Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Hotel - Hribaqui
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Hotel ca napani guiiba'bi naga'nda  Ese hotel tiene aire acondicionado
Hotel ca qui gapa' guiiba'bi naga'nda  Ese hotel no tiene aire acondicionado
Hra  A, para, esta, este, en, donde, hacia, en el, por la
Hra'  Maduramiento
Hra ba'  En el cementerio, en la tumba, en el panteón
Hra ba' que  En ese cementerio, en esa tumba, en ese panteón
Hra basoo zenda'  Yo venía por la ladrillera, vengo por la ladrillera
Hra biale' nisa  Donde brotó un manantial
Hra bidubi  Donde termina, donde acaba, al final, final
Hra bidubi gueela'  Al final de la noche
Hra bidubi neza  Al final del camino
Hra bidxéla'  Donde encontré, al encontrar
Hra bidxéla' lii  Donde te encontré
Hra bidxelabe' náa  Donde él (ella) me encontró
Hra bidxelacabe' náa  Donde ellos me encontraron
Hra bidxelalu' náa  Donde me encontraste
Hra bidxelatu' náa  Donde ustedes me encontraron
Hra bidxélu' náa  Donde me encontraste (expresión familiar)
Hra biluuxhe guidxi  Afuera de la ciudad, donde termina la ciudad
Hra bira'  Donde terminó, donde acabó
Hra biraa'  Donde se raspó, donde se limó
Hra bira'bilushe guidxilayú  Fin del mundo, apocalipsis
Hra bizé  En el pozo
Hra bizuluni'  El principio, donde comenzó
Hra casaa bele  Lucha entre fuegos, donde se combate con balas
Hra cayale' belegui  Donde nacen las estrellas, donde brotan los luceros
Hra cutoocabe' guie'  Florería, donde están vendiendo flores
Hra cuziide  Donde enseño, donde imparto mi enseñanza
Hra cuziidi'be  Donde él (ella) enseña
Hra cuziidi'cabe  Donde ellos enseñan
Hra cuziidi'lu  Donde enseñas, donde impartes tu curso
Hra cuziidi'nu  Donde nosotros enseñamos
Hra cuziidi'tu  Donde ustedes enseñan
Hra chaa  Donde se haga, donde se construya
Hra chaa'  Donde iré
Hra chuu  Donde se coloque
Hra chuu ni chineu'  Tu equipaje, donde coloques lo que vas a llevar
Hra daguyoo mani'  Donde están enjaulados los animales, zoológico, parque zoológico
Hra dxa' bidxichi'  Banco, donde abunda el dinero, banca
Hra ganda  Cuando se pueda, cuando sea posible, hasta donde sea posible
Hra gasti  Donde no hay, desde cero
Hra gudo'ya'  Mordedura, mordisco, dentellada
Hra guiaxha'  Donde se pague, cuando se pague
Hra guido'no'  Donde comeremos
Hra guiigu'  En el río
Hra guiigu' bi'cu'nisa  En el río de los perros de agua, en el río de las nutrias
Hra guiigu' nuu banduí'  Hay lama en el río
Hra guiigu' que hráze'  Se baña en el río
Hra guiigu' que záze'  Se bañará en el río
Hra guiigu' Shavizende  En el río de Juchitán
Hra guiigu'hro'  En el río grande
Hra guiluxhe dxi  Al final del día, al término del tiempo
Hra gule'  Donde nació, su tierra natal
Hra gúle'  Donde nací, mi tierra natal
Hra gule'be  Donde él (ella) nació
Hra gule'cabe  Donde ellos nacieron
Hra gule'lu  Donde naciste
Hra gule'nu  Donde nacimos
Hra gule'tu  Donde ustedes nacieron
Hra gunda  Donde se pudo, como se pudo
Hra gunda bicachilu'ca  Donde pudieron se escondieron, donde pudieron se ocultaron
Hra guyuu nisa  Donde se bautizó
Hra hraca dxi'ña'  Fábrica, taller, donde se trabaja, en un tequio
Hra hrahua'  Donde como
Hra hreda' gui'chi'  Correo, donde llega la correspondencia, donde llegan los papeles
Hra hriale' guie'  Donde florecen las flores
Hra hriale' guie' guirá' siadó'  Donde florecen las flores todas las mañanas
Hra hriale' nisa  Donde brota el agua, manantial
Hra hrianda binni  Hospital, donde curan a las personas
Hra hriapa' binniyoosho  Asilo de ancianos, asilo
Hra hriapa' nimabioosho  Museo, almacén de cosas viejas
Hra hridi'bi' na'  Lavabo, lugar para lavarse las manos
Hra hrididi binni  Puente, puente peatonal, donde pasa la gente
Hra hridinde beeu  Eclipse de luna
Hra hridinde gubidxa  Eclipse solar
Hra hridinde guidxi  Guerra, donde pelean los pueblos
Hra hrido'do  Donde comemos
Hra hrido'no  Donde comemos todos
Hra hridoo  Donde se vende
Hra hridxelazaa binni  Guerra, donde se pelea la gente
Hra hrié guiráni neza  Donde hay progreso, donde todo marcha bien
Hra hrigola binni  Cuando llega la vejez, cuando envejece la gente
Hra hriguite yuuse  Toreo, redondel
Hra hrindani nisa  Manantial, agua que nace, donde brota el agua
Hra hrinesa binni  Mingitorio, excusado, reservado al baño
Hra hrishu'na binni  Excusado, retrete, reservado, baño
Hra hriuu nisa  Pila bautismal, donde hay agua
Hra hrutoocabe' guie'  Florería, donde suelen vender flores
Hra hruyaa' binni  Salón de baile
Hra hruzee'  Donde riega, donde esparce, donde cultiva
Hra hruzuluni'  El principio, donde comienza
Hra liibilisaa binni  Entre los individuos, donde hay personas con algo en común, donde hay unión
Hra náa  De mí, de lo mío, que me nace
Hra naga'chi'  Escondite, lugar escondido, escondrijo, lugar secreto
Hra naná  Donde duele, donde es doloroso
Hra nuua' stu'be ne náa  En mi soledad
Hra shí  En la milpa, en la labor campesina
Hra shie'  En la milpa, en el campo, donde hay maleza
Hra' stale shandié  Maduran muchas sandías
Hra tiisi  Donde sea, dondequiera
Hra xpa'  En su tumba, en su sepulcro, en su fosa
Hra zedide'  Por donde voy caminando
Hra zéeda biaani'  Donde viene la luz, de donde llega la luz
Hra ziá'  Donde está hondo, donde está profundo
Hra ziáa'  Donde voy, mi destino
Hra zuuba Internet  Las bases de Internet, donde hay Internet
Hra zuuba Internet ca ula'quicábeni lu cá iza 1960  Las bases de Internet se pusieron en los años sesenta
Hraade'  Se perfora, se horada, se hacen hoyos
Hraana'  Quita la maleza, barbecha
Hráani  Oprime (un objeto sobre otro)
Hráanilu' náa  Me oprimes
Hrabe'  Digo, creer, creo, creí, me imagino, pienso
Hrábe'  Trago (tragar)
Hrabe' látu  Como les digo, les digo a ustedes, dedicatoria
Hrabi  Dice
Hrábi  Traga
Hrabi cabe nga  Se dice, se pronuncia, eso se dice, lo llaman...
Hrabi cabe nga diidxazá  Se dice en zapoteco
Hrabibe'  Él dice, cree
Hrábi'be'  Él traga, ella traga
Hrabica' náa  Me dicen, ellos me dicen, me indican
Hrabicabe  Dicen ellos, creen
Hrábi'cabe  Ellos tragan
Hrabidapa (hrabirapa)  En la cuarta vez, a la cuarta, al cuarto
Hrabilu'  Dices
Hrábilu'  Tragas
Hrabinu'  Decimos, creemos
Hrábinu'  Tragamos
Hrabionna  A la tercera, en la tercera vez, después de tres veces
Hrabiraa'yága  Donde era una carpintería, donde había un aserradero, donde se limó el palo
Hrabirapa (hrabidapa)  A la cuarta, al cuarto, cuando sea la cuarta
Hrabiropa  Segundo (orden numérico), en la segunda vez
Hrabitu'  Dicen ustedes
Hrábi'tu'  Ustedes tragan
Hra'bu  Dices, eso dices
Hraca  Hace, ocurre, sucede, se hace, se construye, se fabrica, donde se...
Hraca bidi'  Se ensucia, ensuciarse
Hraca ca tobi si  Son uno solo, tienen algo en común
Hraca chuppa chonna beeu  Hace dos o tres meses
Hraca dé  Se crea polvo, se levanta el polvo, se despedaza
Hraca gaayu' beeu  Hace cinco meses
Hraca gadxe beeu  Hace siete meses
Hraca gande beeu  Hace veinte meses
Hraca gu'shu'  Se humea
Hraca huará  Se enferma
Hraca ique  Se aloca, se comporta fuera de lo normal
Hraca nanda  Suele hacer frío, le da frío
Hraca nandá'  Suele hacer calor, le da calor, se acalora
Hraca purá  Se apresura, se agiliza
Hraca sáa  Fiesta, celebración, espectáculo, se celebran fiestas, se hacen fiestas
Hraca shiñá'  Se vuelve rojo
Hraca shiroo  Se infecta (una herida), infección, en proceso de infección
Hraca stale iza  Hace muchos años
Hra'ca' ti binni ne stale xpiaa  Soy un tipo bastante sensato
Hraca tubiza  Hace un año, ya tiene un año
Hraca xhu  Hay temblor, suele temblar, suele haber terremotos
Hracaa'  Donde está escrito, donde está puesto
Hracáa  Ahí, en ese lugar
Hracáa caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí está jugando una niña, ahí está jugando una pequeña
Hracaa' diidxa'ndxo'  Acta constitutiva, documento valioso, constitución, leyes, ley
Hracáa nuu shisha  Ahí hay algo
Hracáa nuuni  Ahí está, ahí está eso
Hracáaca'  Ahí nada más, en el mismo lugar
Hracabia'  Se conoce, conoce (a alguien)
Hracabialu'  Lo conoces, te es conocido
Hracachahui'  Se arregla, se hacen composturas, se repara
Hracachahui' guiráshixhé'  Se repara todo, se arregla de todo
Hrácadu'  Somos, nosotros somos
Hrácadu' binni nacha'hui'  Somos gente buena, somos gente honesta
Hracadxi'ña'  Tequio, trabajo compartido, quehacer comunitario, donde se trabaja
Hracala'dxe  Quiero, deseo, yo quiero, quisiera, desearía, tengo ganas
Hracala'dxe cháa'  Me gustaría ir, desearía ir
Hracala'dxe chuá'  Quiero estar, deseo estar, quiero entrar
Hracala'dxe chuá' cue'lu  Quiero estar junto a tí
Hracala'dxe chuá' gasha  Quiero estar cerca
Hracala'dxe chuá' ne lii  Deseo estar contigo, quiero estar contigo, quiero estar a tu lado
Hracala'dxe chuá' ne lii idubi guendanabani nu  Quiero estar contigo toda nuestra vida
Hracala'dxe chuá' ne lii idubi guendanabani stine  Quiero estar contigo toda mi vida
Hracala'dxe chu'lu' neza  Deseo que estés bien, deseo estés bien, deseo que te encuentres bien
Hracala'dxe gáca'  Quiero ser, quiero que se haga
Hracala'dxe gahua'  Deseo comer, quiero comer
Hracala'dxe ganashiu' náa stale  Deseo que me ames más
Hracala'dxe ganna  Quisiera saber, quiero saber
Hracala'dxe ganna cadisi ti xcaanda ni  Quisiera saber que no es sólo un sueño
Hracala'dxe gápalu'  Quiero que guardes, deseo que guardes
Hracala'dxe gápalu'ni  Quiero que lo guardes, deseo que lo guardes (objeto)
Hracala'dxe ga'se'  Quiero dormir
Hracala'dxe gueta  Quiero tortilla
Hracala'dxe guie'ne chaahui'lu didxastiá  Quiero que aprendas bien el español
Hracala'dxe guie'ne chaahui'lu inglés  Quiero que aprendas bien el inglés
Hracala'dxe guiziide' diidxazá  Desearía aprender zapoteco
Hracala'dxe guiziidu' alemán  Quiero que aprendas el alemán
Hracala'dxe guiziidu' didxastía  Quiero que aprendas el castellano
Hracala'dxe guiziidu' francés  Quiero que aprendas el francés
Hracala'dxe guiziidu' inglés  Quiero que aprendas el inglés
Hracala'dxe gune' biaaya lii  Deseo conocerte, quiero conocerte
Hracala'dxe gune' lii stine  Deseo hacerte mía
Hracala'dxe guunda  Quiero cantar, quiero leer, quiero estudiar
Hracala'dxe guyaa'  Deseo bailar, quiero bailar
Hracala'dxe guyaa' cué' nisado'  Deseo bailar junto al mar, quiero bailar junto al mar
Hracala'dxe guyaa' ne lii  Deseo bailar contigo, quisiera bailar contigo
Hracala'dxe gúyalii  Deseo verte, quisiera verte, te quiero ver, quiero verte
Hracala'dxe ne lii  Quiero contigo
Hracala'dxe niguuya'  Me gustaría ir a ver
Hracala'dxe nipapa' ne niguuya'lii  Desearía volar para ir a verte
Hracala'dxe niziidu  Me gustaría que estudiaras, deseo que estudies
Hracala'dxe nuyuube lábe  Quisiera buscarla, quisiera buscarlo
Hracala'dxe ñune biaaya lii  Quisiera conocerte, quisiera haberte conocido
Hracala'dxe ñuulu' hrarí  Desearía que estuvieras aquí
Hracala'dxe ñuuya'lii  Desearía verte, quisiera volver a verte
Hracala'dxe stale guya'lii  Deseo tanto volver a verte, deseo verte con vehemencia, ansío mucho verte, tengo tantas ganas de verte
Hracala'dxe sti bixhidu'  Quiero otro beso
Hracala'dxe ti bixhidu'  Quiero un beso
Hracala'dxe tobi  Quiero uno, quiero una
Hracala'dxi  Quiere, apetece, desea, intenta, trata, propone, tiene la intención
Hracala'dxi Carlos iní la'  ¿Quiere Carlos hablar?
Hracala'dxi má  Quiere más
Hracala'dxi quite'  Quiere jugar, quisiera engañar si pudiera
Hracala'dxica'  Pretenden, quisieran, quieren, tratan, intentan
Hracala'dxica' guiananecabeni'  Pretenden quedarselo, desean quedarselo, quieren quedarse con él (objeto)
Hracala'dxica' gundaachi'ca  Pretenden espiar, quisieran espiar
Hracala'dxidu' ácachahui'  Queremos reparación
Hracala'dxidu' huandi'  Queremos verdad
Hracala'dxidu' ti huandi'  Queremos la verdad
Hracala'dxu' cafe la'  ¿Quieres café?, ¿Deseas café?, ¿Gustas un café?
Hracala'dxu' guichaganou ne náa la'  ¿Te quieres casar conmigo?
Hracala'dxu' inílu la'  ¿Quiere usted hablar?
Hracala'dxu' jma ganashie' lii  Quieres que te quiera más
Hracala'dxu' la'  ¿Quieres?, ¿Deseas?, ¿Gustas?
Hracala'dxu' má  Quieres más
Hracala'dxu' quite'lu náa la'  ¿Me quieres tomar el pelo?
Hracala'dxu' ti naga'nda la'  ¿Quieres un refresco?, ¿Deseas un refresco?
Hracanebe'  Él ayuda, ella ayuda, suele ayudar
Hracanebe' náa  Me ayuda, me apoya, él me ayuda, ella me ayuda
Hracanee  Ayuda, suele ayudar, el que ayuda (a alguien o a otras personas)
Hracaniá'  Ayudo, coopero, yo apoyo, suelo ayudar, suelo apoyar
Hracaniá' lá  Yo lo ayudo, yo lo apoyo
Hracaniá' lábe  Yo la ayudo, yo lo ayudo, yo lo apoyo, yo coopero con él, yo coopero con ella
Hracaniá' lácabe  Yo los ayudo, yo los apoyo, yo coopero con ellos
Hracanu' binni saa niru  Somos líder, somos el número uno, somos triunfadores, somos más que emprendedores
Hracanu' cuananashi' sti chiqué  Somos fruto del pasado
Hracasheeshe  Se turba, se sonroja, se estremece, se ruboriza, frenesí, nerviosismo
Hracasheeshe' lá'de'  Se me enchina el cuerpo
Hracasheeshe' ne dxi'ña' stine'  Mi trabajo es emocionante, me emociona mi quehacer
Hracasheeshe' ne hricala'dxe'  Tiemblo y sollozo
Hracasheeshelu'  Te sonrojas, te turbas, te estremeces, te ruborizas
Hracayaba  Donde está cayendo
Hracayaba guie'  Cascada de flores, catarata de flores, caída de flores
Hracayaba nisa  Cascada, catarata, caída de agua
Hracazi  Hasta ahí, nada más, muy cerca, cerca
Hracazia' ti ba'du'dxapa  No soy más que una muchacha, soy solo una muchacha
Hracazia' ti ba'du'nguiiu  No soy más que un muchacho, soy solo un muchacho
Hracazia' ti nguiiu  No soy más que un hombre, soy solo un hombre
Hracazia' ti nguiiu ni hracala'dxi ganaxhicabe' lá  Soy solo un hombre que pide que lo quieran
Hracu  Persona poniéndose algo
Hra'cu  Eres como...
Hracu shaba  Se viste
Hra'cu ti bi'cu'  Eres un perro, eres como un perro
Hrache  Partir un objeto, tronido de cohete, erupción, brota, brote, eclosión, eclosiona
Hrache birí  Eclosionan las hormigas
Hrachindalu'  Donde llegarás, donde arribarás, cuando llegues, tu meta
Hrachindatu'  Donde llegarán ustedes, donde arribarán ustedes, cuando lleguen ustedes, meta
Hrachindaya'  Donde llegaré, donde arribaré, cuando yo llegue, donde voy a llegar, mi meta
Hrá'de'  Se obsequia, se regala, obsequian, regalan
Hrá'debe'  Le obsequian, le regalan
Hradee'  En el horno, en el fuego
Hrádxi  Mamar, mama
Hradxi'ña' bidó'  Trabajo por las fiestas sagradas
Hra'ga'  Se atora, se acopla entre dos objetos
Hra'ga' yánne'  Se me atora en la garganta
Hra'ga'ni yánne'  Eso se me atora en la garganta, me atraganto
Hra'gui'  Se cuece
Hraguidapa  Cuarto, al cuarto, a la cuarta, en el cuarto, a la cuarta
Hraguidapa beeu  Al cuarto mes, abril
Hraguionna  Tercero, al tercero, a la tercera
Hraguiropa  Segundo, al segundo, a la segunda
Hra'guléeza'  Donde esperé
Hra'guléza'  Donde radiqué, donde radicaba
Hra'guléza' nuu ti yú nadxiñá'  Donde vivía había barro rojo
Hra'gulezabe'  Donde él (ella) radicaba, donde vivía, donde vivió
Hra'gulezacabe'  Donde ellos radicaban
Hra'gulezame'  Donde el animal moraba
Hra'gulezanu'  Donde radicabamos
Hra'gulezatu'  Donde ustedes radicaban
Hra'gulezu'  Donde radicabas
Hrahua'  Yo como, me alimento
Hrahua' bixhidu'  Beso, doy de besos
Hrahua' gueta  Yo como tortillas, almuerzo tortillas
Hrahua' gueta ne hree' guiñado'  Bebo el mole con tortillas, como tortillas y bebo el mole, almuerzo tortillas con mole
Hrahuayá'  Muerdo
Hrahuayá' bicuinina'ya  Muerdo mi dedo, suelo morder mi dedo
Hrahuayá' guidila'du'  Muerdo tu piel, muerdo tu cuerpo
Hrale'  Nace
Hralidxe'  En mi casa, en mi hogar, en mi residencia, allá en mi casa
Hralidxi'  Su casa, en su casa, en su hogar, bajo su techo
Hralidxi' bi'cu'  La casa del perro
Hralidxi'be'  La casa de él (ella)
Hralidxi'cabe'  La casa de ellos
Hralidxi'du'  En nuestra casa, en nuestro hogar, en nuestra residencia
Hralidxi'lu'  Tu casa, tu hogar, tu residencia
Hralidxi'nu'  En la casa de todos, en nuestro hogar, en nuestra residencia, en nuestra casa
Hralidxi'tu'  La casa de ustedes
Hrali'dxu'  En tu casa, tu casa
Hra'ná  Arde (ardor), picor, picante, se lastima, donde duele
Hránalu' guendaladxidua'yá  Sientes mi alma
Hránalu' guendaladxidua'yá hrisoo ca sha guiba' la'  ¿Sientes mi alma elevarse a los cielos?
Hránda  Puede, se puede, colgarse, atrapa con la mano
Hránda bigá'  Se cuelga el collar, se cuelga el collar de perlas
Hránda bigá' ladxidó'  Se cuelga el collar en el pecho
Hránda hrini'lu  Puedes hablar, si puedes hablar
Hránda hrisaalu'  Puedes caminar, si puedes caminar
Hránda hruuya'lu la'  ¿Alcanzas a ver?, ¿puedes ver?
Hránda ucadiaga' lii  Puedo oirte
Hrangu  Feo, fea, mantenido, mantenida, patán, palurdo, palurda
Hra'ni  Madura, se madura
Hranuá'  Donde estoy, donde me encuentro, en mi lugar, en mi estancia
Hranuá' ne lii  Donde estoy contigo, donde me encuentro contigo
Hranuá' que  Donde se sabe que estoy, donde me encuentro exactamente
Hranuu'  Donde está, donde se encuentra
Hranuu bichu'  Donde hay una concha, donde hay conchas
Hranuu ca bichu'  Donde hay muchas conchas, donde están las conchas
Hranuu yága nagá'  Bosque, arboledas, donde hay árboles florecientes
Hranuube'  Donde está, donde él (ella) se encuentra
Hranuucabe'  Donde están, donde ellos se encuentran
Hranuulu'  Donde estás, donde te encuentras
Hranuulu' má qui zabiguéta'  A donde estás ya no regresaré
Hranuunu'  Donde estamos, donde nos encontramos
Hranuutu'  Donde están, donde ustedes se encuentran
Hrañaa  En el sembradío, en la huerta, en la milpa, en la granja
Hrañaa huiini  En la granjita
Hrapa  Cuida, guarda, custodia, vigila
Hrapa'  Tiene, suele tener
Hrápa'  Suelo tener, suelo cuidar
Hraqué'  En aquel lugar, en ese lugar, allí, ahí en aquel lugar
Hraqué' bedalu'  Entonces ahí llegaste, ahí llegaste
Hraqué' bidxíña'  Ahí en aquel lugar me acerqué
Hraqué' bidxíña' lu bidó'  Ahí en aquel lugar me acerqué a Dios
Hraqué' caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí estaba jugando una niña, ahí estaba jugando una pequeña
Hraqueca  En aquel mismo lugar, en el mismo lugar
Hrarasi' binni  Casa de huéspedes, hotel, motel
Hrarí'  Acá, aquí, en este lugar, desde aquí
Hrarí' birá  Aquí termino
Hrarí' birá bilushe'  Aquí todo ha terminado
Hrarí' cabéeza  Estoy esperando, aquí estoy esperando
Hrarí' cabéeza' lii  Aquí te estoy esperando, aquí te sigo esperando
Hrarí' cadi guilushe'  Aquí no ha terminado
Hrarí' candá' nisaluna  Aquí está oliendo a sudor, aquí hay un olor a sudor
Hrarí' caruusheca  Están discutiendo aquí, aquí están peleando
Hrarí' cueeza' lii  Aquí te espero
Hrarí' guléeza' lii  Aquí te estuve esperando, aquí te esperé
Hrarí' hrindá' nisaluna  Aquí huele a sudor
Hrarí' má naga'nda  Aquí está más fresco
Hrari' nuá'  Aquí estoy, por aquí, aquí me encuentro, ¡socorro!, ¡auxilio!
Hrarí' nuu guirádu'  Aquí estamos todos, aquí estamos todas
Hrarí' nuu shisha  Aquí hay algo
Hrari' nuu stobi  Aquí hay otro
Hrarí' nuu stuuba' stime  Aquí está su huella (del animal)
Hrari' nuuca'  Aquí están
Hrari' nuudu'  Aquí estamos
Hrari' nuudu' guirá'du  Aquí estamos todos
Hrarí' ziulu neza  Aquí estará usted bien
Hrariaaba  Donde cae, donde ajusta
Hrariaaba guie'  Donde caen flores
Hrariaaba nisa  Donde cae agua, donde se deposita el agua
Hrarica  Aquí nomás, aquí mismo
Hraríca'  Allá, de aquel lado, por allá
Hraricasi  Aquí nomás, aquí mismo
Hrarididi' hrini  Vena, venas, conducto de sangre (biología)
Hraridoo  Tienda, comercio, expendio, mercado
Hraridooniti'casi  Botica, tienda, mercado, supermercado, tienda departamental
Hraridópa  Donde se recolecta, centro de acopio
Hrarionna  En la tercera, cuando sea la tercera
Hraripe'  Aquí precisamente
Hrarique  Aquí donde tu sabes
Hrarirá'yága  Carpintería, aserradero
Hrariropa  En el segundo, cuando sea la segunda
Hrariti'  Aquí cerca, aquí nomás
Hrariuu  Donde se concentra, donde hay, donde se acumula
Hraroo'be  Donde come (él, ella)
Hraroo'binni  Restaurant, restaurante, fonda, hostería, figón
Hraroo'cabe  Donde ellos comen, donde se come, restaurante
Hraroo'lu'  Donde comes
Hraroo'to'  Donde comen ustedes
Hra'sa'  Mastica, mascar, rumia
Hrase' sishinni  Me acuesto temprano, anocheciendo me acuesto
Hrasha  Arranca, quita, arrebata
Hrashi  Relativo al vello excesivo, peludo, peluda
Hrashi íquelu'  Tienes el cabello abundante, tu cabello necesita un peluquero
Hrasi  Él duerme, se duerme
Hrasishaatabe'  Duerme demasiado
Hrasishaatalu'  Duermes demasiado
Hra'ta'  Se acuesta
Hrata gudaa  Se agacha
Hrataná  Despierto, vivaz
Hra'ta'sa'  Se acuesta boca arriba, se voltea boca arriba
Hra'te  Peno, sufro, muero, me muero
Hra'te hruni lii  Sufro por tí, debido a tí muero
Hra'te pur lii  Muero por tí, sufro por tí
Hra'ti  Morir, muere, se muere, se va una vida
Hra'ti binni  Se mueren las personas, se va una generación
Hra'ti binni ne hreeda stobi  Se va una generación y viene otra
Hrati nisa  Mucha sed, sentía la red
Hrati si  A donde sea, a donde quiera
Hrati zí'  Muerto de hambre, pobreza extrema
Hratíca' cháa'  Adonde yo vaya, donde yo vaya
Hratíca' cheebe  Donde vaya (él, ella), dondequiera que fuera
Hratíca' cheecabe  Adonde ellos vayan, dondequiera que ellos fueran
Hratíca' cheetu  Adonde ustedes vayan, dondequiera que ustedes fueran
Hratíca' cheu'  Adonde vayas, dondequiera que fueras
Hratíca' cheu' gupa lii  Adonde vayas cuidate
Hratíca' chuu nu  Adonde vayamos, dondequiera que fueramos
Hraticasi  En cualquier lugar, donde sea, dondequiera
Hraticasi ziá' hredasilu' náa  Dondequiera que voy no dejo de recordar
Hraticasi ziá' hredasilulu' náa  Dondequiera que voy no dejo de recordarte
Hraze  Baña, se baña
Hrazuuba shavizende  Donde se erige Juchitán, donde es patrono San Vicente
Hre'  Beber, tomar, bebe
Hré'  Bebo, tomo
Hrebe' nisa  Él bebe agua, ella bebe agua
Hredaguuya'  Suelo venir a ver
Hredaguuya' lábe  Suelo venir a verla, suelo venir a verlo
Hredanee  Trae, suele traer
Hredaneebe'  Él trae, él carga, él suele traer
Hréeche  Esparcidos, está desparramado
Hreeda'  Viene, él viene, suele venir
Hreeda cheri'  Viene por acá
Hreeda' gucuaani'  Viene a despertar
Hreeda' ne hrinee bi sáa que  El viento lleva y trae aquella música
Hreedaguuya  Suele venir a ver
Hreedandaa  Llega, arriba, viene, se acerca
Hreedandaabe'  Él llega
Hreeda'síbe  Él (ella) solía venir a comprar
Hreeda'sícabe  Ellos solían venir a comprar
Hreeda'sié  Solía ir a comprar
Hreeda'sílu'  Sueles venir de compras
Hreeda'sínu'  Solemos venir de compras
Hreeda'sítu'  Ustedes suelen venir de compras
Hreedatahua'  Suelo venir a comer
Hreedatoo  Suele venir a comer
Hreeda'zilú  Se acuerda, recuerda, recuerdo, recordatorio, le viene a la memoria
Hreeda'zilú lá  Ella se acuerda, a él le viene a la memoria
Hreeda'zilú lii  Te acuerdas, lo recuerdas
Hreeda'zilú lii la'  ¿Te acuerdas?, ¿lo recuerdas?, ¿te viene a la memoria?
Hreeda'zilú náa  Me acuerdo, me viene el recuerdo, me viene a la memoria
Hreeda'zilú náa dxi biré xquidxe  Me acuerdo cuando dejé mi pueblo
Hreeda'zilú'lu' náa  Me acuerdo de tí, te recuerdo
Hrenda'  Tapado, envuelto, cubierto, vestido enredado. Ej: bisuudi' hrenda = enagua enredada
Hrenda hruá'  Tengo tapada la boca, tengo cubierta la boca
Hréndaca lárigueela'  Están envueltos en sábanas
Hrendarua'  Aún vengo, aún regreso
Hreza  Rota, roto, rajado, partido. Ej: nareza lári hri = esta ropa está rota
Hrí  Cántaro
Hri'  Está, este, esta, este que está aquí, este que señalo. Ej: sáa hri' = esta fiesta
Hrí'  Agrupado, amontonado, reunido, reunidos
Hrí' ba'du'  Hay una reunión de jóvenes, hay un grupo de niños
Hrí' binni  Hay un grupo de personas
Hrí cuachi  Cántaro doble de barro
Hrí dxá' nisa  El cántaro está lleno de agua
Hrí huiini  Cántarito
Hri nabadiidxa' náa  Me pregunto, yo me pregunto
Hrí' zisi  Congregados, agrupados, grupo grande
Hria  Se disuelve, se funde, se limpia, se asea (el lugar)
Hria'  Se compadece
Hriá'  Se construye, se hace, se crea, se diseña
Hriaa  Se acostumbra, se doma
Hriaaba  Cae, se cae, se tira, se acomoda, agrada, agradable, cae, caería, buen antojo, se antoja
Hriaaba nisa nanda nambolo  Llueve granizo, cae granizo, cae granizada
Hriaaba nisaguie  Llueve, cae lluvia
Hriaabe'  Él se acostumbra, ella se acostumbra
Hriaabi  Se debilita, se desgasta, se carcome, se oxida
Hriaadxa'  Falta, se carece, faltante, carencia
Hriaadxa' biaani'  Escasea la electricidad
Hriaadxa' chonna  Harían falta tres, faltarían tres
Hriaadxa' hra guiu'nu ca la'  ¿Falta mucho para llegar?
Hriaadxa' hru' la'  ¿Falta todavía?
Hriaadxa' laya'  Le faltan dientes, no tiene diente
Hriaadxa' lu' náa  Me faltas tú, pero me faltas tú
Hriaadxa' nisa  Escasea el agua
Hriaadxa' sidi  Suele faltar la sal, suele escasear la sal
Hriaadxa' ti yuuse  Falta una res
Hriaadxa' xpiaani'  Loco, falto de educación, sin inteligencia, le falta un tornillo
Hriaadxa' xpiaanilu' la'  ¿Estás loco?, ¿estás loca?, ¿te falta cerebro?, ¿te falta un tornillo?
Hriaana'  Queda, quedó
Hriaana' stubi  Se queda solo, se queda sola
Hriaanda'  Sana, se cura
Hriaande'  Se agranda, se abre enormemente. Ej: lú hriaande' = ojos saltones
Hriaande' lú'  Abre mucho los ojos, ojos asombrados, ojos de asombro, le dejan los ojos cuadrados
Hriaani'  Se aclara
Hriaani' dxi  El día se aclara
Hriaapa'  Se custodia, se guarda, se vigila, se cuida, suele cuidarse
Hriaapa biaani'  Velorio, velatorio al recién fallecido
Hriaasha  Quitar, arrebatar, arrancar
Hriaazi'  Oculta, hunde, se hunde
Hriaazi' gubidxa  Se oculta el sol
Hria'be'  Le da lástima, le da compasión
Hriaca  Se aprovecha, goza, se aloca
Hria'cabe'  A ellos les da lástima, a ellos le da compasión
Hriacadxita  Delgadez, se pone flaco, debilitado, esta enflaqueciendo, flaco por melancolía
Hriacadxitabe'  Él está delgado, ella está delgada, él está flaco
Hriacadxitalu'  Estás flaco, estás flaca, pareces enfermo, pareces enferma
Hria'canu'  A todos nos da lástima, a todos nos da compasión
Hriacha  Se disuelve, se macera
Hriacha ique  Se le sube a la cabeza, se vuelve soberbio
Hria'de  Se suele regalar, se regala, se obsequia, se da gratis
Hria'gui  Se asa
Hriahui  Se inunda, tiende a inundarse
Hriale'  Brotante, floreciente, florece, florecimiento, se progresa, se mejora, se desarrolla, hay auge, se prospera
Hriana  Arde, ardor, duele, dolor
Hriana gui'dxu' hri'  Arde este grano, duele este grano
Hrianda  Se enfria
Hria'nda'  Se olvida
Hriá'nu'  Nos da lástima, nos da compasión
Hriapi nisa  Relámpago, resplandor del relámpago, se producen relámpagos
Hria'qui  Se quema
Hriári'  Se lava
Hriári' ca bladu'  Se lavan los platos
Hriasa  Que se levanta, alza, sube, eleva
Hriasa ndi'  Se levanta rápidamente
Hriasa' siadó'  Me levanto temprano, por la mañana me levanto
Hriasa' telayú  Me levanto de madrugada
Hriasaxcaanda  Se levanta, medio dormido, como sonámbulo
Hriasaxcaanda'  Me levanto entre sueños, casi dormido me levanto
Hriasaxcaanda' hriguuya'  Entre sueños me levanto a ver
Hriasaxcaanda' hriguuya' xcuzina lu'  Entre sueños me levanto a ver tu cocina
Hriati nisa  Le da sed
Hria'tu'  A ustedes les da lástima, a ustedes les da compasión
Hriaxha'  Se paga. Ej: ma biaxha' = ya se pagó
Hriaxhani'  Se paga (el objeto), se tiene que pagar
Hriaya  Se dispersa
Hriá'ya'  Me da lástima, me da compasión, compadezco, me conmuevo
Hriá'ya' lábe  Él (ella) me da lástima, me da compasión
Hribaana'  Añora, extraña, tiene nostalgia
Hribaana' lii  Te extraño, pienso en tí
Hribaana' lii ne nadxiielii  Te extraño y te amo
Hribaana' lii stale  Te extraño mucho, te extraño demasiado
Hribaba  Da comezón
Hribagu  Recoge, pepena
Hriba'gu  Herido por una bala
Hribagu ique  Da de coscorrones...
Hriba'na'  Roba, hurta
Hriba'na'ni  Roba, hurta, descuenta de más (el objeto)
Hribáne ne diidxazá  Sigo viviendo con el idioma diidxazá, me levanto con el zapoteco
Hribani  Revive, resucita, vuelve a la vida, despierta
Hribani binni dxi hracala'dxi'  La gente vive mientras desea, la gente vive hasta que quiere
Hribaque chaahue'  Coloco cuidadosamente, yo acomodo muy bien
Hribaque na'ya lu shi'cu'  Coloco mi mano sobre tu hombro
Hriba'qui'  Se pone, se viste su...
Hriba'qui' be lári  Se pone la ropa, se viste la ropa
Hribaqui chaahui'  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien
Hribaqui chaahui'be  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien (él o ella)
Hribaqui chaahui'lu  Colocas cuidadosamente, acomodas muy bien

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá