Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Y
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
  Si, afirmativo, afirmación, positivo, bueno, acepto
Yá gucuaani'  Sí tome usted, sí tómalo
Yá ne yá  Si si, siempre si, a todo si
Ya que sha pa huandí ma' zeu  Si ya de a deveras te has ido, ya que en serio te has marchado
Yaa  Fresco, fresca, tierno, tierna, verde
Yaala  Chicle, goma de mascar
Yáana  Olote
Yaana'  Especie de árbol perfumado
Yaase'  De negro, de negra, apócope de nayaase', negro, negra, el negro, la negra
Yaase' ni nánna hranashí  Negro pero cariñoso, negro cariñoso
Yaaza  Página, hoja, hoja de papel, hojas. Ej: gui'chi' hri nápa chii yaaza = este cuaderno tiene 10 páginas
Yaaza liibilisaa  Incunable, libro, tomo, páginas de directorio
Yaaza naguchi  Página amarilla, páginas amarillas
Yácati  Casi, a punto, cerca
Yácati guia'si guéela  Casi al anochecer, cerca del anochecer, está a punto de anochecer
Yága  Árbol, madera, palo, leña, tronco, planta vegetal, leño
Yaga bandaga  Rama del árbol, rama
Yaga bidxi'  Árbol seco, planta seca
Yaga bidxí  Planta de tunas, planta de pitahayas, nopal
Yaga bii  Árbol del mezquite (prosopis juliflora)
Yaga guessa  Árbol del sauce
Yaga gui'chii  Árbol con espinas, árbol con espinos, árbol espinoso
Yaga gui'chiiziña  Ahuehuete (taxodium mucronatum), sabino, cedro de larga vida
Yaga guiña'  Planta de chiles
Yaga hruaa'  Palo para tendidos, viga
Yaga le  Guitarra, lira, arpa, instrumento musical de madera, instrumento de madera con resonancia
Yaga le'  Cerco de madera, corral, madera del cercado
Yaga nagá  Árbol, arbusto, arbusto exhuberante, planta vegetal (lo que está floreciendo)
Yaga ñee  Poste, palo horquetado, palo como sostén, horcón
Yaga plancha  Horcón principal de la casa, sostén principal de madera gruesa de dos piezas
Yagabilape (yagahigo)  Higuerilla, arbusto de la higuerilla (ricinus communis)
Yagacuananashi  Árbol frutal
Yagaguie'  Planta de flores, palo con flores, rama con flores, ramo de flores, flores de adorno, planta de ornato
Yagaguie' nagá'  Arbusto con flores, planta que da flores, arbusto exhuberante con flores
Yagaguie'nite  Bálsamo (myroxylon balsamum), árbol del bálsamo
Yagaguieshuba  Árbol del jazmín del istmo, esquisúchil (bourreria formosa)
Yagale'di'ba  Maderas juntadas con hilo
Yagale'di'ba'ruunda'  Marimba, marimbas
Yagalubá'  Enredadera, hiedra
Yagaro'  Árbol frondoso, árbol gigante, ahuehuete, el árbol de Santa María del Tule
Yagashiñá'cahui  Madera de color rojo obscuro, caoba
Yagatama  Árbol del tamarindo
Yagayase'  Tepehuaje, planta leguminosa (lisiloma acapulcensis)
Yanga caa  ¡Qué cosas voy sabiendo! (expresión femenina), ¿es cierto?
Yanga caa nachacha'  Contestación a provocaciones (expresión femenina), no me importa, me vale
Yanna  Ahora, hoy, hoy día
Yanna guéela  Esta noche
Yanna guéela hri'  Esta misma noche
Yanna hri'  En estos días, actualmente
Yanna lagucaadiaga  Ahora escuchen, ahora pongan atención
Yanna ma  Ahora ya
Yanna ma co'  Ahora ya no, ahora no lo es
Yanna má guiruti' hriní diidxazá  Ahora nadie habla zapoteco, Ya nadie habla zapoteco
Yanna má nannu'  Ahora ya sabes, ahora lo entiendes
Yanna ma nou ixhí  Ahora dices que mañana
Yanna ma nou pascua  Ahora dices que en la navidad
Yanna ma nu'be hrari'  Ahora se encuentra aquí (él, ella), ahora ya se encuentra por aquí
Yanna ma quí ígana  Ahora es más fácil
Yanna ma stale binni hrúuyani'  Ahora mucha gente lo ve
Yanna ma stale binni hruuyáni'  Ahora mucha gente lo baila
Yanna má zelu  Ahora que te has ido, ahora que te vas, ahora que ya te fuiste
Yanna má zeu'  Ahora que te has ido, ahora que te vas, ahora que ya te fuiste
Yanna nabéza' guriá nisadó  Ahora radico junto al mar
Yanna nabéza' lulá'  Ahora radico en Oaxaca
Yanna nabéza' México  Ahora radico en México
Yanna nabéza' xavizende  Ahora radico en Juchitán Oaxaca
Yanna nápa shi cháa  Ahora tendré que irme, ahora estoy obligado a ir
Yanna nu dxi'  Hoy está quieto
Yanna qui gánna shi chi gu'ne  Ahora no se que voy a hacer
Yanna qui gánna shi gu'ne  Ahora no se que hacer
Yanna quí ígana  Ahora es fácil
Yanna shaa  Ahora sí, ahora es cuando
Yanna shaa qui zánda  Ahora sí no se puede
Yanna shaa zánda  Ahora sí se puede
Yanna shi chi gu'nu  Ahora que vas a hacer
Yanna shi chi gu'nu ya'  ¿Ahora que vas a hacer?
Yanna shi gu'ne  Ahora que haré
Yanna shi gu'ninu  Ahora que haremos, ahora que vamos a hacer
Yanna shi gu'nu  Ahora que harás
Yanna tísi'  Hoy que, ahora que
Yanna tísi' ma' huaráya  Ahora que me encuentro enfermo, hoy que estoy enfermo
Yanna ya'  Ahora que..., y ahora, y ahora que, ¿y entonces?, ¿y ahora?
Yanna ziá'  Ahora iré
Yannadxi  Hoy, en este día
Yannadxi biete bi  Hoy arreció el viento
Yannadxi biete ti bi yoosho'  Hoy arreció un viento fuerte
Yannadxi guléeza'  El día de hoy esperé
Yannadxi guleeza' bi  Hoy amainó el viento
Yannadxi guléeza' biete bi  El día de hoy esperé que amainara el viento, hoy esperé que amainara el viento
Yannadxi guléeza' lii  Hoy te esperé
Yannadxi hru'  Apenas hoy, apenas que llegó el día
Yannadxi laaca ñe'da  Hoy también iba a venir
Yannadxi laaca qui ñe'da  Hoy tampoco ha venido, hoy tampoco vino
Yannadxi lási' be'da  Hoy vino solo
Yannadxi qui ñe'da  Hoy no vino
Yannadxi zadóshinu ti buyu'  Hoy cenaremos un pollo
Yannadxi zadóshinu toú'  Hoy cenaremos pavo, hoy cenaremos guajolote
Yannadxi zizaanu guriá nisado'  Hoy iremos a pasear en la playa
Yánne'  Mi cuello, mi nuca, mi garganta
Yanni  Cuello, nuca, pescuezo, garganta, por la garganta
Yannibe'  Su cuello, su nuca, su garganta
Yannicabe'  El cuello de ellos, sus nucas, sus gargantas
Yannidu'  Nuestros cuellos, nuestras nucas, nuestras gargantas
Yannilu'  Tu cuello, tu nuca, tu garganta
Yannina'  Atrás de la mano, muñeca de la mano
Yanninu'  Nuestros cuellos, nuestras nucas, nuestras gargantas (de todos)
Yanniñee  Arriba del pie, tobillo, hasta la rodilla
Yannitu'  El cuello de ustedes, sus nucas, sus gargantas
Yánnu'  Tu cuello, tu garganta
Yápe  Chayote
Ya'se'  Negro, moreno, prieto
Ya'sehuíini  Negrito, negrita
Ya'shu  Aguacate (persea americana, persea gratissima), árbol de la familia de las lauráceas
Ya'shu huiini'  Aguacate chico, aguacate pequeño, aguacatito, aguacate menudo
Ya'shu mboolo'  Aguacate grande
Yaya  Alboroto, confusión colectiva, desorden, bullicio
Ya'zi'  Encajado, metido, oculto, está encajado, está metido, ocultado, ocultada
Ya'zi'ga'  Semioculto, semioculta, semiencajado
Ye  Fue a..., y fue a...
Ye'chu'  Doblado, acomodado
Yéeta  Lagartija
Yeguiaaba'  Y fue a caer
Yeguunda'  Fue a estudiar, fue a cantar
Yegúunda'  Estudié, aprendí, fui a cantar. Ej: ti yegúunda' = fui a estudiar
Yeguundabe'  Él (ella) fue a estudiar, fue a cantar.
Yeguundacabe'  Ellos fueron a estudiar, fueron a cantar.
Yeguundalu'  Fuiste a estudiar, fuiste a cantar.
Yeguundanu'  Nosotros fuimos a estudiar, fuimos a cantar.
Yeguundatu'  Ustedes fueron a estudiar, fueron a cantar.
Yendeza'  Fue a radicar, fue a habitar
Yendéza'  Fui a radicar, fui a habitar
Yenee  Lleva, procura llevar
Yenee guendaró  Lleva comida, procura llevar comida
Yenee stale guie'  Lleva muchas flores, llevate muchas flores
Yeneebe' stale guie'  Él llevó muchas flores, ella llevó muchas flores
Yeneecabe' guendaró  Ellos llevaron comida
Yeneeni'  Llevalo, procura llevarlo
Yetó  Fue a comer, comió
Yo  Bien, está bien, sí
Yo ne ya'  Si ambiguo, afirmación ambigua, si y no, un sí a todo (interjección)
Yó'nda'  Obedientemente, un sí
Yó'nda' gudxélábe  Obedientemente le acepté su palabra, obedientemente le dije que sí
Yó'nda' gudxúlábe  Obedientemente le aceptaste la palabra, obedientemente le dijiste que sí
Yoo  Casa, local, hogar, morada, vivienda, domicilio, Juchitán, centro (inmueble)
Yoo ba'  Panteón, lugar de sepultura, antiguo nombre de Mitla, ciudad de los muertos, ciudad sagrada
Yoo beñe  Casa de barro o tepetate, tejaván de barro, casa de adobe
Yoo de'sha  Casa de barro con tejas, tejaván
Yoo guendabiaani'  Casa de la cultura, centro de enseñanza, escuela
Yoo hra hrazicabe'  Hotel, cuarto, recámara, hostal, casa de huéspedes, motel
Yoo hrariú guíxhi  Centro de reciclaje, centro de material reciclable, casa donde se concentra la basura, inmueble donde se recolecta basura
Yoo hri' caquíiñe guidié'ni  Esta casa necesita pintarse, esta casa necesita pintura
Yoo hró  Edificio, mansión, casa grande
Yoo lahui  Palacio municipal, palacio de gobierno, palacio real
Yoo nadxaa'  Casa confortable, casa amiga, casa con calor agradable
Yoo nashi  Dulce hogar, hogar dulce hogar
Yoo ndxó'  Casa de estudio, universidad, escuela superior
Yoo ni hracané  Casa de ayuda, centro de acopio
Yoo que dxa'tipa' binni  Aquel local esta repleto de gente
Yoo siña  Casa con techo de palma, jacal, palapa
Yoo stibe'  Su casa
Yoo sticabe'  La casa de ellos
Yoo stidu'  Nuestra casa
Yoo stine'  Mi casa, es mi casa
Yoo stiu'  Tu casa
Yoo yoosho'  Casa vieja, casa antigua, mansión vieja
Yoori'  En esta casa, esta casa
Yoosho'  Antiguo, lo viejo
  Tierra, polvo, polvareda, barro, suelo, piso de tierra
Yú bi nisa ne gui  Tierra, aire, agua y fuego (como los cuatro elementos)
Yú dani  Tierra de la montaña, tierra del cerro, tierra de la colina
Yú dé  Polvoriento, polvo de la tierra
Yú gupa  Tierra húmeda, tierra mojada
Yú hri' nápa gudxa  Esta tierra es fértil, esta tierra tiene buena humedad
Yú nadxé  Tierra mojada, tierra húmeda
Yú ne nisa  Tierra y agua
Yu'ba'  Hidrofobia, rabia, seso, cerebro, masa encefálica
Yuba íque  Cerebro, masa encefálica, cerebro humano
Yu'du'  Iglesia, templo, basilica, santuario, parroquía
Yu'du' hri' chi gu'ni saa ixhí  Esta iglesia celebrará mañana la festividad
Yuuba'  Dolor persistente, dolor, rabia, resentimiento, sufrimiento, pena, pesar, martirio, resentimiento. Ej: cayuuba' iqué = me duele la cabeza
Yuuba' bazeendu'  Dolor molesto, dolor del diablo
Yuuba' íque  Dolor de cabeza
Yuuba' ladxidó'  Dolor del corazón, dolor del pecho, dolor cardiaco
Yuuba' ndaani'  Dolor de estómago, diarrea
Yuuba' ñee  Dolor de pie, dolor del pie
Yuuba' sti binni  Dolor humano, el dolor humano, dolor de la gente
Yuuba' stine  Mi dolor personal, mi pena, mi sufrimiento
Yuuba' yaa  Calambre, dolor del nervio ciático, ciática
Yuuba' yati  Dolor muscular, dolor debilitante
Yuuba' yoosho'  Viejas penas, viejas dolencias, viejos achaques
Yuuba'rutiyaya  Doloroso, dolor martirizante, martirio, agonía
Yuudxu'  Podrido, vil, putrefacto
Yuuse  Buey, res, reses, ganado, toro, vaca
Yuuse dá'  Fuego pirotécnico, torito de petate o cartón, con cohetes pirotécnicos
Yuuse huiini  Becerro, becerrito
Yuuse me'cu  Res pinta, toro pinto
Yuuse nabaani  Reses para regalo de bodas, dote para la novia, reses vivas
Yuuse nadó  Ganado manso, res mansa
Yuuse nadushu'  Toro bravo
Yuuse naguchi cuzaani'  Buey dorado
Yuxhi  Arena
Yuxhi nadxé'  Arena húmeda, arena mojada
Yuxhi nandá'  Arena caliente
Yuxhi nuí  Arena fina, arena de grano fino
Yuxhide'  Arena fina, arena molida
Yuxhido'  Arena finísima
Yuxhiguie  Arena de rocas, grava
Yuxhiraya'  Arena gruesa
Yuxhiriaazi'  Arena movediza, arenas movedizas

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá