zucabe'  Está apoyado, apoyo
Zucabe' guriaa que  Está apoyado en la pared, estaba apoyado a un lado
Zucaya'  Estoy recargado, estoy apoyado (en algo)
Zucua  Apuntalará, apalancará, apoyará, se apoyará
Zucuá  Esta apuntalado, está apalancado, está apoyado, apalancado, apoyado
Zucuaagu  Disparará un arma
Zucuaagua  Dispararé un arma
Zucuaane'  Despertaré (a alguien)
Zucuaani'  Despertará (a alguien)
Zucuaanilu'  Despertarás (a alguien)
Zucuabe'  Está recargado (él, ella)
Zucue'  Edificaré, construiré, pondré, colocaré
Zucue' ti yoo' ziña stíu'  Edificaré una casa de palma para tí
Zucueeza  Detendrá
Zucueeza'  Detendré
Zucueezabe'  Él detendrá, ella detendrá
Zucueezacabe'  Ellos detendrán
Zucueezadu'  Detendremos
Zucueezalu'  Detendrás
Zucueezanu'  Todos detendremos
Zucueezatu'  Ustedes detendrán
Zucuí  Construirá, asentará, edificará
Zucuíbe'  Él construirá, ella asentará, edificará
Zucuíbe' ti yoo'  Él construirá una casa, ella edificará una casa
Zucuícabe'  Ellos construirán, asentarán, edificarán
Zucuídu'  Construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuiidxe  Secaré, voy a secar, agotaré
Zucuiidxi  Consumirá (líquido), agotará, secará
Zucuiidxibe'  Secará, agotará (él, ella)
Zucuílu'  Construirás, asentarás, edificarás
Zucuínu'  Todos construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuítu'  Ustedes construirán, asentarán, edificarán
Zucuñe  Lazará, lo lazará
Zucúñe  Lazaré
Zucuñebe' ti mani'  Lazará un caballo (él, ella)
Zucuudxe  Ablandaré, suavizaré
Zucuudxi  Ablandará, suavizará
Zuchá  Cambiará, evolucionará
Zuchá'  Limpiaré, cambiaré
Zu'cha  Ella se aseará, lavará
Zuchá ni xquendanabianulu'  Eso cambiará tu vida
Zuchá xquendanabianulu'  Cambiará tu vida
Zuchaa  Llenará, lo rebosará, verterá
Zuchaa shinni  Escupirá
Zuchaa shinnibe'  Va a escupir
Zuchaaga  Cooperará, comparará, juntará, añadirá, compartirá
Zuchaaga'  Cooperaré
Zuchaagabe'  Él cooperará, ella contribuirá, él compartirá
Zuchaagacabe'  Ellos cooperarán, contribuirán, compartirán
Zuchaagadu'  Cooperaremos, contribuiremos, compartiremos
Zuchaagatu'  Ustedes cooperarán, contribuirán, compartirán
Zuchaagu'  Cooperarás, contribuirás, compartirás

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá