Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi

 
Diccionario del zapoteco istmeño a español. Familia Toledo
El idioma moldea conocimientos y formas de pensar, con microprocesadores logramos el diccionario más extenso del idioma diidxazá (disponible en Amazon), que materializa la esencia cultural de una historia grabada en piedra, que los binnizá generaron en la era paleolítica, con simbolos de comunicación para crear sus portentos, de esta cultura milenaria nuestro departamento de investigación científica evoluciona la enseñanza y computadoras para un mundo mejor.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ba' - Bicaa
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Ba'  Sepulcro, tumba, cementerio, panteón
Ba' yaa  Ofrenda con flores donde reposó el difunto, tumba reciente
Baa  Garganta, traquea
Baa yanni  Garganta, interior de la garganta, laringe
Bacaanda  Sueño, el sueño, sueños, sueño nocturnal, somnolencia, ilusión, aspiración
Bacaanda chaaba  Sueño por cansancio, sueño agotador
Bacaanda huati  Sueño delirante, pesadilla
Bacaanda nashi  Dulces sueños
Bacaandaro'  Sueño grande, grandeza, ambición, aspiración
Baca'nda  Sombra, a la sombra
Bacuá  Árbol de la ribera del río o arroyo, planta medicinal para desinflamar partes del cuerpo
Bacuela  Hoja que cubre el maíz, totomoxtle, totomostle, totomoscle, totomoste, envoltura de la mazorca
Bacushu'  Lechuza, cierta flor
Bacuza  Partículas de fuego, pedacería de leño ardiendo, chispas del fuego
Bacuzagui  Luciérnaga, cocuyo
Badiaa'  Batea de lavadero, lavadero de madera, batea circular de una sola pieza de madera
Ba'du  Niño, bebé, niña, chamaco, chamaca, muchacho, muchacha, joven
Ba'du bazendu  Joven impetuoso, muchacho travieso, niño travieso, niña traviesa
Ba'du bidoola  Gordo, gordito, gordita
Ba'du bizabi  Huérfanito, huérfanita, huérfano, huérfana
Ba'du ca  Jóvenes, adolescentes, hey jóvenes
Ba'du ca'  Ese joven, ese adolescente, ese muchacho, esa muchacha, ese niño, esa niña
Ba'du gabiá  Joven atrevido, grosero, lépero, joven atrevida
Ba'du hri' qui huazaana uchiichi' idubi huadxí hri'  El niño éste no ha dejado de molestar en toda la tarde
Ba'du hriini'  Nene, bebé, recién nacido
Ba'du hru' laabe  Aún es joven
Ba'du huiini  Bebé, niño, niña
Ba'du huiini hripapa  Ángel, ángeles, ángeles que vuelan
Ba'du huiini ne xhiaa  Ángel, ángeles, ángeles con alas
Ba'du ndahui  Niño travieso, pedazo de niño, bodoque
Ba'du zá  Niño binnizá, niño zapoteco, niña del istmo
Ba'dubido'  Ángel, angeles, angelito, niño sagrado
Ba'ducaziidi'  Alumno, niño que asiste a la escuela, estudiante
Ba'ducha'hui'  Muchacho bueno, joven honesta, buen muchacho, muchacho honesto, niño bueno, niña buena
Ba'dudxapa  Muchacha, mujer soltera, doncella, núbil, la joven, niña (expresión paternal)
Ba'dudxapa ca'  Esa joven, esa muchacha, esa mujer
Ba'dudxapa dxi na' gate'  Niña cuando yo muera
Ba'dudxapa huiini  Jovencita, muchacha, mujercita, pequeña, chiquita, la pequeña, muchachita, nena, niña
Ba'dudxapa huiini sicarú  Muchachita preciosa, jovencita bonita, niña linda, nena bonita, joven hermosa
Ba'dudxapa huiini stine'  Mi niña, mi nena
Ba'dudxapa sicarú  Niña bonita, muchacha bonita, mujer bonita
Ba'dudxapa soo'  Señorita alta, una joven de buena estatura, mujer alta, mujer espigada
Ba'dudxaparo'  Mujer, muchacha experimentada
Ba'duluguidxi  El joven o la joven que recorre el pueblo, joven andariego, joven andariega, andariego
Ba'dunashi  Niño con caracter agradable, niña con caracter agradable, niño con carisma, niña con carisma, niño dulce, niña dulce
Ba'dunguiiu  Joven, jovencito, muchacho, adolescente
Ba'dunguiiu huiini  Jovencito, muchachito, hombrecito
Ba'dunguiiu nuuxpiani'  Joven inteligente, adolescente destacado
Ba'dunguiiu que zee ne bianasi' ti binnigoola  El joven se fué y solo quedó un viejo
Ba'duro'  Bebé grande
Balaaga  Balsa, canoa, barca, bote, lancha, piragua, falúa, cayuco, artesa
Balaagaro'  Barco, yate, bergantín, barco de madera, velero
Baladxi'  Quelite, maleza determinada, planta silvestre, cierta planta
Banda  Cuanto, ¿cuántos?. Ej: banda chi ne lu, cuanto te vas a llevar
Banda chinelu'  Cuanto te vas a llevar
Bandaa  Comején, termita
Bandaa'  Sombra, sombras, foto, película, visión fugaz, aparición, fantasma, espectro, apariencia, semejanza
Bandaa' hri hrusiaasi'  Está película hace dormir
Bandaa' hri hrusisiaasi' na'  Está película me hace dormir
Bandaa' hri zusiaasi' na'  Está película me hará dormir
Bandaa' hruzeete  Cine, video, televisión, TV, Internet
Bandaa' sti Natasha Zakolkowa Gelman  Retrato de Natasha Zakolkowa Gelman, sombra de Natasha Zakolkowa Gelman
Bandaa' xtushulu'  Tu imagen, tu retrato, tu reflejo
Bandadi'  Corteza del árbol, pedacerías de leño, astilla, astillas
Bandaga  Hoja (vegetal)
Bandaga biduaa  Hoja del platanero, hoja del platano
Bandaga bidxi'  Hoja seca, hojas secas
Bandaga biquii gubidxa  Hojas que doró el sol, como hojas doradas
Bandaga yati  Hoja muerta, hoja inerta, hoja otoñal, hojas marchitas
Bandagati'  Como una hoja, como la hoja
Bandagayaa  Hoja fresca, hoja verde, hojas frescas, hoja tierna
Bandase  De poca profundidad, poco profundo, poca agua. Ej: nisa bandase = agua de poca profundidad
Bandui'  Lama, liquen, alga marina, sargazo, algas, musgo de agua. Ej: hra guiigu'nuu bandui' = hay lama en el río
Bandui' bidxu  Alga marina rizada
Bandui' naca guichaíquebe'  Sus cabellos eran como la lama
Bangu'  Silla, banco
Bangu' yága  Silla de madera, el tronco de madera como silla
Banguhuiini  Sillita, silla pequeña, banquito
Baquishaba (bacashaba)  Tarántula
Basoo  Fábrica de ladrillos, ladrillera, adobe, tepetate, barro para la construcción
Ba'ta  Grueso, en bruto, material no procesado, grosor irregular
Bata na  Palma de la mano
Bata nabe'  La palma de su mano
Bata nacabe'  La palma de las manos de ellos
Bata nalu'  La palma de tu mano
Bata nanu'  La palma de nuestras manos
Bata natu'  La palma de las manos de ustedes
Bata naya'  La palma de mi mano
Bata ñee  Planta del pie
Bata ñee'  La planta de mi pie
Bata ñeebe'  La planta del pie de él (ella)
Bata ñeecabe'  La planta de los pies de ellos
Bata ñeelu'  La planta de tu pie
Bata ñeenu'  La planta de nuestros pies
Bata ñeetu'  La planta de los pies de ustedes
Bata ñeeu'  La planta de tu pie (expresión familiar)
Bataana  Garrapata
Batee'  Chispa, chisporroteo, pavesa, chispa de fuego, destello, destellos, centella, rayo
Batee' naya'ni  Chispa brillante
Ba'yu  Pañuelo, paliacate
Ba'yu guchi'  Pañuelo amarillo
Ba'yu quichi'  Pañuelo blanco
Ba'yu quichi'ro'  Un gran pañuelo blanco
Ba'yu xhiñaa'  Pañuelo rojo
Ba'yu xtilu  Tu pañuelo
Ba'yu xtilu hredasilú na' lii  Tu pañuelo me hace recordarte
Ba'yu yaase  Pañuelo negro
Ba'yu yuxhe  Paliacate muy usado, paliacate viejo, paliacate dañado, paliacate arruinado
Baza (basha)  Flecha
Bazendu  Molestia, no grato, molesto, diablillo, impetuoso, impetuosa, impulsivo, travieso, traviesa
Be'  Sufijo personal, él, ella. Ej: nadóbe' = él es calmado
Beche'  Con labio leporino
Bee'  Catarata del ojo, ligeramente opaco, moho. Ej: ca bee' lube' = él tiene cataratas en el ojo
Beeda  Llegó, vino, está de vuelta
Beeda guuya' lii  Vine a verte, vine a visitarte, te vine a ver
Beeda guuya na'  Vino a verme
Beeda Oscar  Llegó Oscar, vino Oscar
Beeda shisha la'  ¿Llegó algo?, ¿se recibió algo?
Beeda ti bi yoosho'  Llegó un vendaval, llegó un viento fuerte, llegó un ventarrón
Beeda yubibe'  Vino en busca, vino a buscar
Beedabe'  Él (ella) llegó, está de vuelta
Beedabe' sha  Él llegó, ella llegó, con seguridad llegó, vino, está de vuelta
Beedabe' yanna  Él (ella) llegó ahora, en estos días llegó
Beedabi'be  Regresó, regresó a casa
Beedaca'  Llegaron, están de vuelta, vinieron
Beedaca' ne zeeca  Llegaron y se fueron
Beedacaa  Vino por él o ella, llegó por él, ella o ello
Beedacaa'  Vine por..., llegué por...
Beedacaa' laabe  Vine por él, vine por ella, llegué para llevarmela
Beedacaa'ni  Vine para llevarmelo (el objeto)
Beedacabe  Ellos llegaron, están de vuelta, vinieron
Beedachagalube' na'  Me dio la bienvenida, vino a recibirme
Beedachagalucabe' na'  Me dieron la bienvenida, vinieron a recibirme
Beedadu'  Llegamos, estamos de vuelta, vinimos
Beedagannacabe' laadu  Ellos vinieron a visitarnos, ellos nos visitaron
Beedaguuya na'  Ven a verme, vino a verme
Beedalu'  Llegaste, estás de vuelta, viniste
Beedalu' guidxilayú hra gu'nu stiidxalu'  Llegaste a este mundo a cumplir tus deberes
Beedanda'  Llegó, arribó
Beedanda' dxi  Llegó el día, llegó la fecha, llegó el momento
Beedanda' dxi que  Llegó el día esperado, llegó la fecha esperada
Beedandabe'  Él llegó, él arribó, ella llegó, ella arribó
Beedandacabe'  Ellos llegaron, arribaron
Beedandadu'  Llegamos, arribamos
Beedandalu'  Llegaste, arribaste
Beedandanu'  Todos llegamos, arribamos
Beedandaya'  Llegué, arribé
Beedandou'  Llegaste, arribaste
Beedandou' ma huadxí  Llegaste tarde
Beedanee  Trajo
Beedanee nisa hra yoo'  Trajo el agua a casa
Beedaneebe'  Él (ella) trajo consigo
Beedaneebe' guetabiingui  Trajo tamal horneado con semilla de calabaza
Beedaneebe'ni  Él (ella) lo trajo (objeto)
Beedaneecabe'ni  Ellos lo trajeron (objeto)
Beedaneelu'ni la'  ¿Lo trajiste? (el objeto)
Beedaneetu'ni  Ustedes lo trajeron (objeto)
Beedaneeúni  Lo trajiste (objeto)
Beedania'  Traje, yo traje
Beedania' ndi' para lii  Te traje esto
Beedania' ti quesu  Traje un queso
Beedania' ti quesubidxi  Traje un queso seco
Beedania' ti quesubidxi tila chu' la'dxu'  Traje un queso seco ojalá te guste
Beedaniaani'  Lo traje
Beedasaa sibe'  Solo vino a pasear, solo vino a vacacionar
Beedatu'  Ustedes llegaron, ustedes están de vuelta
Beedayube' lii  Te vine a buscar
Beedazilu'  Se acordó, recordó
Beedazilu' laa  Se acordó él, recordó ella
Beedazilu' lii  Te acordaste, lo recordaste
Beedazilu' lii na'  Me acordé de ti, te recordé
Beedazilua'  Me acordé, recordé
Beedazilua' lii  Me acordé de tí, te recordé
Beedazilua' ni u'ca gudubiza  Me acordé de lo que pasó el otro año, recordé lo que sucedió el año pasado
Beedazilu'be  Se acordó, recordó (él, ella)
Beedazilu'be lii  Se acordó de tí
Beedazilu'be na'  Me acordé de él, me acordé de ella
Beedazilu'cabe  Ellos se acordaron, recordaron
Beedazilu'du  Nos acordamos, recordamos
Beedazilu'du lii  Nos acordamos de tí
Beedazilu'lu  Te acordaste, recordaste
Beedazilu'lu dxi nahuiini'nu la'  ¿Te acordaste de cuando eramos niños?, ¿Recordaste cuando eramos niños?
Beedazilu'lu na'  Te acordaste de mí, me recordaste
Beedazilu'lu na' la'  ¿Te acordaste de mí?, ¿me recordaste?
Beedazilu'na'  Me acordé, recordé
Beedazilu'na' dxi gu'ca nahuiine  Me acordé de mi infancia, me acordé de mi niñez
Beedazilu'na' dxi nahuiine  Recordé mi infancia, recordé mi niñez
Beedazilu'tu  Ustedes se acordaron, recordaron
Beede  Sarna, afección de la piel
Beedu'  Llegas, llegaste (expresión familiar)
Beedu' huadxí stibiaje  Llegas tarde de nuevo
Beedu' la'  ¿Vas llegando?, ¿llegaste?
Beedu' lu guendanabane' ne biziidu' na'  Tú llegaste a mi vida para enseñarme
Beedxe  Tigre, tigre de América, bestia, fiera, león, jaguar
Beedxe yaga  Puma, tigrillo, jaguar
Beenda  Víbora, culebra, serpiente, reptil
Beenda'  Llegué, vine
Beenda dushu'  Víbora ponzoñosa
Beenda' ne beda guuya' lii  Llegué y vine a visitarte
Beendagope'  Culebra color café come-gallinas.
Beendagose  Culebra común
Beendagubizi  Víbora, víbora de cascabel
Beendahuiini  Viborita, culebrita, viborilla
Beendayaa'  Oruga de mariposa, piral, pirausta, gusano verde, víbora verde, plaga de langosta o gusanos
Beendayú  Lombriz de tierra
Beeu'  Cerezo, cereza silvestre, árbol del cerezo, capulín (prunus capuli)
Beexha  Espinilla, barro facial, grano, ácne, barrillo
Bee'za'  Racimo, hilera de frutas
Begu'  Peine, peineta
Begu' xhiñaa'  Peine rojo, peineta roja, peine colorado
Begu'hroo'  Peine grande
Begu'huiini'  Peine pequeño
Behua  Pescado, pez, huachinango
Béla  Carne
Béla bidxi  Carne seca, cecina
Béla bihui  Carne de cerdo
Béla bihui hruchá gui  La ingesta de la carne de cerdo inflama una herida
Béla cha'cha  Carne en trozos, machaca de carne, carne deshebrada. comida con carne de res y chile
Béla doo  Carne en tiras, carne cortada en tiras, carne asada al horno
Béla' gaguii lu bu'  Carne al carbón, carne asada al carbón
Béla hra sha'na  Carne de la parte trasera, carne de la parte posterior de la res
Béla lade'  Mi cuerpo, mi piel
Béla ladi  Piel, cuerpo, tez
Béla shagui'shi  Carne de animal silvestre, carne de caza (conejo, jabalí, venado, etc.)
Béla sha'na  Trasero, piel del trasero, carnosidad del trasero
Béla yuuse  Carne de res
Bélabidxúni  Guisado con carne, comida con carne de res
Bélacadxúni  Se está cocinando un guiso con carne
Béladxúni  Guisado con carne
Bélarenda guetabiade  Taco, carne envuelta en tortilla suave
Bélarenda ti gueta  Taco, carne envuelta con tortilla de maíz
Bélashagui'shi  Carne del monte, carne de conejo, conejo
Bélashalaya  Coco, fruto de la palma, encía
Bélayaa  Carne fresca
Béle  Lumbre, fuego, hoguera, flama, llama, rayo
Bélecruu  Lucero en forma de cruz, estrella brillante en forma de cruz
Béleguí  Lucero, estrella, astro de la boveda celeste, estrellas, luceros
Béleguí caa' cue' yoo'  Son antiguo con flauta y tambor
Béleguí shaiba'  Lucero de la mañana
Béleguí stubi  Estrella solitaria, astro solitario, lucero solitario
Béleroo'  Llamarada, lengua de fuego, fuego enorme, flamazo, flama grande, astro, estrella brillante, hoguera enorme, rayo, relámpago
Bélezugueda  Formación de fuegos, luces de fuego en formación, antorchas, tea, teas, llamarada de luz
Benda  Pescado, pez, peje, la hermana de ella
Benda'  Mi hermana (expresado por mujeres)
Benda biguii  Pescado dorado en las brasas
Benda gucuá dxita ladi  Pescado capeado con huevo, pescado baldado
Benda gudo' apóstol  Pez de la familia Soleidos de cuerpo casi plano, lenguado, fletán, halibut
Benda guiigu'  Pez de río, pez de agua dulce
Benda ne bichooshe  Pescado con jitomate, pescado entomatado
Benda ne guiiña  Pescado con chile, pescado enchilado
Benda ne sidi  Pescado en sal, pescado con sal
Benda paloma  Pescado, jurel
Benda suquí  Pescado horneado, pescado al horno
Bendabidxi  Pescado seco
Bendabidxúni' ca dxita  Pescado capeado, filete de pescado capeado, pescado capeado con huevo
Bendabuaa  Camarón, gamba, gambas, chacalín, chacalina, crustáceo, decápodo de la familia de los paneidos y del genero penaeus
Bendabuaa bidxi  Camarón seco
Bendabuaa guii  Camarón frito, camarón al horno
Bendabuaa naxhí  Camarón salado
Bendabuaa yaa'  Camarón fresco
Bendaduu  Pescado menudo, pececito, boquerón, anchoa, alevín
Bendaduu iguii  Pescaditos horneados
Bendaduu iguii lu bacuela  Pescaditos horneados en hoja de maíz
Bendagali'  Anguila
Bendaguii  Pescado frito, pescado al horno
Bendahuaahuiini  Camarón chico, camarón pequeño, camaroncito
Bendahuaaroo  Camarón grande, camarón gigante
Bendahuiini  Pescadito, pececito, charal
Bendanaxhí  Pescado salado
Bendapaloma  Pescado paloma
Bendayaa'  Pescado fresco
Bendayaagui  Pescado ahumado, pescado precocido, pescado cocido
Béñe  Lodo, barro, cieno, arcilla, limo, fango, légamo
Be'ñe  Lagarto, gavial, caimán, cocodrilo
Béñe bidxi  Lodo seco, barro secado
Béñe dxee'  Lodo, barro mojado, barro húmedo
Be'ñe huiini  Lagarto pequeño
Bére  Gallina
Bereguidxa  Correcaminos, correcamino, son antiguo con flauta y tambor
Berela'dxi  Gallina clueca, gallina con pollitos
Berelele  Alcaraván
Berendruu'  Hormiga, hormiga león
Berendxinga  Grillo
Berengola  Gallo, gallina grande
Bereshiga  Chachalaca, ave galliforme comestible de plumas largas y de cacareo estridente
Bereshunaxhi  Codorniz
Berextiá  Paloma
Be'te  Zorrillo, mofeta
Beu'  Mes, luna
Beu' candelaria  Febrero, mes de febrero
Beu' gudiidu' guirashixhee' neza guidxilayú  Luna que cruzaste todos los caminos del mundo
Beu' guini'neu' bi  Luna habla con el viento
Beu' guini'neu' gueelacahui hra zeyati huadxi  Luna habla con la obscuridad al fallecer el día
Beu' guini'neu' nisa  Luna habla con el agua
Beu' hri' ni  Este mes, en este mes
Beu' hroo'  Luna llena
Beu' hruzaanu laadu  Luna que nos iluminas (a nosotros)
Beu' huashinni  Luna de noche, luna de la noche
Beu' huiini  Luna menguante, luna nueva
Beu' nanda'  Mes caluroso
Beu' nativita  Septiembre, mes de septiembre
Beu' naya'ni  Luna luminosa, luna brillante, luna clara
Beu' sá guidxi  Mes de mayo, mes de fiesta de Juchitán
Beu' saa niru  Enero, el primer mes
Beu' San Juan  Junio, mes de junio
Beu' santiaagu  Julio, mes de julio
Beu' shandu'  Noviembre, mes del día de muertos
Beu' ya'ni  Luna clara, luna brillante, luna luminosa
Bexhu  Peso (moneda)
Be'za  El mejor, el sobresaliente, el que hace que las cosas sucedan
Bezalú  Retina, ojo, niña de los ojos, canica de los ojos
Bezalúbe  La niña de sus ojos, sus ojos, su ojo
Bezayága  Guanacaste o guanacastle, árbol gigantesco, enterolobium cyclocarpum
Bi  Viento, aliento, aire, hálito
Bi guenda  Viento del alma, hálito del alma, aliento del alma
Bi guia'  Viento del norte
Bi huati  Viento loco
Bi ladxiduaya'  Aliento de mi corazón, aliento de mi ser
Bi lase  Aire ligero, brisa, viento ligero, céfiro
Bi nanda  Viento helado, aire helado
Bi nandxó'  Viento divino
Bi ne stipa  Viento fuerte, ventolera
Bi nisa  Viento de lluvia, brisa, brisa pasajera, viento del sur, la brisa
Bi que  Ese viento, esa ventolera
Bi sidi  Aire salino, ambiente salino
Bi sidi hrusishiña ca guiiba nacubi  El ambiente salino descompone los artefactos modernos
Bi sti bido'  Aliento de Dios, viento de Dios, aliento creador
Bi yoosho'  Viento fuerte, norte, ventolera, vendaval
Bi yoosho' ne nisaguie  Huracán, lluvia con viento fuerte
Bi zeeda guete'  El viento del sur, brisa
Bi zeeda guiá'  El viento del norte
Bia  Achiote, condimento colorado, condimento
Bia'  Como (parecido), igual, a punto, cargó, se fabricó, se hizo, en proporción, parecido, parecida, puntual, precisión, perfección, igual, medida, a la medida, expresión comparativa de dimensiones o cantidades, una cuarta (mano extendida del meñique al pulgar)
Bia' casi  Hasta esa cantidad, solo eso
Bia' gaayu'  Cinco exacto, con cinco basta
Bia' ganda  Lo que se pueda, lo que sea posible
Bia' guia'si gueela  Al anochecer, exactamente al anochecer
Bia' guiuu dxi'  Hasta que llegue la calma, hasta el nivel más quieto
Bia' gunda  Cuanto se pudo
Bia' gundati'  Lo más que se pudo, todo lo posible
Bia' laa  Hasta sus límites,lo que él pueda, lo que ella pueda
Bia' laabe  Dentro de sus límites (de él o ella)
Bia' laanu  Dentro de nuestros límites, de acuerdo a nuestras capacidades, dentro de nuestras posibilidades
Bia' laatu  Dentro de los límites de ustedes, de acuerdo a sus capacidades, dentro de sus posibilidades
Bia' lii  Lo que puedas, a tu alcance, lo que sea tu voluntad, dentro de tus límites, de acuerdo a tu capacidad, hasta tus límites
Bia' na'  Dentro de mis límites, de acuerdo a mis capacidades, hasta mis límites
Bia' oraquee'  A la mera hora, a la hora señalada, puntual, puntualmente
Bia' padxí cabeeza' lii  Desde cuando te espero
Bia' padxí qui huaye'du  Desde cuando no has venido
Bia' ti  Tal como..., parecido a...
Bia' ti bu' cágui  Como la brasa, como el carbón encendido
Bia' yápe shii'  Su nariz es como un chayote
Bia' zanda  Hasta donde se pueda, hasta donde sea posible
Bia' zeyasa ti gubidxa  Casi al despuntar el sol, casi al elevarse el sol en el horizonte
Bia' zeyazi' gubidxa  Casi al ocultarse el sol, casi al ponerse el sol en el horizonte
Biaa  Mira, mire, observa, verás, ¡mira nomás!, presta atención, pon atención
Biaa'  Está esparcido, está extendido, puesto en algo, extendido, extendida, expuesto, expuesta
Biaa' ca bandaga que  Las hojas están esparcidas
Biaa candí  Mira estos
Biaa canga'  Mira aquellos, mira esos
Biaa' lii  Ten autoestima, reconfortate
Biaa naa'  Fijate
Biaa ndi  Mira esto, ve esto
Biaa ni naa xpianibe'  Mira lo que se le ocurrió
Biaa pa sialu' na'  Intenta acostumbrarte a mí, si toleras mi forma de ser, intenta obedecerme
Biaa pabia' nadxieelii  Mira cuanto te quiero
Biaa pabia' sicarú  Mira que bonito, mira que hermosa
Biaa pabia' stale mani'huiini  Mira cuantas avecitas
Biaa padéste  Mira hasta donde
Biaa padéste zanda chindou'  Ve hasta donde puedas llegar, mira hasta donde están tus limites
Biaa ti bacuzagui  Mira una luciérnaga
Biaa ti berendxinga  Mira un grillo
Biaa' ti daa lu bido' que  Enfrente del altar estaba extendido un petate
Biaabe'  Le dio lástima, le dio compasión
Biaabi  Se debilitó, se desgastó, se carcomió, se oxidó
Biaadxa  Faltó, falta, no se acompletó, se careció
Biaadxa'  Falté
Biaadxa bidxichi  Faltó dinero, faltaron recursos
Biaadxa caadxi'  Faltó poco, fue poco menos de lo esperado
Biaadxa chiisi'  Faltan diez más, faltaron diez más
Biaadxa stale  Faltó demasiado, faltó mucho, fue menos de lo esperado
Biaadxa stale bidxichi  Faltó mucho dinero, faltó mucha inversión
Biaadxa ti bere  Faltó una gallina
Biaadxa ti bexhu  Faltó un peso
Biaadxa ti yuuse  Faltó una res
Biaadxi  Ciruela, ciruelo, jobo (spondias mombin o purpurea), planta anarcadiácea
Biaadxi béñe  Ciruela, ciruelo redondo de color verde
Biaagueta  Nopal, nopales, penca del nopal, planta del nopal
Biaahui  Árbol del zapote, zapote negro (dyospiros abenaster)
Biaalu'  Te conmoviste, te compadeciste
Biaana  Ardió, dolió, liebre
Biaanda  Se olvidó, fue olvidado
Biaandabe'  Lo olvidamos (a él o a ella)
Biaandacabe'  Los olvidamos
Biaande  Se agrandó, se abrió enormemente
Biaani'  Luz, iluminación, luz eléctrica, destello, brillo, resplandor, electricidad, fulgor, centelleo, brillantez, energía
Biaani' beu'  Luz de luna
Biaani' bezalua'  Luz de mis ojos, el brillo de mis ojos
Biaani' dxi  Luz de día, luz del día, claridad de día
Biaani' ga'si  Lucecita, rayito de luz
Biaani' gui'ri  Luz de una vela, luz de velas
Biaani' hrali'dxu'  Luz de tu casa, linterna de tu casa, foco de tu casa
Biaani' hridxii'  Luz de día, luz diurna
Biaani' quichi'  Luz blanca, luminoso, luminosa
Biaani' sti bi  Luz de viento, luz del viento
Biaani' stilu  Tu luz
Biaani' stilu nabee ziuu ne na'  Tu luz siempre estará conmigo
Biaapa'  Se guardó, se vigiló
Biaapa biaani'  Se celebró un velorio, se veló al recién fallecido
Biaari  Se lavó, hubo lavados
Biaatu'  A ustedes les dio lástima, a ustedes les dio compasión
Biaaxha  Pagado, se pagó, fue vengado
Biaaxha'  Me pagaron, cobré mi sueldo, me quitaron, partí, inicié un viaje
Biaaxha ca ni  Estos fueron pagados, esos fueron liquidados
Biaaxhabe'  Se le pagó
Biaaxhacabe'  Se les pagó
Biaaxhadu'  Se nos pagó, nos arrebataron, nos quitaron, nos robaron, emprendimos un viaje
Biaaxhalu'  Se te pagó
Biaaxhani'  Fue pagado, eso se pagó, se pagó, se liquidó
Biaaya'  Me dio lástima, me dio compasión, me conmoví, me compadecí
Biaaya' laabe  Me dio lástima, me dio pena (él, ella)
Biaazi  Penetró, se ocultó
Biaazi béla  Cicatrizó
Biaazi gubidxa  Se ocultó el sol
Biaba  Cayó, se cayó, recayó, tropezó, se tropezó, fue agradable, agradó, fue un buen antojo
Biaba'  Me caí, me tropecé
Biaba hrilua'  Caí volteado, caí boca abajo
Biaba hrilube'  Cayo volteado, cayo boca abajo
Biaba saabe'  Cayó de espaldas, cayó boca arriba
Biaba' sa'ya  Caí de espaldas, caí boca arriba
Biaba ti nanda  Sobrevino un frío, cayó una helada
Biababe  Se cayó, se tropezó (él, ella), lo atraparon, la atraparon
Biabacabe  Se cayeron, se tropezaron (ellos)
Biabadu'  Nos caimos (nosotros)
Biabalu'  Te caiste
Biabani'  Se cayó (objeto)
Biabantaa  Cayó, cayó bruscamente, cayó de bruces, se desplomó, se derrumbó
Biabantaabe'  Él cayó bruscamente, ella cayó por los suelos
Biabanu  Nos caímos, nos tropezamos
Biabatu  Se cayeron, se tropezaron (ustedes)
Bia'bia'ti  Poco a poco, un poco, poquito
Bia'bu'  Te caíste, te tropezaste, te atrapé
Biaca  Se aprovechó, gozó, se alocó
Bia'ca'  Igual, comparativamente, de ese tamaño, parecido a eso
Bia'cati'  Hasta ahí, nomás, suficiente. Ej: ma bia'ca'ti, ¡ya basta!
Biacha  Se disolvió, se maceró, se deshizo, se batió (se hizo atole)
Biacha ique  Se le subió a la cabeza, se volvió soberbio
Biachani  Se disolvió
Bia'de  Se regaló, se obsequió, se dio gratis
Biadxi beñe  Ciruela dulce de color verde
Bia'gui  Se asó
Bia'gui béla yuuse  Se asó carne de res
Bia'gui ti béla yuuse  Se asó una carne de res
Bia'guisá'  Lo justo, la medida exacta
Bialazi  Mosca, mosco
Bialazi yaa'  Mosca, mosca tropical, mosca verde
Bialazihuiini'  Mosquita, mosquito, cierto zancudo
Biale  Brotó, floreció. Ej: hra biale nisa = donde brotó un manantial
Biale dxi  Amaneció
Biale la'dxi' na'  Me nació, nació de mí
Biale la'dxi' ni na'  Eso nació de mí
Bia'lu'  Cargaste, levantaste
Bia'na  Quedate, se quedó, quedó
Biana'  Me quedé
Bia'na cue'  Quedate junto a mí
Bia'na dxi'  Se calmó, amainó, quedó quieto
Bia'na dxi' hridxi  Se hizo el silencio, dejó de hacer ruido, se calmó el ruido
Bia'na hra li'dxu  Quedate en casa, quedate en tu casa
Bia'na hracaa  Quedate ahí
Bia'na ndani' li'dxu  Quedate dentro de tu casa, quedate en casa
Bia'na ne na'  Quedate conmigo, quedate a mi lado
Bia'na neza  Se quedó, se quedó atrás, se quedó en el camino
Bia'nabe'  Se quedó (él, ella)
Bia'nabe' xqui'  Se quedó en último lugar
Bia'nabe' yoo'  Se quedó en casa
Bia'nacabe'  Se quedaron (ellos)
Bia'nacabe' xqui'  Se quedaron en último lugar, se quedaron en la última fila
Bianadu'  Nos quedamos
Bianalu'  Te quedaste
Biananebe' ne shiñibe'  Se quedó con su hijo, se quedó con su hija
Biananebeni'  Se quedó con ello, ella se quedó con ello
Biananecabeni'  Se quedaron con ello, ellas se quedaron con ello
Biananeni'  Quedatelo, te lo regalo
Biananeu' na'  Te quedaste conmigo
Bianania' ne laabe  Me quedé con él, me quedé con ella
Biananiani'  Me quedé con ello
Biananu'  Todos nos quedamos
Bianatu'  Se quedaron (ustedes)
Bianda  Sanó, se alivió, curado, se curó, se enfrió
Bianda'  Sané, me curé
Biandabe'  Sanó, se alivió, se curó (él, ella)
Biandabe' ne xcú stica yága  Se curó con la raíz de los árboles
Biandabe' ne xcú ti yága  Se curó con la raíz de un árbol
Biandabe' ne xcú yága  Se curó con la raíz del árbol
Biandabe' ne xcú yága naga'  Se curó con la raíz de un árbol lozano
Biandacabe'  Ellos sanaron, se aliviaron, se curaron
Biandadu'  Sanamos, nos aliviamos, nos curamos
Biandalu'  Sanaste, te aliviaste, te curaste
Biandanu'  Todos nos curamos
Biandatu'  Ustedes sanaron, se aliviaron, se curaron
Bia'neni yú  Fue construido con barro, fabricado con barro
Bia'ni  Cargalo, midelo, fue fabricado, fue hecho, se construyó
Bianu'  Te quedaste (familiar)
Bianu' xqui'  Te quedaste en último lugar, te quedaste en la última fila
Biapadxí  Desde cuando, ya tiene días, hace días
Bia'pe bigaanda  Justamente fue la medida, justo fue lo adecuado
Bia'rí  De este tamaño, de esta dimensión, como esta dimensión, de esta altura, de esta medida, parecido, similar
Bia'riti  De este tamañito, de esta pequeña altura, menor, muy raquítico, muy raquítica, muy esmirriado, muy esmirriada, de esta pequeña dimensión, así de pequeño
Bia'riti laa  Es pequeñito, es pequeñita, no es muy grande, es menudito, es menudita
Bia'riti laa la'  ¿Es de este tamañito? (haciendo señas)
Biasa  Levantate, despierta, se elevó
Biasa'  Me levanté, me desperté
Biasa binnixquiidxi'nu  Nuestro pueblo se rebeló
Biasa guendananda'  Aumentó el calor
Biasa guiropa' nabe'  Sus manos fueron levantadas, sus dos manos fueron alzadas
Biasa nabe'  Su mano fue levantada, en son de victoria su mano fue alzada
Biasa nda'  Se levantó de golpe, se puso de pie rápidamente
Biasa ndi'  Se levantó rápidamente, se levantó de repente
Biasa ne bicaalú  Levantate y lucha, se levantó y luchó
Biasa ne guyee  Levantate y vete
Biasabe'  Se levantó, se despertó, él se levantó, ella se despertó
Biasacabe'  Ellos se levantaron, se despertaron, se rebelaron, hubo rebelión
Biasadu'  Nos levantamos, nos despertamos
Biasalu'  Te despertaste, te levantaste
Biasania' yuuba íque'  Me he levantado con un dolor de cabeza
Biasanu'  Todos nos levantamos, nos despertamos
Biasatu'  Ustedes se levantaron, se despertaron
Biasaxcaanda  Se levantó entre sueños, casi dormido se levantó
Biasaxcaanda'  Me levanté entre sueños, casi dormido me levanté
Biasaxcaanda' ne iguuya'  Me levanté entre sueños a ver
Biasaxcaanda' ne iguuya' xcuzina lu'  Me levanté entre sueños y fui a ver tu cocina
Biasha  Se quitó, fue arrebatado, fue arrancado, arranque, arrancar
Biasha'  Me quitaron, me arrebataron
Biashabe'  Se le quitó, se le arrebató
Biashacabe'  Les arrebataron, les quitaron
Bia'si  Exacto, completo, completado, exactamente, en punto, sincronizado, a la medida, preciso, peso correcto, cantidad exacta, al fin
Bia'si biaba  Ajustó bien, cupo bien, casó con el resto
Bia'si bidiini  Ajustó correctamente
Bia'si cayaba  Todo embona bien, ajusta todo, todo va bien
Bia'si guiraani'  Todo está completo, no falta nada, todo está exacto
Bia'si iraani'  Todo está completo, no falta nada, todo está exacto
Bia'si ixhii'  Hasta mañana, justo para mañana
Bia'si ni  Peso completo, todo completo
Bia'si ya'zi' gubidxa  En el momento que se ocultaba el sol
Bia'si ziaba  Ajustará bien, cabe bien, va bien con el resto
Bia'sisi  Todo a la medida, muy sincronizado, ajustado
Bia'ti  A la medida de
Bia'ti bicuini  Al tamaño de un dedo
Biati nisa  Le dio sed
Biaya  Se dispersó
Biaya'  Me acostumbré
Biaya' biiya' lii  Me acostumbré a verte
Biaza  Canal de agua, canal construido por el hombre
Bibaagu  Fue herido por bala, le dispararon
Bibaagube'  Fue herido por bala (él, ella)
Bibaagucabe'  Ellos fueron heridos por balas
Bibaagucabe' laabe  Lo hirieron, lo tirotearon, muchos le dispararon
Bibaagudu'  Fuimos heridos por balas
Bibaagulu'  Fuiste herido por bala
Bibaagutu'  Ustedes fueron heridos por balas
Bibaana  Añoró, extrañó
Bibaana'  Añoré, extrañé
Bibaana' lii  Te extrañé, pensé en tí
Bibaanabe'  Añoró, extrañó (él, ella)
Bibaanacabe'  Ellos añoraron, extrañaron
Bibaanadu'  Estuvimos añorando, extrañamos
Bibaanalu'  Estuviste añorando, extrañaste
Bibaanatu'  Ustedes añoraron, extrañaron
Bibaani'  Renació, despertó, resucitó, revivió, vivía
Bibaanilu'  Sobreviviste, eres una sobreviviente, eres un sobreviviente
Bibaba  Dio comezón
Bibagu  Recogió, pepenó, recolectó
Bibagu íquebe  Dale de coscorrones, se le dio de coscorrones...
Bibagu íquecabe  Se les dio de coscorrones...
Bibane'  Me desperté, reviví, viví
Bibane' ne diidxazá  Seguí viviendo con el idioma diidxazá
Bibane' ne lii  Desperté contigo, viví contigo
Bibane' neá'  Desperté con...
Bibani  Renace, despierta, resucita, revive, vive, despertad
Bibani caguitecabe' lii  Despierta te están engañando, despertad te están mintiendo
Bibani ma chiguiuunu'  Despierta que ya vamos a llegar
Bibani ti caguite ca shaíque ca lii  Despierta que esos políticos te están engañando
Bibani xhuncu  Despierta xhuncu (persona muy estimada)
Bibapa  Aleteó, revoloteó, alzó el vuelo
Bibapa ladxido'be  Se le revoloteó el corazón, se le volcó el corazón
Bibapa ladxido'lo  Se te revoloteó el corazón, se te volcó el corazón
Bibapa ladxidua'  Se me revoloteó el corazón, se me volcó el corazón
Biba'qui'  Se puso, se vistió su...
Biba'qui' be lári  Se puso la ropa, se vistió con la ropa
Bibia  Se desamarró, se desbarató, brotó, disolvió, anuló, deshacer, desbaratar
Bibia birí  Brotaron las hormigas
Bibia guendasheela que  Ese matrimonio se disolvió
Bibiaa  Se extendió, se desenrolló
Bibidxi  Se secó, se deshidrató
Bibidxi bizé que  Aquel pozo se secó
Bibidxi ca bizé que  Aquellos pozos se secaron
Bibidxía  Aulló, maulló
Bibidxía dxa mani  Aulló aquel animal
Bibigueta  Regresa, regresate, vuelve, retorna, voltereta, revés, regrese, regresó
Bibigueta'  Regresé, volví, retorné
Bibigueta ne na'  Vuelve conmigo, regresa conmigo
Bibigueta stibiaje  Vuelve otra vez, regresa otra vez
Bibiguetabe'  Él regresó, regresó, ella volvió, él retornó
Bibiguetabe' hra lídxibe  Regresó a su hogar, volvió a su casa, retornó a su casa
Bibiguetacabe'  Ellos regresaron, volvieron, retornaron
Bibiguetadu'  Regresamos, retornamos
Bibiguetadu' hra lídxidu'  Regresamos a nuestra casa, volvimos a nuestro hogar
Bibiguetalu' la'  ¿Volviste?, ¿regresaste?
Bibiguetu' la'  ¿Volviste?, ¿regresaste?
Bibiibi  Se coló, se sacudió, se agitó
Bibiibini'  Agitalo, se agitó, se coló (el objeto)
Bibiibini' cadi uguuchaluni'  Agitalo sin mezclarlo, agitado no mezclado, agitado no revuelto
Bibi'shi'  Se volteó, se volcó, se dio la vuelta
Bibi'shi' balaaga stine'  Mi barca se volteó, mi lancha se hundió, mi canoa naufragó
Bibi'shi' ladxidobe'  Le dio nauseas por lo que vio, tuvo nauseas
Bibi'shibe'  Se volteó, cambió de bando
Bibishiladxe'  Me dio nauseas, me dio asco, me dio nausea, me asqueó
Bibishila'dxi'  Se asqueó, le dio nauseas, repugnancia, nausea, repulsión, repulsa
Bibishila'dxi'be  Se asqueó, le dio nauseas, le dio repugnancia, le dio nausea (a él, ella)
Bibishila'dxi'cabe  Ellos se asquearon
Bibishila'dxi'du  Nos asqueamos
Bibishila'dxi'lu  Te asqueaste
Bibishila'dxi'nu  Todos nos asqueamos
Bibishila'dxi'tu  Ustedes se asquearon
Bicá  Se pegó con pegamento, se fijó, pegó, adhirió, unió, juntó
Bicaa  Escribió, escribe, por, recopilación
Bicaa'  Escribí, recopilé, compilé
Bicaa bieque  Torció, tuerce, tuercelo, se torció
Bicaa' bieque'  Torcí, le di vueltas
Bicaa chaahui'  Escribe despacio
Bicaa' chahue'  Lo escribí correctamente, lo escribí bien
Bicaa chahui'  Escribe muy bien, apunta muy bien
Bicaa chahui' diidxa stinu  Escribe bien nuestro idioma, escribe bien nuestra palabra
Bicaa chahui' diidxastiá  Escribe bien el español
Bicaa chahui' diidxazá  Escribe bien el zapoteco
Bicaa chahui'ni  Escribelo bien, escribelo correctamente
Bicaa gui'chi  Escribió, escribe, escribió una carta, apuntó en un papel
Bicaa' hridxe lii  Te grité, te llamé a gritos
Bicaa hridxi  Grita, eleva la voz (tú, imperativo), llama, llamó
Bicaa hridxi laabe  Llámalo, llámala
Bicaa í'cu  Piensa, razona, ponte a pensar, reflexiona, medita, planea, haz un plan, ten una aspiración, aspira
Bicaa i'cu guendanabani'  Medita la vida
Bicaa i'cu laabe  Piensa en él, piensa en ella
Bicaa i'cu laacabe  Piensa en ellos, piensa en ellas
Bicaa i'cu laadu'  Piensa en nosotros
Bicaa i'cu laanu'  Piensa en ti y en nosotros
Bicaa i'cu na'  Piensa en mí
Bicaa i'cu na' ne lii  Piensa en ti y en mí, piensa en ambos
Bicaa íquelu'  Ten vocación, tenlo presente, ten aspiración, ten ambición
Bicaa laabe ti hridxi  Echale un grito
Bicaa la'dxi'  Se empeñó, ansió, empeñate
Bicaa na  Empuja con la mano, empuja con las manos, empuja, ataca
Bicaa na'  Anotame, ponme en la lista
Bicaa na hrari'  Empuja aquí, oprime aquí
Bicaa na lu biaani' xhiñaa'ri'  Oprime este botón rojo iluminado, empuja este botón iluminado de rojo
Bicaa na ni  Empujalo con la mano, empujalo (al objeto)
Bicaa nalu' laabe  Lo empujaste, lo empujaste con las manos
Bicaa naya' laabe  Lo empujé, lo empujé con las manos
Bicaa ni  Escríbelo
Bicaa' ni  Lo escribí, yo lo escribí
Bicaa ni ne ti hache  Escríbelo con la letra H
Bicaa nuu  Enfrentalo, superalo
Bicaa ñee  Empuja con el pie, empuja con los pies, patea, patealo, traspasa la puerta, adelante
Bicaa' ñee'  Empujé con el pie, empujé con los pies, patée
Bicaa ñee bidoola ca  Patea esa pelota
Bicaa ñee laabe  Ponle una barrera, detenlo, patealo
Bicaa ñee ni  Empujalo con el pie, patealo (al objeto)
Bicaa ti gui'chi  Escribe una carta, envía una carta o un documento
Bicaa ti gui'chi buyu' stilu  Escribele una carta a tu novio, escribe una carta a tu novia
Bicaa' ti gui'chi lu nalu'  Te escribí una carta, te dirigí un documento
Bicaa ti hridxi  Echa un grito
Bicaa xneza  Escribe correctamente, apunta correctamente, haz muy bien la escritura
Bicaa xneza diidxazá  Escribe correctamente el zapoteco
Bicaa xnezape' diidxa stinu  Escribe correctamente nuestro idioma, escribe correctamente nuestra palabra

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá