Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Las mujeres de Juchitán son las gentes del trópico, que llevan vestidos casi luminosos, en que el color parece que canta.
Ca gunáa sti guidxiguié' nabeza'ca hra hruzaani' gubidxa, nacu'ca lari hruzaani'ga, ne hru'lui cayuunda.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Zaní' - Zucuudxi
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Zaní' íque  Pensaré, cavilaré
Zaní' íque ne ca bidó' que  Pensaré con los santos
Zaní'be  Él (ella) hablará
Zaní'cabe  Ellos hablarán
Zaniidxe  Bucearé, iré a bucear
Zaniidxi  Buceará, irá a bucear
Zaní'lu  Hablarás
Zaní'nu  Hablaremos
Zaniti  Se perderá, se va a extraviar
Zaniti bidxichi ni qui hruni dxiiña'  Se perderá el dinero especulativo, desaparecera el dinero especulativo
Zaniti xquendabiaani  Perderá la razón, se volverá loco
Zanitilu'  Te perderás, te vas a extraviar
Zanitilú  Se va a destruir, se perderá, se va a extraviar
Zanitilú'lu  Te autodestruirás, te perderás en la nada
Zaní'tu  Ustedes hablarán
Zaníu'  Hablarás, te expresarás
Zanna'  Sabrá, lo sabrá, se enterará, comprenderá
Zánna'  Sabré, me enteraré, comprenderé
Zannabe'  Él (ella) lo sabrá, comprenderá, se enterará
Zannacabe'  Ellos lo sabrán, comprenderán, se enterarán
Zannalu'  Sabrás, comprenderás, te enterarás
Zannanu'  Sabremos, comprenderemos, nos enteraremos
Zannatu'  Ustedes lo sabrán, comprenderán, tendrán noticias
Zánnu'  Sabrás, tendrás noticia
Zápa'  Tendré (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zápanu  Tendremos (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zapapa'  Volará, está a punto de volar, puede volar
Zapapa ladxiduá  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zapapa ladxiduáya'  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zapú  Tendrás
Zapú bere ca  Tendrás esa gallina
Zapú bidxichi'  Tendrás riqueza
Zapú bidxichi' ne zunitilu'ni  Tendrás riqueza y la perderás
Zapú stale bere  Tendrás muchas gallinas
Zapú stale shiiñu  Tendrás muchos hijos
Za'qui'  Se quemará
Zaquiiñe'  Será necesario, será práctico, será útil, funcionará
Zaquíiñe'  Necesitaré, utilizaré, me hará falta
Zaquiiñeluni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñuni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñuni' laa  ¿Te servirá?, ¿te será útil?
Zará  Se acabará
Zará yuuba'  Se acabará el dolor, se eliminará el dolor
Zare'  Saldrá
Zaré'  Saldré
Zare' shieque  Girará, dará la vuelta, se meneará
Zaré' yanna guéela  Saldré en la noche
Zare'be' yanna guéela  Él (ella) saldrá en la noche
Zare'bieque  Desenredará, le dará la vuelta
Zare'cabe' yanna guéela  Ellos saldrán esta noche
Zare'che  Se esparcerá, se derramará, se desparramará, se extenderá
Zare'cheni  Se esparcerá, se expanderá
Zare'cheni guidxilayú  Se esparcerá por el mundo, se expanderá por el mundo
Zarechuchi  Resbalará, deslizará, se resbalará, se deslizará
Zareesa'  Se romperá
Zare'lu' yanna guéela  Saldrás en la noche
Zare'me'  Saldrá (el animal)
Zare'nu' yanna guéela  Saldremos en la noche
Zare'tu' yanna guéela  Ustedes saldrán en la noche
Zare'tu' yanna guéela hri  Ustedes saldrán esta noche
Zare'tu' yanna guéela hri laa  ¿Ustedes saldrán esta noche?
Zare'za'  Vagará
Zarooba  Crecerá, se volverá grande, evolucionará
Zaroobalu'  Crecerás, te volverás grande, evolucionarás
Zaroo'lo  Engordarás, te pondrás obeso, serás obeso
Zaroo'lo pa gó' tatalu'  Engordarás si comes exageradamente
Zaroo'me  Engordará (el animal), se volverá grande, crecerá
Zaruushe  Se despedazará
Zasa'ca  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá
Zasa'cani'  Se hará valioso, será de mucho valor, será costoso, se encarecerá (el objeto)
Zasha  Arrancará, quitará, arrebatará (alguien)
Zashá  Arrancaré, quitaré, arrebataré
Zasha'be'  Arrancará, quitará, arrebatará (él, ella)
Zasha'cabe'  Ellos arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashacala'dxe'  Me hartaré, me enfadaré, me aburriré
Zashacala'dxe' guuyalii  Me voy a hartar de verte
Zashacala'dxi'  Se hartará, se enfadará, se aburrirá
Zashacala'dxi'cabe'  Se hartarán
Zasha'du'  Arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zasha'lu'  Arrancarás, quitarás, arrebatarás
Zasha'nu'  Todos arrancaremos, quitaremos, arrebataremos
Zasha'tu'  Ustedes arrancarán, quitarán, arrebatarán
Zashidxi'  Se producirá ruido, habrá un ruido
Zashidxi' saa  Se tocará música
Zashiibe'na'ya'  Acariciaré, tocaré con la mano, frotaré con la mano
Zashiibi'  Mesará, alisará
Zashiibi' na' ique  Alisará su cabello
Zashiñá'  Se pondrá rojo, se teñirá de rojo, enrojecerá
Zashí'ñeni  Va a fallar, va a descomponerse, va a dejar de funcionar
Zashubi  Se frotará
Zashudxi'  Se embriagará, se emborrachará
Zashuí  Se comprará, habrá que comprar
Zashupi  Chupará, lamerá
Zashuuba'  Nadará
Zasi  Él dormirá, se dormirá, dormirá
Zasoo  Crecerá, se volverá grande
Zasuí  Se apagará
Za'ta'  Se acostará
Zá'ta'  Me acostaré
Za'ta' gudaa  Se agachará
Zataata'  Se aflojará (un nudo, un amarre)
Za'ta'be  Se acostará (él, ella)
Za'ta'cabe  Ellos se acostarán
Za'ta'du  Nos acostaremos
Za'ta'lu  Te acostarás
Zatana'  Despertará, se avivará
Za'ta'nu  Todos nos acostaremos
Za'ta'tu  Ustedes se acostarán
Zaté  Se decolorará, perderá el color
Za'te  Moriré, penaré, sufriré
Za'ti'  Se va a morir, va a morir, morirá
Za'ti' nisa  Tendrá sed
Za'tibe'  Morirá, él morirá, ella morirá
Za'ticabe'  Ellos morirán
Za'tidu'  Moriremos
Za'tilu'  Morirás
Za'ti'nu'  Todos moriremos
Za'titu'  Ustedes morirán
Zazaa  Caminará, deambulará
Zazaadu'  Caminaremos
Zazaalu'  Caminarás
Zazaanu'  Caminaremos todos, caminaré contigo
Zazaaya'  Caminaré, andaré
Zaza'bi diidxa'  La voz se propagará, se comunicará la palabra
Zaze  Bañará, se bañará. Ej: hra guiigu' que zaze = se bañará en el río
Zazi'be  Él (ella) comprará, adquirirá, mercará
Zazi'cabe  Ellos comprarán, adquirirán, mercarán
Zazi'du  Compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zazie'  Compraré, adquiriré, mercaré
Zazie' cadi ne lii  Haré el negocio mas no con usted, compraré pero no contigo
Zazie' chuppa boleto  Compraré dos boletos
Zazie' guendaró  Compraré comida
Zazie' hrari  Compraré aquí
Zazie' ni caquiiñe  Compraré lo que necesito, compraré lo necesario
Zazie' ti bere  Compraré una gallina
Zazie' ti boleto  Compraré un boleto
Zaziide'  Estudiaré
Zaziide' guendabiaani cubi'  Estudiaré tecnología, estudiaré las nuevas tecnologías, estudiaré las nuevas técnicas
Zaziide' guzáya' yoo  Estudiaré arquitectura
Zaziide' hrari  Estudiaré aquí
Zaziidiibe'  Él (ella) estudiará, aprenderá
Zaziidiicabe'  Ellos estudiarán, aprenderán
Zaziidiidu'  Estudiaremos, aprenderemos
Zaziidiilu'  Estudiarás, aprenderás
Zaziidiinu'  Todos estudiaremos, todos aprenderemos
Zaziidiitu'  Ustedes estudiarán, aprenderán
Zazí'lu  Comprarás, adquirirás, mercarás
Zazí'lu laa  ¿Quieres comprar?, ¿compras?
Zazí'lu ti boleto laa  ¿Comprarás un boleto?
Zazí'nu  Todos compraremos, adquiriremos, mercaremos
Zazí'tu  Ustedes comprarán, adquirirán, mercarán
Ze'  Se fue, huyó, vas (parte de zeu')
Zé'  Beberá, tomará
Ze' ne zipa'pa  Se fue corriendo, iba casi volando, salió corriendo
Ze' ni  Él también va (animal), el menor o el discapacitado se fue
Ze' xpiaani Toño  Toño se volvió loco
Ze' xpiaanibe'  Se volvió loco
Ze' xpiaanicabe'  Se volvieron locos
Ze' xpiaanilu' laa  ¿Te volviste loco?
Zeaa'  Voy, iré, acudiré, voy a ir (pronunciación de Tehuantepec)
Ze'be  Se fue, se marchó (él o ella)
Zé'be nisa  Él beberá agua, ella beberá agua
Ze'ca  Nomás se fue
Ze'ca'  Se marcharon, se fueron
Ze'cá'  Fue a traer
Ze'cabe'  Ellos se fueron, fueron a...
Ze'came'  Ellos van, ellos se fueron (animales)
Zecanda'  Obscureciendo el día, entrando la noche
Zecanda' ziuudu  Nos fuimos al llegar la noche
Zeda'  Viene
Zéda'  Vendrá
Zéda guirá dxi  Vendrá todos los días
Zeda guira' guéela'  Ya viene amaneciendo, amanece, está a punto de amanecer
Zéda guirá huashinni'  Vendrá todas las noches
Zeda guuya'lábe  Vengo a visitarlo (visitarla), vengo a verlo (a él o ella)
Zeda guuya'lácabe  Vengo a visitarlos, vengo a ver a ellos
Zeda guuya'látu  Vengo a visitarlos, vengo a verlos a ustedes
Zeda guuya'lii  Vengo a verte, vengo a visitarte
Zéda hrú  Vienen más, aún hay más
Zeda si lú  Recordará, rememorará, vendrá a la memoria
Zedabe  Él (ella) viene
Zédabe  Él (ella) vendrá
Zédabe' sha'  Él vendrá, ella vendrá, seguro llegará
Zédaca  Vienen
Zéda'ca  Vendrán, llegarán
Zedacá  Arribará, va arribando, va llegando (naútica)
Zedacá'  Vendrá a recoger
Zedacá' cabe lii  Ellos vendrán por tí, vendrán por tí
Zédaca guiraca'  Vienen todos, vienen todas
Zedacá' lábe  Vendré por ella, vendré por él, vengo por él, vengo por ella
Zedacá' lácabe  Vengo por ellos, vendré por ellos
Zedacá' látu  Vengo por ustedes, vendré por ustedes
Zedacá' lii  Vendré por tí, vengo por tí
Zedacabe'  Ellos vienen
Zédacabe'  Ellos vendrán
Zedachésa  Viene brincando, brincando
Zédadu'  Venimos, vamos llegando
Zedaganna binni Alemania lánu  Nos visitarán alemanes
Zedaganna binni Deutschland lánu  Nos visitarán alemanes
Zedalu'  Vienes, vas llegando
Zédalu'  Vendrás
Zédalu' laa  ¿Vendrás?
Zédalu' ne náa  Vendrás conmigo
Zédalu' ne náa laa  ¿Vendrás conmigo?, ¿vienes conmigo?
Zedandá  Llegará
Zedandábe'  Él (ella) llegará
Zedandácabe'  Ellos llegarán
Zedandádu'  Llegaremos, arribaremos, aterrizaremos
Zedandálu'  Llegarás, arribarás, aterrizarás
Zedandani'  Va a llegar, llegará, arribará (el objeto)
Zedandáni'  Viene despuntando, está germinando
Zedandáni' gubidxa  Viene despuntando el sol
Zedandátu'  Ustedes llegarán, arribarán, aterrizarán
Zedandáya'  Llegaré..., arribaré, aterrizaré
Zedane  Trae
Zedané  Traerá
Zedanebe'  Traerá, cargará (él, ella)
Zedaniá  Traigo, traigo consigo, traeré
Zedaniá lábe  Lo traeré, lo traigo (a él, a ella)
Zedaniá láme  Lo traeré, lo traigo (el animal)
Zedaniá lii  Te traeré (a tí)
Zedaniá ni  Lo traeré, lo traigo (el objeto)
Zeda'reza  Caminar apresurado, paso apresurado, se viene rompiendo
Zedaru'  Vendrá, llegará, está por llegar, volverá otra vez
Zedashabe'  A poco él vendrá, a poco ella vendrá, a poco vendrá
Zedatahua'  Vendré a comer, vengo a comer
Zedatu'  Ustedes vienen
Zédatu'  Ustedes vendrán
Zedatu' laa  ¿Van llegando?
Zédatu' laa  ¿Llegarán?, ¿vendrán?
Zeda'yabaru'  Apenas va cayendo, umbral, va llegando apenas
Zeda'yabaru' biaani'  Rayando la luz, va llegando apenas la luz
Zeda'yabaru' biaani' gubidxa  Rayando la luz del sol, llegando al umbral de la luz solar
Zedayete  Viene bajando
Zedayete íque ti dani  Viene bajando de una montaña, viene bajando de un cerro
Zedu laa  ¿Vas llegando?, ¿llegaste?
Zédu laa  ¿Llegarás?, ¿vendrás?
Zédu nagási laa  ¿Vendrás de inmediato?, ¿vendrás ahorita?
Zédu yanna laa  ¿Vendrás ahora?, ¿vendrás en estos días?
Zée  Elote
Zeebelabihui  Carne de cerdo con maíz dorado, comida típica
Zeelu ti bichiiña' laa  ¿Quieres tomar una cerveza?
Zeelu ti café laa  ¿Quieres tomar un café?
Zeelu ti nisa dxu'ni' laa  ¿Quieres tomar un mezcal?
Zeguiñeshiaa  Va aleteando, va volando, vuela con sus alas
Zeguíteca  Iban jugando, van jugando
Zeguuya' ca duuza'  Iba a ver mis matas de maíz, iré a ver mis matas de maíz
Ze'lu  Te fuiste, te marchaste
Ze'lu neza hrá guiigu'  Ibas camino al río
Zélu nisa laa  ¿Quieres tomar agua?, ¿tomarás agua?
Ze'me  Se fue, se escapó (el animal)
Zenanda'  Perseguirá, seguirá a alguien
Zénanda'  Va siguiendo, va tras...
Zenandá'  Voy siguiendo, voy tras...
Zénda'  Vendré, vengo, venía
Zénda' cá dxi hri'  Vendré en estos días
Zénda' de hra ñaa  Vengo de la milpa, llegaba de la milpa
Zénda' lu ti béeu  Vendré en un mes, llegaré en un mes, regresaré en un mes
Zénda'yube  Vine a buscar, he venido a buscar
Zénda'yube lá  Vine a buscarlo, he venido a buscarla
Zénda'yubicabe'  Ellos vendrán a buscar
Zénda'yubidu'  Vendremos a buscar
Zénda'yubilu'  Vendrás a buscar
Zénda'yubinu'  Todos vendremos a buscar
Zénda'yubitu'  Ustedes vendrán a buscar
Ze'nebe  Llevaba, se llevó
Ze'ni neza  Va bien, hay progreso, marcha bien
Zepapaca'  Volaron, van volando, se fueron corriendo
Ze'tu  Ustedes se fueron, se marcharon, van
Zeu'  Vas, ibas pasando
Zeu' stubi'lu laa  ¿Va usted solo?, ¿vas solo?
Zeyasa yú  Despunta la polvareda, se alza la polvareda
Zeyási gubidxa  Se está ocultando el sol
Zeyátishiana  Va muriéndose de coraje, va encorajinado
  Terminación diminutiva. Ej: caadxi'zí, poquito
Zí'  Mezquino, pobre materialmente, miserable
Zi yaase  Va dormitando, va dormido
Zia  Se disolverá, se fundirá
Ziá  Hondo, profundo
Ziá stale  Muy profundo, profundidad
Ziaa  Se acostumbrará, se domará
Ziáa  Se compadecerá
Ziaa'  Iré, voy, acudiré, voy a ir
Ziaa' ca dxiri'  Iré cualquier día de estos, iré en estos días
Ziaa' huadxiri'  Iré esta tarde
Ziaa' huidxe  Iré pasado mañana
Ziaa' ixhí  Iré mañana, me voy mañana, me marcharé mañana
Ziaa' nagasi  Iré en este momento, iré en este instante
Ziaa' nezaqué'  Iré por ese rumbo
Ziaa' ti dxi  Iba un día
Ziaa' ti dxi na ta Oscar  Iba un día dijo el señor Oscar
Ziaa' ti dxiri'  Iré un día de estos, iré cualquier día
Ziaa' ti huadxi  Iré una tarde, iré en una tarde
Ziaa' xqui'dxu'  Iré a tu ciudad, iré a tu pueblo, iré a tu país
Ziaaba  Cae, caerá, se disfrutará, será un buen antojo
Ziaaba nisa guie laa  ¿Lloverá?. Ej: ne nou ziaba nisaguie laa = ¿según tus pronósticos, crees que lloverá?
Ziaabaru' nisaguié  Aún va a llover, lloverá todavía
Ziaabi  Se debilitará, se desgastará, se carcomerá, se oxidará
Ziaabilu'  No podrás, espera sentando, esperarás sentado, nunca será
Ziaadxa'  Faltará, se carecerá, habrá carencia
Ziaadxa' ti yuuse  Faltará una res
Ziaalu'  Te acostumbrarás, te adaptarás
Ziáalu' lábe  Te dará lástima, te dará compasión (él, ella)
Ziaanda'  Sanará, se curará, se enfriará
Ziaande'  Se agrandará, se abrirá enormemente.
Ziaani'  Se aclarará
Ziaani' dxi  El día se aclarará
Ziaapa'  Se custodiará, se guardará, se vigilará
Ziaasha  Se quitará, se arrebatará, se arrancará
Ziaashani'  Se extraerá, se va a quitar
Ziáatu'  A ustedes les dará lástima, a ustedes les dará compasión
Ziáaya  Me dará lástima, me dará compasión, me dará pena
Ziáaya lábe  Él (ella) me dará lástima, me dará compasión
Ziáaya lábe pache'be  Me dará lástima si se va, me dará pena si se va
Ziáaya lácabe  Ellos me darán lástima, me darán compasión
Ziáaya látu  Ustedes me darán lástima, me darán compasión
Ziáaya lii  Me darás lástima, me darás compasión
Ziaazi'  Ocultará, hundirá, se hundirá
Ziaazi' gubidxa  Se ocultará el sol
Ziaca  Se aprovechará, gozará, se alocará
Ziacha  Se disolverá, se macerará
Ziacha íque  Se le subirá a la cabeza, se volverá soberbio
Zia'de  Se regalará, se obsequiará, se dará gratis
Ziale'  Brotará, florecerá, nacerá
Ziale' nisa  Brotará un manantial, brotará agua
Zia'lu lábe  Lo vas a cargar (a él o a ella)
Ziana  Dolerá, habrá ardor
Ziana'  Quedará, se quedará
Ziána'  Me quedaré
Ziana gui'dxu' hri'  Dolerá este grano
Ziananecabeni'  Se quedarán con él (objeto), se quedaran ellos con él (objeto)
Ziánani  Se quedará (el objeto)
Zia'nda'  Se olvidará
Ziánu  Te quedarás
Ziánu galaa neza  Te quedarás a mitad del camino, serás mediocre
Ziá'pe  Profundamente, muy hondo
Zia'ri'  Se lavará
Zia'ri' ca bladu' ca  Se lavarán los platos
Zia'ri' ca bladu' que  Se lavarán aquellos platos, se levarán esos platos
Ziá'roo  Demasiado hondo, la corriente está crecida
Ziasa  Se levantará, alzará, subirá, elevará
Ziása'  Me levantaré, me elevaré, subiré
Ziasa ndi'  Se levantará rápidamente, se levantará repentinamente
Ziasaxcáanda' ne ziguuya'  Entre sueños me levantaré a ver
Ziate' nisa  Me dará sed, estaré sediento
Ziati nisa  Dará sed, le dará sed
Ziatibe' nisa  Le dará sed, estará sediento, estará sedienta
Ziaxha'  Se pagará
Ziáxha'  Se me pagará
Ziaxhabe'  Se le pagará
Ziaxhabe' ne bidxichi  Se le pagará con dinero
Ziaxhabe' ne ti guiiba  Se le pagará con un aparato
Ziaxhacabe'  Se les pagará
Ziáxhadu'  Se nos pagará
Ziaxhalu'  Se te pagará
Ziaxhani'  Será pagado, se cubrirá el gasto
Ziaya  Se dispersará
Zi'bí'  Se irá, regresará a su casa
Zibí'be  Él (ella) se fue, se marchó, se regresó a su casa
Zibi'be  Él (ella) se irá, se marchará, se regresará a su casa
Zibi'be ixhí siadó  Él (ella) se irá mañana por la mañana
Zibi'be yanna guéela  Él (ella) se irá esta noche
Zibí'ca  Se fueron, se fueron a su casa, se marcharon
Zibí'cabe  Ellos se irán, se marcharán, se regresarán a su casa, se fueron a su casa, se marcharon
Zibí'cabe ixhí telayú  Ellos se irán mañana en la madrugada
Zibí'cabe yanna guéela  Ellos se irán esta noche
Zibié  Me iré, iré a mi casa, regresaré a mi casa
Zibié ixhí huadxi  Me iré mañana por la tarde
Zibié yanna guéela  Me iré esta noche
Zibí'lu ixhí siadó  Te irás mañana por la mañana
Zibí'lu laa  ¿Te irás a tu casa?
Zibí'lu yanna guéela  Te irás esta noche
Zibi'nu ixhí siadó  Nos iremos mañana por la mañana
Zibi'nu yanna guéela  Nos iremos esta noche
Zibí'tu guixhí siadó  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibí'tu ixhí siadó  Ustedes se irán mañana por la mañana
Zibí'tu yanna guéela  Ustedes se irán esta noche
Zicou'  Vas a traer, traerás
Zicou'lábe  Irás por él, irás por ella
Zicou'ni  Irás por ello, irás por el (objeto)
Zicou'ni laa  ¿Irás por ello?, ¿irás por el (objeto)?
Zie'be  Irá, asistirá
Zie'be hra'tica gabu'labe  Irá al lugar adonde le digas
Zie'cabe  Ellos irán
Zie'che'  Se alegrará, me regocijaré
Zieechu'  Se doblará, dará la vuelta en el camino o la esquina
Zieegu'  Se cerrará
Zie'le'  Se abrirá (una flor, una herida, parte del cuerpo)
Zie'lu  Irás
Zie'lu laa  ¿Te irás?, ¿irás?, ¿vas a ir?
Zie'lu ne náa  Irás conmigo, me llevas
Zie'lu ne náa laa  ¿Irás conmigo?, ¿adónde vas puedo acompañarte?
Zie'lu neza hralidxe laa  ¿Irás por mi casa?
Zie'lu nezaqué' laa  ¿Irás por aquel rumbo?, ¿irás por aquel camino?
Zie'ne  Lo entenderá, comprenderá
Zié'ne  Lo entenderé, comprenderé
Zie'necabe'  Ellos comprenderán, ellos lo sabrán
Zie'necabe' lii  Ellos te comprenderán
Zie'necabe' lii yanna  Ahora te comprenderán, ahora sabrán lo que dices
Zie'netu' náa yanna  Ahora me comprenderán, ahora sabrán lo que digo, ahora sabrán lo que dije
Zie'ni hraticazí guidxilayú  Se irá por todo el mundo
Ziete  Bajará, se relatará, habrá remembranzas
Ziéte'  Bajaré, arribaré, llegaré, me descolgaré
Ziete bi  Llegará el viento, arreciará el viento
Ziéte' hralidxu'  Arribaré a tu casa, me alojaré en tu casa, llegaré a tu casa, me descolgaré a tu casa
Ziete'lu'  Te bajarás, bajarás, arribarás
Zietenaladxe' lii  Me acordaré de tí
Zietenaladxicabe' náa  Ellos se acordarán de mí
Zietenaladxilu'  Te acordarás
Zietenaladxilu' náa  Te acordarás de mí
Zietenaladxitu' náa  Ustedes se acordarán de mí
Zietenaladxu'  Te acordarás
Ziete'nu'  Vamos a bajar, bajaremos
Zieteru'  Bajará más, se descolgara más, arribará más
Ziétu  Irán ustedes
Ziganna'  Visitará, irá a visitar
Zigánna'  Iré de visita, visitaré
Zigánna' ñáa  Iré a visitar a mi madre
Zigannabe'  Él (o ella) irán de visita
Zigannacabe'  Ellos irán de visita
Zigannalu'  Irás de visita
Zigannanu'  Iremos de visita
Zigannatu'  Ustedes irán de visita
Zigánnatu'  Ustedes van de visita
Zigapa'  Cuidará, vigilará, irá a cuidar
Zigápa'  Iré a cuidar, voy a ir a cuidar
Zigaze  Ira a bañar
Zigáze'  Iré a bañarme
Zigazebe' mani  Ira a bañar al caballo
Zigucheecheca  Van propalando, propalan, anuncian, van desparramando
Zigucheecheca diidxa'  Van anunciando, van difundiendo, van propalando oralmente
Ziguiéte'  Voy bajando, voy arribando, me voy descolgando
Ziguunda'  Cantará, estudiará, irá a cantar, irá a estudiar
Zigúunda'  Iré a cantar, iré a estudiar
Ziguuya'  Irá a ver, verá, irá a mirar, mirará
Zigúuya'  Iré a ver, veré, iré a mirar, miraré
Zíi yáazi gubidxa  Crepúsculo, ocaso, se va ocultando el sol
Zinanda'  Va persiguiendo, va atrás de...
Zinánda'  Iré, lo perseguiré, iré tras...
Zinánda' lii  Te acompañaré, te seguiré, te perseguiré, te voy siguiendo, iré tras de tí
Zinandalu'  Irás, perseguirás, lo perseguirás, irás trás...
Zinda nashi  Va dejando el aroma, deja un perfume en el ambiente
Zindaabe'  Llegará (él o ella), lo logrará
Zindaacabe'  Llegarán, lo lograrán (ellos)
Zindaalu'  Llegarás, lo lograrás
Zindaanu'  Llegaremos, lo lograremos
Zindaatu'  Llegarán, lo lograrán (ustedes)
Zindaaya'  Llegaré, lo lograré
Zindana'  Robará, atracará
Ziña (siña)  Palma, palmas, palmar, palma para el techo
Ziña yaa  Palma verde, palma tierna, palma recién cortada, palmas recién cortadas, palma de uso sagrado
Zipapa  Va volando, se fue corriendo, va encarrerado, va casi volando
Zire'du  Ibamos saliendo
Zire'lu  Salías, ibas saliendo
Zire'lu hra yu'du' ti dxi  Salías del templo un día
Zire'lu hraqué  Salías de ahí, ibas saliendo de ahí
Zisaaya'  Voy caminando, voy avanzando
Zitápe'  Voy a acarrear un líquido
Zitapi'  Se va a acarrear un líquido
Zitapibe'  Acarreará un líquido (él, ella)
Zitopa'  Va a recoger, recogerá
Zitópa'  Voy a recoger, recogeré
Zitopabe'  Él (ella) va a recoger
Zitopacabe'  Ellos van a recoger
Zitopalu'  Vas a recoger
Zitopanu'  Vamos a recoger
Zitopatu'  Ustedes van a recoger
Zitu  Lejos, lejano, remoto, muy remoto
Zitu be'du'  Llegaste desde lejos
Zitu hria'na'ni  Queda muy lejos, el lugar queda lejos
Zitu nuulu'  Te encuentras lejos
Zitu zábi xtidxi saa  Desde muy lejos se escucha la música
Zitu zénda'  Vengo de muy lejos, vengo de lejos
Zitu zítupe'  Lejos muy lejos, demasiado lejos
Zituni  Está lejos
Zituni derari' laa  ¿Está lejos de aquí?
Ziú'be  Él (ella) entrará
Ziú'cabe  Ellos entrarán
Ziúdxu'  Se pudrirá, se arruinará, se infectará, se destruirá, se roerá, se oxidará, entrará en descomposición
Ziúdxu' láyu'  Se dañará tu diente
Ziú'lu'  Entrarás
Ziú'nu'  Entraremos (todos)
Ziú'nu guiránu  Entraremos todos
Ziu'padu  Vendremos, retornaremos
Ziú'tu'  Ustedes entrarán
Ziuu  Llegará, entrará
Ziuu dxi  Llegará ese día, algún día
Ziuu dxi zaca'ne'cabe la'nu  Algún día nos ayudarán, algún día nos apoyarán
Ziuu dxi zaca'ne'cabe lii  Algún día te ayudarán, algún día te apoyarán
Ziuu dxi zaca'ne'cabe náa  Algún día me ayudarán, algún día me apoyarán
Ziuu dxi zindaabe  Algún día llegará (él, ella)
Ziuu dxi zindaacabe  Algún día ellos llegarán
Ziuu dxi zindaalu'  Algún día llegarás
Ziuu dxi zindaanu'  Algún día llegaremos
Ziuu dxi zindaatu  Algún día ustedes llegarán
Ziuu dxi zindaaya'  Algún día llegaré
Ziuu dxi zuuya guidxilayú ma gadxé  Algún día veré al mundo de otra forma
Ziuu le  Se producirá un eco, habrá un eco
Ziuu nisa  Se bautizará, habrá agua
Ziuuba'  Dolerá
Ziuuba' íque  Me dolerá la cabeza
Ziuuba' íque ne hridxi hri  Con este ruido me va a doler la cabeza
Ziuudu  Iremos, vamos a ir (nosotros)
Ziuula'  Largo, extensión, alargado, longitud, largura, ancho, extenso, vasto, largo y delgado
Ziuula' doo xqui'lu  No paras de hablar, eres un necio
Ziuula' guichaíquelu  Tienes el cabello largo, es muy largo tu cabello, tu cabello es muy largo
Ziuuladxe'  Me gustará, me alegrará, me agradará, desearé, querré
Ziuuladxe' cháa  Me agradará ir
Ziuuladxe chua' ne lii  Desearé estar contigo, querré estar contigo
Ziuuladxe chua' ne lii idubi guendanabani nu  Querré estar contigo toda nuestra vida
Ziuuladxe chua' ne lii idubi guendanabani stine  Querré estar contigo toda mi vida
Ziuuladxe ga'ua  Desearé comer, querré comer
Ziuuladxe' guibanilú nayéche  Me agradará que vivas felizmente
Ziuuladxe guie'ne chaahui'lu didxastiá  Querré que aprendas bien el español
Ziuuladxe guiziidu' alemán  Desearé que aprendas el alemán
Ziuuladxe gune' biaaya lii  Desearé conocerte, querré conocerte
Ziuuladxe guuyá  Desearé bailar, querré bailar
Ziuuladxe guuyalii  Desearé verte, me gustaría verte
Ziuuladxibe'  Le gustará, le alegrará, le agradará
Ziuuladxicabe'  Les gustará, les alegrará, les agradará
Ziuuladxiluni'  Te gustará, te encantará (el objeto)
Ziuulu  Llegarás
Ziuunu  Iremos, vamos a ir (todos)
Ziúunu guiránu  Iremos todos
Ziúunu guiropa'nu  Irás conmigo, iremos los dos
Ziúunu hraqué  Iremos ahí, iremos a ese lugar
Ziúunu hraticasi  Iremos adonde sea
Ziyaapa  Fue a cuidar, fueron a cuidar
Ziyaapa gueela que  Fueron a cuidar aquel sembradío
Ziyaasi  Va penetrando, va ocultándose
Ziyaasi gubidxa  Va ocultandose el sol
Ziyapa'  Va desvaneciendo, va ocultandose, sumergiendose
Ziyeeque'  Va moviéndose, va contoneándose
Ziyúbe  Iré en busca, voy en busca
Ziyubibe  Irá a buscar, buscará
Ziyúbibe  Fue a buscar, buscará
Zizá  Caminando, va caminando
Zizá lú ti neza  Va caminando por el sendero
Zizaana'  Irá a dejar, devolverá a su lugar
Zizáana'  Iré a dejar, devolveré a su lugar
Zizáme  Va caminando, va deslizándose (animal)
Zizáya  Voy caminando
Zoo'be  Él (ella) comerá
Zoo'cabe  Ellos comerán
Zoo'came  Los animales comerán
Zoo'lo  Comerás
Zoo'to  Ustedes comerán
Zo'ya'  Morderá
Zua'  Cargará
Zua'be  Él cargará, ella cargará
Zua'ya  Cargaré
Zua'ya ti hri'  Cargaré un cántaro
Zuca'  Entreabierto, entreabierta, recargado junto a algún sosten
Zuca' zini  Solo está entreabierta
Zucáa  Escribiré, pegaré, fijaré
Zucaa bieque  Se torcerá, torcerá, se dará vueltas
Zucáa bieque  Torceré, lo torceré, le voy a dar vueltas
Zucaa gui'chi'  Escribirá, escribirá una carta, escribirá un libro
Zucáa gui'chi'  Escribiré, escribiré una carta, escribiré un libro
Zucaa na'  Empujará, detendrá
Zucaa na'ya  Empujaré, detendré
Zucáa ti gui'chi'  Escribiré una carta, escribiré un documento
Zucaabi'  Contestará, encargará
Zucáache'  Golpearé, machucaré, esconderé, enterraré
Zucaachi'  Esconderá, ocultará, enterrará
Zucaalua'  Lucharé, combatiré, pelearé, me enfrentaré
Zucaalua' lii  Te combatiré, pelearé contigo, me enfrentaré contigo
Zucaalu'be lii  Él te combatirá, ella se enfrentará contigo
Zucábe  Está apoyado, apoyo
Zucábe guriá que  Está apoyado en la pared, estaba apoyado a un lado
Zucua'  Esta apuntalado, está apalancado, está apoyado
Zucuá'  Apuntalará, apalancará, apoyará, se apoyará
Zucuaagu  Disparará un arma
Zucuaagua  Dispararé un arma
Zucuaane'  Despertaré (a alguien)
Zucuaani'  Despertará (a alguien)
Zucuaanilu'  Despertarás (a alguien)
Zucuabe'  Está recargado (él, ella)
Zucuaya'  Estoy recargado, estoy apoyado (en algo)
Zucué  Edificaré, construiré, pondré, colocaré
Zucué ti yoo ziña stíu'  Edificaré una casa de palma para tí
Zucueeza  Detendrá
Zucuéeza  Detendré
Zucueezabe'  Él detendrá, ella detendrá
Zucueezacabe'  Ellos detendrán
Zucueezadu'  Detendremos
Zucueezalu'  Detendrás
Zucueezanu'  Todos detendremos
Zucueezatu'  Ustedes detendrán
Zucuí  Construirá, asentará, edificará
Zucuíbe'  Él construirá, ella asentará, edificará
Zucuíbe' ti yoo  Él construirá una casa, ella edificará una casa
Zucuícabe'  Ellos construirán, asentarán, edificarán
Zucuídu'  Construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuiidxe  Secaré, voy a secar, agotaré
Zucuiidxi  Consumirá (líquido), agotará, secará
Zucuiidxibe'  Secará, agotará (él, ella)
Zucuílu'  Construirás, asentarás, edificarás
Zucuínu'  Todos construiremos, asentaremos, edificaremos
Zucuítu'  Ustedes construirán, asentarán, edificarán
Zucuñe  Lazará, lo lazará
Zucúñe  Lazaré
Zucuñebe' ti mani'  Lazará un caballo (él, ella)
Zucuudxe  Ablandaré, suavizaré
Zucuudxi  Ablandará, suavizará

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá