Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ha - Hribi'shu'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Ha nja'  Cierto, es cierto, es verdad (interjección)
Hotel ca napani guiiba'bi naga'nda  Ese hotel tiene aire acondicionado
Hotel ca qui gaapa guiiba'bi naga'nda  Ese hotel no tiene aire acondicionado
Hra  A, para, esta, este, en, donde, hacia
Hra'  Maduramiento
Hra ba'  En el cementerio, en la tumba, en el panteón
Hra ba' que  En ese cementerio, en esa tumba, en ese panteón
Hra basoo zenda'  Yo venía por la ladrillera
Hra biale' nisa  Brotó un manantial
Hra bidubi  Donde termina, donde acaba, al final, final
Hra bidxela'  Donde encontré, al encontrar
Hra bidxela' lii  Donde te encontré
Hra bidxelabe' náa  Donde él (ella) me encontró
Hra bidxelacabe' náa  Donde ellos me encontraron
Hra bidxelalu' náa  Donde me encontraste
Hra bidxelatu' náa  Donde ustedes me encontraron
Hra bidxelu' náa  Donde me encontraste (expresión familiar)
Hra biluuxhe guidxi  Afuera de la ciudad, donde termina la ciudad
Hra birá  Donde terminó, donde acabó
Hra birábilushe guidxilayú  Fin del mundo, apocalipsis
Hra bizé  En el pozo
Hra' cuziidi'be  Donde él (ella) enseña
Hra' cuziidi'cabe  Donde ellos enseñan
Hra' cuziidi'lu  Donde enseñas, donde impartes tu curso
Hra' cuziidi'nu  Donde nosotros enseñamos
Hra' cuziidi'tu  Donde ustedes enseñan
Hra cháa'  Donde iré
Hra chú'  Donde se coloque
Hra chú' ni chineu'  Tu equipaje, donde coloques lo que vas a llevar
Hra dxa' bidxichi'  Banco, donde abunda el dinero, banca
Hra ganda  Cuando se pueda, cuando sea posible, hasta donde sea posible
Hra gasti  Donde no hay, desde cero
Hra gudo'ya'  Mordedura, mordisco, dentellada
Hra guiaxha'  Donde se pague, cuando se pague
Hra guido'no'  Donde comeremos
Hra guiigu'  En el río
Hra guiigu' bi'cu'nisa  En el río de los perros, en el río de las nutrias
Hra guiigu' que hraze  Se baña en el río
Hra guiigu' que zaze  Se bañará en el río
Hra guiigu' Shavizende  En el río de Juchitán
Hra guiigu'hro'  En el río grande
Hra guiigu'nu banduí'  Hay lama en el río
Hra guiluxhe dxi  Al final del día, al término del tiempo
Hra gule'  Donde nació, su tierra natal
Hra gulé'  Donde nací, mi tierra natal
Hra gule' be  Donde él (ella) nació
Hra gule' cabe  Donde ellos nacieron
Hra gule' lu  Donde naciste
Hra gule' nu  Donde nacimos
Hra gule' tu  Donde ustedes nacieron
Hra guyuu nisa  Donde se bautizó
Hra hraca dxiiña  Fábrica, taller, donde se trabaja, en un tequio
Hra hrahuá  Donde como
Hra hreda' gui'chi'  Correo, donde llega la correspondencia, donde llegan los papeles
Hra hriale' guie'  Donde florecen las flores
Hra hriale' nisa  Donde brota el agua
Hra hrianda binni  Hospital, donde curan a las personas
Hra hriapa nimabioosho  Museo, almacén de cosas viejas
Hra hridi'bi' na'  Lavabo, lugar para lavarse las manos
Hra hrididi binni  Puente, puente peatonal, donde pasa la gente
Hra hridinde beeu  Eclipse de luna
Hra hridinde gubidxa  Eclipse solar
Hra hridinde guidxi  Guerra, donde pelean los pueblos
Hra hrido'do  Donde comemos
Hra hrido'no  Donde comemos todos
Hra hridoo  Donde se vende
Hra hridxelazaa binni  Guerra, donde se pelea la gente
Hra hridxu'na binni  Excusado, retrete, reservado, baño
Hra hrié guiráni neza  Donde hay progreso, donde marcha todo bien
Hra hrigola binni  Cuando llega la vejez, cuando envejece la gente
Hra hriguite yuse  Toreo, redondel
Hra hrindaani nisa  Manantial, agua que nace, agua que brota
Hra hrinesa binni  Mingitorio, excusado, reservado al baño
Hra hriuu nisa  Pila bautismal, donde hay agua
Hra hruyaa binni  Salón de baile
Hra liibilisaa binni  Entre los individuos, donde hay personas con algo en común
Hra ná'  De mí, de lo mío, que me nace
Hra ná  Se lastima
Hra naga'chi'  Escondite, lugar escondido, escondrijo
Hra naná  Donde duele
Hra ñaa  En el sembradío, en la huerta, en la milpa, en la granja
Hra ñaahuiini  En la granjita
Hra' sa'  Mastica, mascar, rumia
Hra' stale shandié  Maduran muchas sandías
Hra tiisi  Donde sea, dondequiera
Hra zéeda biaani'  Donde viene la luz, de donde llega la luz
Hra zia'  Donde voy, mi destino
Hra ziá'  Donde está hondo, donde está profundo
Hra zuuba Internet  Las bases de Internet, donde hay Internet
Hra zuuba Internet ca ula'quicábeni lu cá iza 1960  Las bases de Internet se pusieron en los años sesenta
Hraana'  Quita la maleza, barbecha
Hráani  Oprime (un objeto sobre otro)
Hráanilu' náa  Me oprimes
Hra'be  Digo, trago (tragar), creer, creo, creí, me imagino, pienso
Hrabe' laatu  Como les digo, les digo a ustedes, dedicatoria
Hrabi  Dice
Hra'bi  Traga
Hrabi cabe nga  Se dice, se pronuncia, eso se dice, lo llaman...
Hrabi cabe nga diidxazá  Se dice en zapoteco
Hrabibe'  Él dice, cree, traga
Hra'bica náa  Me dicen, ellos me dicen, me indican
Hrabicabe  Dicen ellos, creen, tragan
Hrabidapa (hrabirapa)  En la cuarta vez, a la cuarta, al cuarto
Hrabilu'  Dices, tragas
Hrabinu'  Decimos, creemos, tragamos
Hrabionna  A la tercera, en la tercera vez, después de tres veces
Hrabirapa (hrabidapa)  A la cuarta, al cuarto, cuando sea la cuarta
Hrabirá'yaga  Donde era una carpintería, donde había un aserradero
Hrabiropa  Segundo (orden numérico), en la segunda vez
Hrabitu'  Dicen ustedes, tragan
Hra'bu  Dices, eso dices
Hraca  Hace, ocurre, sucede, donde se...
Hraca bidi'  Se ensucia, ensuciarse
Hraca ca tobi si  Son uno solo, tienen algo en común
Hraca caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí está jugando una niña, ahí está jugando una pequeña
Hraca chaahui'  Se arregla, se hacen composturas, se repara
Hraca chuppa chonna béeu  Hace dos o tres meses
Hraca dé  Se crea polvo, se levanta el polvo, se despedaza
Hracá' diidxa'ndxo'  Acta constitutiva, documento valioso, constitución, leyes, ley
Hraca dxiñá  Se vuelve rojo
Hraca gaayu' béeu  Hace cinco meses
Hraca gadxe béeu  Hace siete meses
Hraca gande béeu  Hace veinte meses
Hra'ca' gu'shu'  Se humea
Hraca huará  Se enferma
Hraca ique  Se aloca, se comporta fuera de lo normal
Hraca nanda  Suele hacer frío, le da frío
Hraca nandá'  Suele hacer calor, le da calor, se acalora
Hraca purá  Se apresura, se agiliza
Hraca saa  Fiesta, celebración, espectáculo, se celebran fiestas, se hacen fiestas
Hraca shiroo  Se infecta (una herida), infección, en proceso de infección
Hraca shu  Hay temblor, tiembla
Hraca stale iza  Hace muchos años
Hra'cá' ti binni ne stale xpiaa  Soy un tipo bastante sensato
Hraca tubiza  Hace un año, ya tiene un año
Hracáa  Ahí, en ese lugar
Hracáa nuu shisha  Ahí hay algo
Hracabia'  Se conoce
Hracabialu'  Lo conoces, te es conocido
Hracaca  Ahí nada más, en el mismo lugar
Hracadu'  Somos, nosotros somos
Hracadu' binni nacháhui  Somos gente buena, somos gente honesta
Hracadxiiña  Tequio, trabajo compartido, quehacer comunitario
Hracaladxe  Quiero, deseo, yo quiero, quisiera, desearía
Hracaladxe cháa'  Me gustaría ir, desearía ir
Hracaladxe chua'  Quiero estar, deseo estar
Hracaladxe chua' cue'lu  Quiero estar junto a tí
Hracaladxe chua' gasha  Quiero estar cerca
Hracaladxe chua' ne lii  Deseo estar contigo, quiero estar contigo, quiero estar a tu lado
Hracaladxe chua' ne lii idubi guendanabani nu  Quiero estar contigo toda nuestra vida
Hracaladxe chua' ne lii idubi guendanabani stine  Quiero estar contigo toda mi vida
Hracaladxe chu'lu' neza  Deseo que estés bien, deseo estés bien, deseo que te encuentres bien
Hracaladxe ganashiu' náa stale  Deseo que me ames más
Hracaladxe ganna  Quisiera saber, quiero saber
Hracaladxe ganna cadisi ti xcanda ni  Quisiera saber que no es sólo un sueño
Hracaladxe gápalu'  Quiero que guardes, deseo que guardes
Hracaladxe gápalu'ni  Quiero que lo guardes, deseo que lo guardes (objeto)
Hracaladxe gase'  Quiero dormir
Hracaladxe ga'ua  Deseo comer, quiero comer
Hracaladxe gueta  Quiero tortilla
Hracaladxe guie'ne chaahui'lu didxastiá  Quiero que aprendas bien el español
Hracaladxe guie'ne chaahui'lu inglés  Quiero que aprendas bien el inglés
Hracaladxe guiziide' diidxazá  Desearía aprender zapoteco
Hracaladxe guiziidu' alemán  Quiero que aprendas el alemán
Hracaladxe guiziidu' didxastía  Quiero que aprendas el español
Hracaladxe guiziidu' francés  Quiero que aprendas el francés
Hracaladxe guiziidu' inglés  Quiero que aprendas el inglés
Hracaladxe gune' biaaya lii  Deseo conocerte, quiero conocerte
Hracaladxe gune' lii stine  Deseo hacerte mía
Hracaladxe guunda  Quiero cantar, quiero leer, quiero estudiar
Hracaladxe guyaa  Deseo bailar, quiero bailar
Hracaladxe guyaa ne lii  Deseo bailar contigo, quisiera bailar contigo
Hracaladxe gúyalii  Deseo verte, quisiera verte, te quiero ver, quiero verte
Hracaladxe ne lii  Quiero contigo
Hracaladxe niguuya'  Me gustaría ir a ver
Hracaladxe nipapa' ne niguuya'lii  Desearía volar para ir a verte
Hracaladxe niziidu  Me gustaría que estudiaras, deseo que estudies
Hracaladxe nuyuube laabe  Quisiera buscarla, quisiera buscarlo
Hracaladxe ñu lú hrarí  Desearía que estuvieras aquí
Hracaladxe ñu'ne biaaya lii  Quisiera conocerte, quisiera haberte conocido
Hracaladxe ñuuya'lii  Desearía verte, quisiera volver a verte
Hracaladxe stale guya'lii  Deseo tanto volver a verte
Hracaladxe sti bishido  Quiero otro beso
Hracaladxe ti bishido  Quiero un beso
Hracaládxi  Quiere, apetece, desea, intenta, trata, propone, tiene la intención
Hracaládxi Carlos iní laa  ¿Quiere Carlos hablar?
Hracaládxi quite'  Quiere jugar, quisiera engañar si pudiera
Hraca'ládxica'  Pretenden, quisieran, quieren, tratan, intentan
Hraca'ládxica' guiananecabeni'  Pretenden quedarselo, desean quedarselo, quieren quedarse con él (objeto)
Hraca'ládxica' gundaachi'ca  Pretenden espiar, quisieran espiar
Hraca'ládxidu áca chaahui'  Queremos reparación
Hraca'ládxidu huandi'  Queremos verdad
Hraca'ládxidu ti huandi'  Queremos la verdad
Hracaládxu cafe laa  ¿Quieres café?, ¿Deseas café?, ¿Gustas un café?
Hracaládxu guichaganou ne náa laa  ¿Te quieres casar conmigo?
Hracaládxu inílu laa  ¿Quiere usted hablar?
Hracaládxu jma ganashie' lii  Quieres que te quiera más
Hracaládxu laa  ¿Quieres?, ¿Deseas?, ¿Gustas?
Hracaládxu má  Quiere más
Hracaládxu quite'lu náa laa  ¿Me quieres tomar el pelo?
Hracaládxu ti naga'nda laa  ¿Quieres un refresco?, ¿Deseas un refresco?
Hracané  Ayuda, el que ayuda (a alguien o a otras personas)
Hracanu' binni zaa niru  Somos líder, somos el número uno, somos triunfadores, somos más que emprendedores
Hracanu' cuananashi' sti chiqué  Somos fruto del pasado
Hracasheshe'  Se turba, se sonroja, se estremece, se ruboriza, frenesí, nerviosismo
Hracasheshe ne dxiiña' stine'  Mi trabajo es emocionante, me emociona mi quehacer
Hracasheshe ne hrizaladxe'  Tiemblo y sollozo
Hracasheshelu'  Te sonrojas, te turbas, te estremeces, te ruborizas
Hracayaba  Donde está cayendo
Hracayaba guie'  Cascada de flores, catarata de flores, caída de flores
Hracayaba nisa  Cascada, catarata, caída de agua
Hracazi  Hasta ahí, nada más, muy cerca, cerca
Hracazia' ti ba'du'dxapa  No soy más que una muchacha, soy solo una muchacha
Hracazia' ti ba'du'nguiiu  No soy más que un muchacho, soy solo un muchacho
Hracazia' ti nguiiu  No soy más que un hombre, soy solo un hombre
Hracazia' ti nguiiu ni hraca'ladxi ganadxi'cabe laa  Soy solo un hombre que pide que lo quieran
Hracu  Persona poniéndose algo
Hra'cu  Eres como...
Hracu shaba  Se viste
Hra'cu ti bi'cu'  Eres un perro, eres como un perro
Hra'cuziide  Donde enseño, donde imparto mi enseñanza
Hrache  Partir un objeto, tronido de cohete, erupción, brota, brote, eclosión, eclosiona
Hrache birí  Eclosionan las hormigas
Hrachindalu'  Donde llegarás, donde arribarás, cuando llegues, tu meta
Hrachindatu'  Donde llegarán ustedes, donde arribarán ustedes, cuando lleguen ustedes, meta
Hrachindaya'  Donde llegaré, donde arribaré, cuando yo llegue, donde voy a llegar, mi meta
Hra'de'  Obsequian, regalan
Hra'de'be'  Le obsequian, le regalan
Hradxi  Mamar
Hradxiiña bido'  Trabajo por las fiestas sagradas
Hra'ga'  Se atora, se acopla entre dos objetos
Hra'gui'  Se cuece
Hraguidapa  Cuarto, al cuarto, a la cuarta, en el cuarto, a la cuarta
Hraguionna  Tercero, al tercero, a la tercera
Hraguiropa  Segundo, al segundo, a la segunda
Hra'guleezá  Donde radiqué, donde radicaba
Hra'guleezá nu ti yu nadxiñá'  Donde vivía había barro rojo
Hra'guleeza'be  Donde él (ella) radicaba, donde vivía, donde vivió
Hra'guleeza'cabe  Donde ellos radicaban
Hra'guleeza'me  Donde el animal moraba
Hra'guleeza'nu  Donde radicabamos
Hra'guleeza'tu  Donde ustedes radicaban
Hra'guleezú  Donde radicabas
Hrahuá  Yo como, me alimento
Hrahuá bixhidu'  Beso, doy de besos
Hrahuá gueta  Yo como tortillas, almuerzo tortillas
Hrahuá gueta ne hrée guiñado'  Bebo el mole con tortillas, como tortillas y bebo el mole, almuerzo tortillas con mole
Hrahuayá'  Muerdo
Hrahuayá' guidila'du'  Muerdo tu piel, muerdo tu cuerpo
Hrale'  Nace
Hralidxe'  En mi casa, en mi hogar, en mi residencia, allá en mi casa
Hralidxi'be  La casa de él (ella)
Hralidxi'cabe  La casa de ellos
Hralidxi'du  En nuestra casa, en nuestro hogar, en nuestra residencia
Hralidxi'lú  Tu casa, tu hogar, tu residencia
Hralidxi'nu  En la casa de todos, en nuestro hogar, en nuestra residencia
Hralidxi'tu  La casa de ustedes
Hralidxu'  En tu casa, tu casa
Hra'na  Ardor, picor, picante
Hranalu' guendaladxidua'yá  Sientes mi alma
Hranalu' guendaladxidua'yá hrisoo ca sha guiba' laa  ¿Sientes mi alma elevarse a los cielos?
Hránda  Puede, se puede, colgarse, atrapa con la mano
Hránda bigá'  Se cuelga el collar, se cuelga el collar de perlas
Hránda bigá' ladxidó'  Se cuelga el collar en el pecho
Hránda hrini'lu  Puedes hablar, si puedes hablar
Hránda hrizaalu  Puedes caminar, si puedes caminar
Hránda hruuya'lu laa  ¿Alcanzas a ver?, ¿puedes ver?
Hránda ucadiaga' lii  Puedo oirte
Hrangu  Feo, fea, mantenido, mantenida, patán, palurdo, palurda
Hranuá  Donde estoy, donde me encuentro, en mi lugar, en mi estancia
Hranuá ne lii  Donde estoy contigo, donde me encuentro contigo
Hranuá que  Donde se sabe que estoy, donde me encuentro exactamente
Hranuu'  Donde está, donde se encuentra
Hranuu bichu'  Donde hay una concha, donde hay conchas, donde están las conchas
Hranuu ca bichu'  Donde hay muchas conchas, donde están las conchas
Hranuube'  Donde está, donde él (ella) se encuentra
Hranuucabe'  Donde están, donde ellos se encuentran
Hranuulu'  Donde estás, donde te encuentras
Hranuulu' má qui zabigueta  A donde estás ya no regresaré
Hranuunu'  Donde estamos, donde nos encontramos
Hranuutu'  Donde están, donde ustedes se encuentran
Hrapa  Cuida, guarda, custodia, vigila, tiene, suele tener
Hraqué  En aquel lugar, en ese lugar, allí, ahí en aquel lugar
Hraqué bidxí'ña  Ahí en aquel lugar me acerqué
Hraqué bidxíña lu bidó  Ahí en aquel lugar me acerqué a Dios
Hraqué caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí estaba jugando una niña, ahí estaba jugando una pequeña
Hraqueca  En aquel mismo lugar, en el mismo lugar
Hrarasi' binni  Casa de huéspedes, hotel, motel
Hrarí'  Acá, aquí, en este lugar, desde aquí
Hrarí' birá  Aquí termino
Hrarí' birá bilushe'  Aquí todo ha terminado
Hrarí' cabéeza  Estoy esperando, aquí estoy esperando
Hrarí' cabéeza' lii  Aquí te estoy esperando, aquí te sigo esperando
Hrarí' cadi guilushe'  Aquí no ha terminado
Hrarí' caruusheca  Están discutiendo aquí, aquí están peleando
Hrarí' cueza' lii  Aquí te espero
Hrarí' guléeza' lii  Aquí te estuve esperando, aquí te esperé
Hrarí' hrindá nisaluna  Aquí huele a sudor
Hrarí' má naga'nda  Aquí está más fresco
Hrari' nú' ca'  Aquí están
Hrari' nú stobi  Aquí hay otro
Hrarí' nú stuuba' stime  Aquí está su huella (del animal)
Hrari' nuá  Aquí estoy, por aquí, aquí me encuentro, ¡socorro!, ¡auxilio!
Hrari' núu du  Aquí estamos
Hrari' núu du guirá'du  Aquí estamos todos
Hrarí' nuu shisha  Aquí hay algo
Hrarí' ziulu neza  Aquí estará usted bien
Hrariaba  Donde cae, donde ajusta
Hrariaba guie'  Donde caen flores
Hrariaba nisa  Donde cae agua, donde se deposita el agua
Hrarica  Aquí nomás, aquí mismo
Hraríca'  Allá, de aquel lado, por allá
Hraricasi  Aquí nomás, aquí mismo
Hrarididi' hrini  Vena, venas, conducto de sangre (biología)
Hraridóniti'casi  Botica, tienda, mercado
Hraridoo  Tienda, comercio, expendio, mercado
Hraridópa  Donde se recolecta, centro de acopio
Hrarionna  En la tercera, cuando sea la tercera
Hraripe'  Aquí precisamente
Hrarique  Aquí donde tu sabes
Hrarirá'yaga  Carpintería, aserradero
Hrariropa  En el segundo, cuando sea la segunda
Hrariti'  Aquí cerca, aquí nomás
Hrariú  Donde se concentra, donde hay, donde se acumula
Hraro'be  Donde come (él, ella)
Hraro'binni  Restaurant, restaurante, fonda, hostería, figón
Hraro'cabe  Donde ellos comen, donde se come, restaurante
Hraro'lu  Donde comes
Hraro'to  Donde comen ustedes
Hrasha  Arranca, quita, arrebata
Hrashi  Relativo al vello excesivo, peludo, peluda
Hrashi íquelu'  Tienes el cabello abundante, tu cabello necesita un peluquero
Hrasi  Él duerme, se duerme
Hrasishaatabe'  Duerme demasiado
Hrasishaatalu'  Duermes demasiado
Hra'ta'  Se acuesta
Hrata gudaa  Se agacha
Hrataná  Despierto, vivaz
Hra'ta'sa'  Se acuesta boca arriba, se voltea boca arriba
Hra'te  Peno, sufro, muero, me muero
Hra'te hruni lii  Sufro por tí, debido a tí muero
Hra'te pur lii  Muero por tí, sufro por tí
Hra'ti  Morir, muere, se muere, se va una vida
Hra'ti binni  Se mueren las personas, se va una generación
Hra'ti binni ne hreeda stobi  Se va una generación y viene otra
Hrati nisa  Mucha sed, sentía la red
Hrati zi  A donde sea, a donde quiera
Hrati zí'  Muerto de hambre, pobreza extrema
Hratíca' cha  Adonde yo vaya, donde yo vaya
Hratíca' chebe  Donde vaya (él, ella), dondequiera que fuera
Hratíca' checabe  Adonde ellos vayan, dondequiera que ellos fueran
Hratíca' chetu  Adonde ustedes vayan, dondequiera que ustedes fueran
Hratíca' cheu  Adonde vayas, dondequiera que fueras
Hratíca' cheu gupa lii  Adonde vayas cuidate
Hratíca' chuu nu  Adonde vayamos, dondequiera que fueramos
Hraticasi  En cualquier lugar, donde sea, dondequiera
Hraticasi ziá' hredasilu' náa  Dondequiera que voy no dejo de recordar
Hraticasi ziá' hredasilulu' náa  Dondequiera que voy no dejo de recordarte
Hraze  Baña, se baña
Hrazuuba shavizende  Donde se erige Juchitán, donde es patrono San Vicente
Hre'  Beber, tomar, bebe
Hré'  Bebo, tomo
Hrebe' nisa  Él bebe agua, ella bebe agua
Hreda'  Viene
Hreda' ne hriné bi saa que  El viento lleva y trae aquella música
Hredandá  Llega, arriba, viene, se acerca
Hredandábe'  Él llega
Hredané  Trae, suele traer
Hredanebe'  Él trae, él carga, él suele traer
Hreda'zi'be  Él (ella) solía venir a comprar
Hreda'zi'cabe  Ellos solían venir a comprar
Hreda'zié  Solía ir a comprar
Hredazi'lu'  Sueles venir de compras
Hreda'zilú  Se acuerda, recuerda, recuerdo, recordatorio, le viene a la memoria
Hreda'zilú lá  Ella se acuerda, a él le viene a la memoria
Hreda'zilú lii laa  ¿Te acuerdas?, ¿te viene a la memoria?
Hreda'zilú náa  Me acuerdo, me viene el recuerdo, me viene a la memoria
Hreda'zilú náa dxi biré xquidxe  Me acuerdo cuando dejé mi pueblo
Hreda'zilú'lu' náa  Me acuerdo de tí, te recuerdo
Hredazi'nu'  Solemos venir de compras
Hredazi'tu'  Ustedes suelen venir de compras
Hréeche  Esparcidos, está desparramado
Hreeda  Viene, él viene
Hreeda cheri'  Viene por acá
Hreedatahua'  Suelo venir a comer
Hreedató  Suele venir a comer
Hrenda'  Tapado, envuelto, cubierto, vestido enredado. Ej: bizuudi' hrenda = enagua enredada
Hrenda hruá'  Aún vengo, aún regreso
Hréndaca lárigueela'  Están envueltos en sábanas
Hreza  Rota, roto, rajado, partido. Ej: nareza lári hri = esta ropa está rota
Hrí  Cántaro
Hri'  Está, este, esta, este que está aquí, este que señalo. Ej: saa hri' = esta fiesta
Hrí'  Agrupado, amontonado
Hrí' binni  Hay un grupo de personas
Hrí cuachi  Cántaro doble de barro
Hrí dxá' nisa  El cántaro está lleno de agua
Hrí huiini  Cántarito
Hri nabadiidxa' náa  Me pregunto, yo me pregunto
Hri saca  Precio elevado, es caro
Hri saca guendabiaani'  El conocimiento cuesta mucho
Hrí zisi  Congregados, agrupados, grupo grande
Hria  Se disuelve, se funde
Hria'  Se compadece
Hriá'  Se construye, se crea, se diseña
Hriá hri'  Se lava
Hriá hri' ca bladu'  Se lavan los platos
Hria' qui'  Se quema
Hriaa  Se acostumbra, se doma
Hriaaba  Agrada, agradable, cae, caería, buen antojo, se antoja
Hriaabi  Se debilita, se desgasta, se carcome, se oxida
Hriaadxa'  Falta, se carece, faltante, carencia
Hriaadxa' biaani'  Escasea la electricidad
Hriaadxa' hra guiu'nu ca laa  ¿Falta mucho para llegar?
Hriaadxa' hru' laa  ¿Falta todavía?
Hriaadxa' nisa  Escasea el agua
Hriaadxa' ti yuuse  Falta una res
Hriaadxa' xpiaani'  Loco, falto de educación, sin inteligencia, le falta un tornillo
Hriaadxa' xpiaanilu' laa  ¿Estás loco?, ¿estás loca?, ¿te falta cerebro?, ¿te falta un tornillo?
Hriaana'  Queda, quedó
Hriaana' stubi  Se queda solo, se queda sola
Hriaanda'  Sana, se cura, se enfria
Hriaande'  Se agranda, se abre enormemente. Ej: lú hriaande' = ojos saltones
Hriaande' lu'  Abre mucho los ojos, ojos asombrados, ojos de asombro, le dejan los ojos cuadrados
Hriaani'  Se aclara
Hriaani' dxi  El día se aclara
Hriaapa'  Se custodia, se guarda, se vigila
Hriaapa biaani'  Velorio, velatorio al recién fallecido
Hriaasha  Quitar, arrebatar, arrancar
Hriaazi'  Oculta, hunde, se hunde
Hriaazi' gubidxa  Se oculta el sol
Hriaba  Cae, se cae, se tira, se acomoda
Hriaba nisa nanda' nambolo  Llueve granizo, cae granizo, cae granizada
Hriaba nisaguié  Llueve, cae lluvia
Hria'be  Le da lástima, le da compasión
Hriaca  Se aprovecha, goza, se aloca
Hriaca dxita  Delgadez, se pone flaco, debilitado, esta enflaqueciendo, flaco por melancolía
Hria'cabe  A ellos les da lástima, a ellos le da compasión
Hria'canu  A todos nos da lástima, a todos nos da compasión
Hriacha  Se disuelve, se macera
Hriacha ique  Se le sube a la cabeza, se vuelve soberbio
Hria'de  Se regala, se obsequia, se da gratis
Hriahui  Se inunda, tiende a inundarse
Hriale'  Brotante, floreciente
Hriana  Arde, ardor, enojo, dolor
Hriana gui'dxu' hri'  Arde este grano, duele este grano
Hria'nda'  Se olvida
Hria'nu  Nos da lástima, nos da compasión
Hriapi nisa  Relámpago, resplandor del relámpago, se producen relámpagos
Hriasa  Que se levanta, alza, sube, eleva
Hriasa ndi'  Se levanta rápidamente
Hriasaxcaanda'  Se levanta, medio dormido, como sonámbulo
Hriasaxcáanda'  Me levanto entre sueños, casi dormido me levanto
Hriasaxcáanda' hriguuya'  Entre sueños me levanto a ver
Hriasaxcáanda' hriguuya' xcuzina lu'  Entre sueños me levanto a ver tu cocina
Hriati nisa  Le da sed
Hria'tu  A ustedes les da lástima, a ustedes les da compasión
Hriaxha'  Se paga. Ej: ma biaxha' = ya se pagó
Hriaxhani'  Se paga (el objeto), se tiene que pagar
Hriaya  Se dispersa
Hria'ya  Me da lástima, me da compasión, compadezco, me conmuevo
Hria'ya labe  Él (ella) me da lástima, me da compasión
Hribaana'  Añora, extraña
Hribaana' lii  Te extraño, pienso en tí
Hribaana' lii ne nadxiielii  Te extraño y te amo
Hribaana' lii stale  Te extraño mucho, te extraño demasiado
Hribaba  Da comezón
Hribagu  Recoge, pepena
Hriba'gu  Herido por una bala
Hribagu ique  Da de coscorrones...
Hriba'na'  Roba, hurta
Hriba'na'ni  Roba, hurta, descuenta de más (el objeto)
Hriba'ne ne diidxazá  Sigo viviendo con el idioma diidxazá, me levanto con el zapoteco
Hribani  Revive, resucita, vuelve a la vida, despierta
Hriba'ni binni dxi hracaladxi'  La gente vive mientras desea, la gente vive hasta que quiere
Hribaque chaahue'  Coloco cuidadosamente, yo acomodo muy bien
Hriba'qui'  Se pone, se viste su...
Hriba'qui' be lári  Se pone la ropa, se viste la ropa
Hribaqui chaahui'  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien
Hribaqui chaahui'be  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien (él o ella)
Hribaqui chaahui'lu  Colocas cuidadosamente, acomodas muy bien
Hribe'  Saca, quita, resta, muestra
Hribé  Yo saco, yo resto, saco, resto
Hribé'  Se angosta, se vuelve ajustado (de prenda de vestir)
Hribe bieque  Desenreda, le da la vuelta
Hribee diidxa  Chismosa, chismoso, obtiene la respuesta, pregunta
Hribee lú  Asoma su rostro, asoma su cara, obtiene ganancia
Hribélu' xcaanda'  Me quitas el sueño
Hribénu'  Quitamos, restamos, sacamos
Hribexcaanda'  Se desvela, le da insomnio, se preocupa
Hribéxcáanda'  Me desvelo, me da insomnio, me quita el sueño
Hribeza  Espera, aguarda, habita, radica
Hribéza  Espero, aguardo, radico, habito
Hribeza chu' ladxu'ni'  Espero que te guste
Hribéza chu'lu' neza  Espero que estés bien, espero estés bien, espero que te encuentres bien
Hribéza lii  Estoy al pendiente de que vuelvas, estoy esperando a que vuelvas, aguardo a que vuelvas
Hribi'  Se marcha, se va a casa (él o ella)
Hribí'  Escoge, elige, escoger, elegir
Hribí' ti shandié  Escoge una sandía
Hribiá'  Se desamarra, se brota
Hribiá birí  Brote de hormigas
Hribiaa  Se extiende, se desenrolla
Hribicue'  Se sienta de lado
Hribidxi  Se seca, se agota
Hribidxi'  Llama, llama para un acercamiento
Hribidxía  Aullido, exclamación animal
Hribidxía dxa mani  Aullaba aquel animal
Hribi'dxu'  Ensortijado, anudado, se ensortija
Hribigueta'  Vuelve, se regresa, retorna
Hribiguí  Por la mañana
Hribii  Se sienta, se acomoda, se funda, se edifica
Hribii dxi'  Se pone quieto, se tranquiliza, sosegado. Ej: hribi dxi' bi = se calma el viento
Hribii dxi' bi  Se calma el viento
Hribiibi  Se cuela, se sacude
Hribiindi'  Se sobresalta, brinco súbito, reparo de animal, da un brinco, brinco con manos y pies
Hribisa  Se recuesta con medio cuerpo, se pone semisentado
Hribi'shi'  Se voltea, se ladea
Hribi'shi' la'dxi'  Se asquea
Hribi'shu'  Fruta malograda

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá