Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete' |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
|
U | ||
| Zapoteco | Significado en castellano | |
|---|---|---|
| Uba' | Vapor, reuma, vaho | |
| Ubiga' | Camarón de río, acosil, chacalín, langostín | |
| Úca' (gúca') | Sucedió, pasó, se construyó, aconteció, sé, hubo, afirmativo | |
| Ucá bi | Se rajó, se estrelló, se rajó el utensilio de barro | |
| Úca' chuppa dxu | Sucedieron dos terremotos | |
| Úca' chuppa dxu gudubiza | Hubo dos terremotos el año pasado | |
| Úca' gunáa | Sé una mujer verdadera | |
| Úca' huarábe | Se enfermó | |
| Úca' íquebe | Se volvió loco, se transtornó | |
| Úca' nguiiu | Sé un hombre verdadero | |
| Úca' puraa | Date prisa, apurate | |
| Úcala'dxe ñu'ya lii ne qui ña'beni lii | Quise volver a verte y no te lo dije | |
| Ucanaabe' (gucanaabe') | Se lastimó, sufrió, está lastimado, está lastimada | |
| Ucanaacabe' | Ellos se lastimaron, sufrieron | |
| Ucanaadu' | Nos lastimamos, sufrimos | |
| Ucanaalu' | Te lastimaste, sufriste | |
| Ucanaanu' | Todos nos lastimamos, sufrimos | |
| Ucanaatu' | Ustedes se lastimaron, sufrieron | |
| Ucanaaya' | Me lastimé, sufrí | |
| Uca'né (guca'né) | Ayuda, apoya, ayudar, apoyar, apoyó, ayudó | |
| Úca'ne laabe | Ayúdalo, apóyalo, consideralo | |
| Úca'ne laacabe | Ayudalos, apoyalos, consideralos | |
| Úca'ne laadu | Ayudanos, apoyanos, consideranos | |
| Úca'ne naa | Ayúdame, apóyame, considerame | |
| Úca'ni ti dxi (gúca'ni ti dxi) | Erase una vez, sucedió un día | |
| Úca'ni tobi zi tiru | Se construyó inmediatamente, se construyó de inmediato | |
| Úca'niá | Ayudé, apoyé, consideré | |
| Úca'niá labe | Lo ayudé, lo apoyé, lo consideré | |
| Úca'niá lacabe | Los ayudé, los apoyé, los consideré | |
| Úca'niá latu | Los ayudé a ustedes, los apoyé, los consideré | |
| Úca'niá lii | Te ayudé, te apoyé, te consideré | |
| Ucuaa' (gucuaa') | Toma, ten, coge (indicativo condicional, pospretérito) | |
| Ucuaá' (gucuáa') | Tomé, me dieron, cogí | |
| Ucuaa' stobi ca' | Tome usted el que sigue, tome usted el otro | |
| Ucuaalu' (gucuaalu') | Lo tomaste, te dieron, cogiste | |
| Ucuaame' (gucuaame') | Le dieron (al animal) | |
| Ucuaani' (gucuaani') | Tomalo, cogelo, ten (el objeto) | |
| Ucuaanu' (gucuaanu') | Lo tomamos, nos dieron, lo cogimos | |
| Ucuaatu' (gucuaatu') | Lo tomaron, les dieron, lo cogieron | |
| Ugaanda | Alcance | |
| Ugaguilu' | Cuezas, cocines, pongas a cocer | |
| Ugaguilu' ti bichooshe lu nisanda' | Cuezas un jitomate en agua caliente | |
| Ulaabe' | Tropezó, rozó | |
| Ulaaqui | Coloca | |
| Ulaaqui ni neza | Colocalo muy bien | |
| Ulaaquibe | Colocó | |
| Ulaaquibeni shague'te | Lo puso abajo | |
| Ulaaquicabe | Ellos colocaron | |
| Ulaaquilu | Colocaste | |
| Ulaaquina' luya'nu | Pon las manos sobre tu nuca | |
| Ulaaquinu | Colocamos | |
| Ulaaquitu | Colocaron ustedes | |
| Ula'shóo | Violó, violación, agresión sexual | |
| Ula'shóobe' | Violó, abusó sexualmente | |
| Ulé biácabe naa | Me tomaron medidas, me pesaron | |
| Ulé biácabe naa ne bidiiba' lari' stine | Me tomaron medidas y se confeccionó mi traje | |
| Uleza | Espera | |
| Uleza hracá | Alto, espera ahí | |
| Uleza labe | Esperalo | |
| Uleza lacabe | Esperalos | |
| Uleza ladu | Esperanos | |
| Uléza lii | Te esperé | |
| Uleza náa | Esperame | |
| Ulú | Mete, guarda, coloca, pon | |
| Ulú chaahui' | Guardalo muy bien, colocalo en su lugar | |
| Uluá | Metí, puse, coloqué | |
| Uluá chahue' | Lo guardé muy bien, lo coloqué muy bien en su lugar | |
| Uluá neza | Lo puse muy bien, lo coloqué muy bien, lo encaminé | |
| Ulúbe | Metió, puso | |
| Ulúcabe | Metieron, pusieron (ellos) | |
| Ulúlu | Metiste, pusiste | |
| Ulúnu | Metimos, pusimos | |
| Ulútu | Metieron, pusieron (ustedes) | |
| Unaaze | Agarra, toma, coge, caza, coger, atrapa | |
| Unáaze | Agarré, tomé, cogí, cacé, atrapé | |
| Unaazebe | Agarró, tomó, cogió, atrapó, cazó | |
| Unaazecabe | Agarraron, tomaron, cogieron, atraparon, cazaron (ellos) | |
| Unaazelame | Cazalo, agarralo, atrápalo (el animal) | |
| Unaazelu | Agarraste, tomaste, cogiste, cazaste, atrapaste | |
| Unáazeni | Agarralo, tomalo, cogelo, atrapalo (objeto) | |
| Unaazenu | Agarramos, tomamos, cogimos, cazamos, atrapamos | |
| Unaazetu | Agarraron, tomaron, cogieron, cazaron, atraparon (ustedes) | |
| Undiza | Levanta | |
| Undiza íquu | Levanta tu cabeza, tu cabeza en alto | |
| Undiza lu'lu | Levanta tu rostro, levanta tu cara | |
| Undizani | Levantalo | |
| Uní' (guní') | Habla | |
| Uní' ne ná | Háblame, comunicate conmigo | |
| Uní' ni | Hablalo | |
| Uní' ni chaahui' | Hablalo lento | |
| Uragu' (guragu') | Lagartija | |
| Uyága | Pez aguja de río, pescado | |
| Uyé (guyé) | Vete, alejate, adios, marchate, ¡marchese! | |
| Uzaa | Camina (imperativo) | |
| Uzaa niru' (guzaaniru) | Adelantate, adelante | |
| Uzaa'be ndaa'ní ca guii'shi' Chimalapa | Anduvo por los montes Chimalapa | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá