Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (didxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ha - Hribi'shu'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Ha nja'  Cierto, es cierto, es verdad (interjección)
Hotel ca napani guiiba'bi naga'nda  Ese hotel tiene aire acondicionado
Hotel ca qui gaapa guiiba'bi naga'nda  Ese hotel no tiene aire acondicionado
Hra  A, para, esta, este, en, donde
Hra'  Maduramiento. Ej: hra' stale xandié = maduran muchas sandías
Hra ba'  En el cementerio, en la tumba, en el panteón
Hra ba' que  En ese cementerio, en esa tumba, en ese panteón
Hra basoo zenda'  Yo venía por la ladrillera
Hra bée  Creí, creo, creer, trago (tragar)
Hra bidxela'  Donde encontré, al encontrar
Hra bidxela' be naa  Donde él (ella) me encontró
Hra bidxela' cabe naa  Donde ellos me encontraron
Hra bidxela' lii  Donde te encontré
Hra bidxela' lu naa  Donde me encontraste
Hra bidxela' tu naa  Donde ustedes me encontraron
Hra bidxelu' naa  Donde me encontraste (expresión familiar)
Hra bionna  A la tercera, a la tercera vez, después de tres veces
Hra birá  Donde terminó, donde acabó
Hra birábilushe guidxilayú  Fin del mundo, apocalipsis
Hra bizé  En el pozo
Hra' cuziidi'be  Donde él (ella) enseña
Hra' cuziidi'cabe  Donde ellos enseñan
Hra' cuziidi'lu  Donde enseñas, donde impartes tu curso
Hra' cuziidi'nu  Donde nosotros enseñamos
Hra' cuziidi'tu  Donde ustedes enseñan
Hra dxa' bidxichi'  Banco, donde abunda el dinero, banca
Hra ganda  Cuando se pueda, cuando sea posible, hasta donde sea posible
Hra gasti  Donde no hay, desde cero
Hra gudo'ya'  Mordedura, mordisco, dentellada
Hra guido'no'  Donde comeremos
Hra guiigu'  En el río
Hra guiigu' bi'cu'nisa  En el río de los perros, en el río de las nutrias
Hra guiigu' Shavizende  En el río de Juchitán
Hra guiigu'hro'  En el río grande
Hra gule'  Donde nació, su tierra natal
Hra gulé'  Donde nací, mi tierra natal
Hra gule' be  Donde él (ella) nació
Hra gule' cabe  Donde ellos nacieron
Hra gule' lu  Donde naciste
Hra gule' nu  Donde nacimos
Hra gule' tu  Donde ustedes nacieron
Hra hraca dxiiña  Fábrica, taller, donde se trabaja, en un tequio
Hra hrahuá  Donde como
Hra hriale' guie'  Donde florecen las flores
Hra hriale' nisa  Donde brota el agua
Hra hridinde beeu  Eclipse de luna
Hra hridinde gubidxa  Eclipse solar
Hra hridinde guidxi  Guerra, donde pelean los pueblos
Hra hrido'do  Donde comemos
Hra hrido'no  Donde comemos todos
Hra hridxelazaa binni  Guerra, donde se pelea la gente
Hra hridxu'na binni  Excusado, retrete, reservado, baño
Hra hrigola binni  Cuando llega la vejez, cuando envejece la gente
Hra hriguite yuse  Toreo, redondel
Hra hrindaani nisa  Manantial, agua que nace, agua que brota
Hra hruyaa binni  Salón de baile
Hra lidxe'  En mi casa, mi casa, allá en mi casa
Hra ná'  De mí, de lo mío, que me nace
Hra ná  Se lastima
Hra naga'chi'  Escondite, lugar escondido, escondrijo
Hra naná  Donde duele
Hra nuá  Donde estoy, donde me encuentro
Hra nuá ne lii  Donde estoy contigo, donde me encuentro contigo
Hra nuá que  Donde se sabe que estoy, donde me encuentro exactamente
Hra nuulu' má qui zabigueta  A donde estás ya no regresaré
Hra ñaa  En el sembradío, en la huerta, en la milpa
Hra' sa'  Mastica, mascar, rumia
Hra tiisi  Donde sea, dondequiera
Hra zéeda biaani'  Donde viene la luz, de donde llega la luz
Hra zuuba Internet  Las bases de Internet, donde hay Internet
Hra zuuba Internet ca ula'quicábeni lu cá iza 1960  Las bases de Internet se pusieron en los años sesenta
Hraana'  Quita la maleza, barbecha
Hráani  Oprime (un objeto sobre otro)
Hráani lu naa  Me oprimes
Hra'be  Digo, trago, me imagino, pienso
Hrabi  Dice. Ej: hrabi cabe nga didxazá = se dice en zapoteco
Hra'bi  Traga
Hrabi cabe nga  Se dice, se pronuncia, eso se dice, lo llaman...
Hrabibe'  Él dice, cree, traga
Hra'bica náa  Me dicen, ellos me dicen, me indican
Hrabicabe  Dicen ellos, creen, tragan
Hrabidapa (hrabirapa)  En la cuarta, a la cuarta, al cuarto
Hrabilu'  Dices, tragas
Hrabinu'  Decimos, creemos, tragamos
Hrabionna  A la tercera
Hrabirapa (hrabidapa)  A la cuarta, al cuarto
Hrabirá'yaga  Donde era una carpintería, donde había un aserradero
Hrabiropa  Segundo (orden numérico)
Hrabitu'  Dicen ustedes, tragan
Hra'bu  Dices, eso dices
Hraca  Hace, ocurre, sucede, donde se... Ej: Hra hraca dxiiña = donde se trabaja
Hraca bidi'  Se ensucia, ensuciarse
Hraca ca tobi si  Son uno solo, tienen algo en común
Hraca caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí está jugando una niña, ahí está jugando una pequeña
Hraca chaahui'  Se arregla, se hacen composturas, se repara
Hraca chuppa chonna béeu  Hace dos o tres meses
Hraca dé  Se crea polvo, se levanta el polvo, se despedaza
Hracá' diidxa'ndxo'  Acta constitutiva, documento valioso, constitución, leyes, ley
Hraca dxiñá  Se vuelve rojo
Hraca gaayu' béeu  Hace cinco meses
Hraca gadxe béeu  Hace siete meses
Hraca gande béeu  Hace veinte meses
Hra'ca' gu'shu'  Se humea
Hraca huará  Se enferma
Hraca ique  Se aloca, se comporta fuera de lo normal
Hraca la'dxi'  Desea, intenta, tiene la intención
Hraca purá  Se apresura, se agiliza
Hraca saa  Fiesta, celebración, espectáculo, se celebran fiestas, se hacen fiestas
Hraca sheeshe'  Se turba, se sonroja, se estremece, se ruboriza
Hraca sheeshe'lu  Te sonrojas, te turbas, te estremeces, te ruborizas
Hraca shiroo  Se infecta (una herida), infección, en proceso de infección
Hraca shu  Hay temblor, tiembla
Hraca stale iza  Hace muchos años
Hra'cá' ti binni ne stale xpiaa  Soy un tipo bastante sensato
Hraca tubiza  Hace un año, ya tiene un año
Hracáa  Ahí
Hracaca  Ahí nada más, en el mismo lugar
Hracadu'  Somos, nosotros somos
Hracadu' binni nacháhui  Somos gente buena, somos gente honesta
Hracadxiiña  Tequio, trabajo compartido, quehacer comunitario
Hracaladxe  Quiero, deseo, yo quiero, quisiera, desearía
Hracaladxe chua'  Quiero estar, deseo estar
Hracaladxe chua' cue'lu  Quiero estar junto a tí
Hracaladxe chua' ne lii  Deseo estar contigo, quiero estar contigo, quiero estar a tu lado
Hracaladxe chua' ne lii idubi guendanabani nu  Quiero estar contigo toda nuestra vida
Hracaladxe chua' ne lii idubi guendanabani stine  Quiero estar contigo toda mi vida
Hracaladxe chu'lu' neza  Deseo que estés bien, deseo estés bien, deseo que te encuentres bien
Hracaladxe ganashiu' naa stale  Deseo que me ames más
Hracaladxe gase'  Quiero dormir
Hracaladxe ga'ua  Deseo comer, quiero comer
Hracaladxe guie'ne chaahui'lu didxastiá  Quiero que aprendas bien el español
Hracaladxe guie'ne chaahui'lu inglés  Quiero que aprendas bien el inglés
Hracaladxe guiziide' didxazá  Desearía aprender zapoteco
Hracaladxe guiziidu' alemán  Quiero que aprendas el alemán
Hracaladxe guiziidu' didxastía  Quiero que aprendas el español
Hracaladxe guiziidu' francés  Quiero que aprendas el francés
Hracaladxe guiziidu' inglés  Quiero que aprendas el inglés
Hracaladxe gune' biaaya lii  Deseo conocerte, quiero conocerte
Hracaladxe gune' lii stine  Deseo hacerte mía
Hracaladxe guunda  Quiero cantar, quiero leer, quiero estudiar
Hracaladxe guyaa  Deseo bailar, quiero bailar
Hracaladxe guyaa ne lii  Deseo bailar contigo, quisiera bailar contigo
Hracaladxe gúyalii  Deseo verte, quisiera verte, te quiero ver
Hracaladxe ne lii  Quiero contigo
Hracaladxe nipapa' ne niguuya'lii  Desearía volar para ir a verte
Hracaladxe niziidu  Me gustaría que estuadiaras, deseo que estudies
Hracaladxe nuyuube laabe  Quisiera buscarla, quisiera buscarlo
Hracaladxe ñu lú hrarí  Desearía que estuvieras aquí
Hracaladxe ñu'ne biaaya lii  Quisiera conocerte, quisiera haberte conocido
Hracaladxe ñuuya'lii  Desearía verte, quisiera volver a verte
Hracaladxe stale guya'lii  Deseo tanto volver a verte
Hracaladxe sti bishido  Quiero otro beso
Hracaladxe ti bishido  Quiero un beso
Hracaládxi  Quiere, apetece, intenta, trata, propone
Hracaládxi Carlos iní laa  ¿Quiere Carlos hablar?
Hraca'ládxica'  Pretenden, quisieran, quieren, tratan, intentan
Hraca'ládxica' guiananecabeni'  Pretenden quedarselo, desean quedarselo, quieren quedarse con él (objeto)
Hraca'ládxica' gundaachi'ca  Pretenden espiar, quisieran espiar
Hraca'ládxidu áca chaahui'  Queremos reparación
Hraca'ládxidu huandi'  Queremos verdad
Hraca'ládxidu ti huandi'  Queremos la verdad
Hracaládxu cafe laa  ¿Quieres café?, ¿Deseas café?, ¿Gustas un café?
Hracaládxu guichaganou ne naa laa  ¿Te quieres casar conmigo?
Hracaládxu inílu laa  ¿Quiere usted hablar?
Hracaládxu jma ganashie' lii  Quieres que te quiera más
Hracaládxu laa  ¿Quieres?, ¿Deseas?, ¿Gustas?
Hracaládxu má  Quiere más
Hracaládxu quite'lu naa laa  ¿Me quieres tomar el pelo?
Hracaládxu ti naga'nda laa  ¿Quieres un refresco?, ¿Deseas un refresco?
Hracané  Ayuda, el que ayuda (a alguien o a otras personas)
Hracanu' binni zaa niru  Somos líder, somos el número uno
Hracanu' cuananashi' sti chiqué  Somos fruto del pasado
Hracasheshe ne dxiiña' stine'  Mi trabajo es emocionante, me emociona mi quehacer
Hracasheshe ne hrizaladxe'  Tiemblo y sollozo
Hracazi  Hasta ahí, nada más, muy cerca, cerca
Hracazia' ti ba'du'dxapa  No soy más que un muchacha, soy solo un muchacha
Hracazia' ti ba'du'nguiiu  No soy más que un muchacho, soy solo un muchacho
Hracazia' ti nguiiu  No soy más que un hombre, soy solo un hombre
Hracazia' ti nguiiu ni hraca'ladxi ganadxi'cabe laa  Soy solo un hombre que pide que lo quieran
Hracu  Persona poniéndose algo. Ej: hracu shaba = se viste
Hra'cu  Eres como...
Hra'cu ti bi'cu'  Eres un perro, eres como un perro
Hra'cuziide  Donde enseño, donde imparto mi enseñanza
Hrache  Partir un objeto, tronido de cohete, erupción, brota, brote, eclosión, eclosiona
Hrache birí  Eclosionan las hormigas
Hrachindalu'  Donde llegarás, donde arribarás, cuando llegues, tu meta
Hrachindatu'  Donde llegarán ustedes, donde arribarán ustedes, cuando lleguen ustedes, meta
Hrachindaya'  Donde llegaré, donde arribaré, cuando yo llegue, donde voy a llegar, mi meta
Hradxi  Mamar
Hradxiiña bido'  Trabajo por las fiestas sagradas
Hra'ga'  Se atora, se acopla entre dos objetos
Hra'gui'  Se cuece
Hraguidapa  Cuarto, al cuarto, a la cuarta, en el cuarto, a la cuarta
Hraguionna  Tercero, al tercero, a la tercera
Hraguiropa  Segundo, al segundo, a la segunda
Hra'guleezá  Donde radiqué, donde radicaba
Hra'guleezá nu ti yu nadxiñá'  Donde vivía había barro rojo
Hra'guleeza'be  Donde él (ella) radicaba, donde vivía, donde vivió
Hra'guleeza'cabe  Donde ellos radicaban
Hra'guleeza'me  Donde el animal moraba
Hra'guleeza'nu  Donde radicabamos
Hra'guleeza'tu  Donde ustedes radicaban
Hra'guleezú  Donde radicabas
Hrahuá  Yo como, me alimento
Hrahuá gueta  Yo como tortillas, almuerzo tortillas
Hrahuá gueta ne hrée guiñado'  Bebo el mole con tortillas, como tortillas y bebo el mole, almuerzo tortillas con mole
Hrahuayá'  Muerdo
Hrahuayá' guidila'du'  Muerdo tu piel, muerdo tu cuerpo
Hrale'  Nace
Hralidxe'  Mi casa, mi hogar, mi residencia
Hralidxi'be  La case de él (ella)
Hralidxi'cabe  La casa de ellos
Hralidxi'du  En nuestra casa, en nuestro hogar, en nuestra residencia
Hralidxi'lú  Tu casa, tu hogar, tu residencia
Hralidxi'nu  En la casa de todos, en nuestro hogar, en nuestra residencia
Hralidxi'tu  La casa de ustedes
Hralidxu'  En tu casa, tu casa
Hra'na  Ardor, picor, picante
Hranalu' guendaladxidua'yá  Sientes mi alma
Hranalu' guendaladxidua'yá hrisoo ca sha guiba' laa  ¿Sientes mi alma elevarse a los cielos?
Hránda  Puede, colgarse, atrapa con la mano
Hránda bigá'  Se cuelga el collar, se cuelga el collar de perlas
Hránda bigá' ladxidó'  Se cuelga el collar en el pecho
Hránda ucadiaga' lii  Puedo oirte
Hrangu  Feo, fea, mantenido, mantenida, patán
Hranuá  Donde estoy, donde me encuentro, en mi lugar, en mi estancia
Hranuu'  Donde está, donde se encuentra
Hranuu bichu'  Donde hay una concha, donde hay conchas, donde están las conchas
Hranuu ca bichu'  Donde hay muchas conchas, donde están las conchas
Hranuu'be  Donde está, donde él (ella) se encuentra
Hranuu'cabe  Donde están, donde ellos se encuentran
Hranuu'lu  Donde estás, donde te encuentras
Hranuu'nu  Donde estamos, donde nos encontramos
Hranuu'tu  Donde están, donde ustedes se encuentran
Hrapa  Cuida, guarda, custodia, vigila, tiene, suele tener
Hraqué  En aquel lugar, en ese lugar, allí, ahí en aquel lugar
Hraqué bidxí'ña  Ahí en aquel lugar me acerqué
Hraqué bidxíña lu bidó  Ahí en aquel lugar me acerqué a Dios
Hraqué caguite' ti ba'du'dxapa huiini  Ahí estaba jugando una niña, ahí estaba jugando una pequeña
Hraqueca  En aquel mismo lugar, en el mismo lugar
Hrarasi' binni  Casa de huéspedes, hotel, motel
Hrarí'  Acá, aquí, en este lugar, desde aquí
Hrarí' birá  Aquí termino
Hrarí' birá bilushe'  Aquí todo ha terminado
Hrari' ca  Aquí nomás, aquí mismo
Hrarí' ca  Allá, de aquel lado, por allá
Hrarí' cabéeza' lii  Aquí te estoy esperando, aquí te sigo esperando
Hrarí' cadi guilushe'  Aquí no ha terminado
Hrarí' caruusheca  Están discutiendo aquí, aquí están peleando
Hrarí' cueza' lii  Aquí te espero
Hrarí' guléeza' lii  Aquí te estuve esperando, aquí te esperé
Hrarí' hrindá nisaluna  Aquí huele a sudor
Hrarí' má naga'nda  Aquí está más fresco
Hrari' nú' ca'  Aquí están
Hrari' nú stobi  Aquí hay otro
Hrarí' nú stuuba' stime  Aquí está su huella (del animal)
Hrari' nuá  Aquí estoy, por aquí, aquí me encuentro
Hrari' núu du  Aquí estamos
Hrari' núu du guirá'du  Aquí estamos todos
Hrarí' ziulu neza  Aquí estará usted bien
Hrarica'  Allá, por allá
Hraricaca  Aquí nomás, aquí mismo
Hrarididi' hrini  Vena, venas, conducto de sangre (biología)
Hraridó  Tienda, comercio, expendio, mercado
Hraridóniti'cazi  Botica, tienda, mercado
Hraridópa  Donde se recolecta, centro de acopio
Hrarionna  En la tercera
Hraripe'  Aquí precisamente
Hrarique  Aquí donde tu sabes
Hrarirá'yaga  Carpintería, aserradero
Hrariropa  En el segundo
Hrariti'  Aquí cerca, aquí nomás
Hrariú  Donde se concentra, donde hay, donde se acumula
Hraro'be  Donde come (él, ella)
Hraro'binni  Restaurant, restaurante, fonda, hostería, figón
Hraro'cabe  Donde ellos comen
Hraro'lu  Donde comes
Hraro'to  Donde comen ustedes
Hrasha  Arranca, quita, arrebata
Hrashiíquelu  Tienes el cabello abundante, tu cabello necesita un peluquero
Hrasi  Él duerme, se duerme
Hrasishaatabe'  Duerme demasiado
Hrasishaatalu'  Duermes demasiado
Hra'ta'  Se acuesta
Hrata gudaa  Se agacha
Hrataná  Despierto, vivaz
Hra'te  Peno, sufro, muero, me muero
Hra'te pur lii  Muero por tí, sufro por tí
Hra'ti  Morir, muere, se muere, se va una vida
Hra'ti binni  Se mueren las personas, se va una generación
Hra'ti binni ne hreeda stobi  Se va una generación y viene otra
Hrati nisa  Mucha sed, sentía la red
Hrati zi  A donde sea, a donde quiera
Hrati zí'  Muerto de hambre, pobreza extrema
Hratíca' cha  Adonde yo vaya, donde yo vaya
Hratíca' chebe  Adonde que vaya (él, ella), dondequiera que fuera
Hratíca' checabe  Adonde ellos vayan, dondequiera que ellos fueran
Hratíca' chetu  Adonde ustedes vayan, dondequiera que ustedes fueran
Hratíca' cheu  Adonde vayas, dondequiera que fueras
Hratíca' cheu gupa lii  Adonde vayas cuidate
Hratíca' chuu nu  Adonde vayamos, dondequiera que fueramos
Hraticasi  En cualquier lugar, donde sea, dondequiera
Hraze  Baña, se baña. Ej: hra guigu que hraze = se baña en el río
Hre'  Beber, tomar. Ej: hre' be nisa = él bebe agua
Hreda'  Viene
Hreda' ne hriné bi saa que  El viento lleva y trae aquella música
Hredandá  Llega aquí. Ej: hredandá be = él llegó
Hredané  Trae
Hredane'be  Él trae, él carga
Hredasilú  Recuerda, recuerdo, recordatorio, viene a la memoria
Hredasilú naa  Me acuerdo, me viene el recuerdo, me viene a la memoria
Hredasilú naa dxi biré xquidxe  Me acuerdo cuando dejé mi pueblo
Hredasilú'lu' naa  Me acuerdo de tí, te recuerdo
Hreda'zi'be  Él (ella) solía venir a comprar
Hreda'zi'cabe  Ellos solían venir a comprar
Hreda'zié  Solía ir a comprar
Hreda'zi'lu  Solía ir de compras
Hreda'zi'nu  Solíamos ir a comprar
Hreda'zi'tu  Ustedes solían venir a comprar
Hréeche  Esparcidos, está desparramado
Hreeda  Viene, él viene. Ej: hreeda cheri' = viene por acá
Hreedatahua'  Suelo venir a comer
Hreedató  Viene a comer
Hrénda'  Tapado, envuelto, cubierto, vestido enredado. Ej: bizuudi' hrenda = enagua enredada
Hréndaca lárigueela'  Envuelto en sábanas
Hresa  Rota, roto, rajado, partido. Ej: na hresa ladi hri = esta ropa está rota
Hri'  Está. Ej: saa hri' = esta fiesta
Hrí'  Agrupado, amontonado. Ej: hrí' binni = hay un grupo de personas
Hri guchi  Se vuelve amarillo, se pone amarillo
Hri nabadiidxa' naa  Me pregunto, yo me pregunto
Hri saca  Precio elevado, es caro
Hri saca guendabiaani'  El conocimiento cuesta mucho
Hrí zisi  Congregados, agrupados, grupo grande
Hria  Se disuelve, se funde
Hria'  Se compadece
Hriá'  Se construye, se crea, se diseña
Hria' hri'  Se lava. Ej: hria' hri' ca bladu' = se lavan los platos
Hria' qui'  Se quema
Hria xcaanda'  Se levanta, medio dormido, como sonámbulo
Hriaa  Se acostumbra, se doma
Hriaaba  Agrada, agradable, cae, caería, buen antojo
Hriaabi  Se debilita, se desgasta, se carcome, se oxida
Hriaadxa'  Falta, se carece, faltante, carencia. Ej: hriaadxa' ti yuuse, falta una res
Hriaadxa biaani'  Escasea la electricidad
Hriaadxa hra guiu'nu ca laa  ¿Falta mucho para llegar?
Hriaadxa hru' laa  ¿Falta todavía?
Hriaadxa nisa  Escasea el agua
Hriaadxa xpiaani'  Loco, falto de educación, sin inteligencia
Hriaande'  Se agranda, se abre enormemente. Ej: lú hriaande' = ojos saltones
Hriaani'  Se aclara. Ej: hriaani' dxi, el día se aclara
Hriaapa'  Se custodia, se guarda, se vigila
Hriaapa biaani'  Velorio, velatorio al recién fallecido
Hriaasha  Quitar, arrebatar, arrancar
Hriaazi'  Oculta, hunde, se hunde. Ej: hriaazi' gubidxa = se oculta el sol
Hriaba  Cae, se cae, se tira, se acomoda, se antoja
Hriaba nisa nanda' nambolo  Llueve granizo, cae granizo, cae granizada
Hriaba nisaguié  Llueve, cae lluvia
Hria'be  Le da lástima, le da compasión
Hriaca  Se aprovecha, goza, se aloca
Hriaca dxita  Delgadez, se pone flaco, debilitado, esta enflaqueciendo, flaco por melancolía
Hria'cabe  A ellos les da lástima, a ellos le da compasión
Hria'canu  A todos nos da lástima, a todos nos da compasión
Hriacha  Se disuelve, se macera
Hriacha ique  Se le sube a la cabeza, se vuelve soberbio
Hria'de  Se regala, se obsequia, se da gratis
Hriale'  Brotante, floreciente. Ej: hra hriale' nisa = manantial
Hriana  Arde, ardor. Ej: hriana gui'dxu' hri' = arde este grano
Hriana'  Queda, quedó
Hrianda  Sana, se cura, se enfria
Hrianda'  Se olvida
Hria'nu  Nos da lástima, nos da compasión
Hriapi nisa  Relámpago, resplandor del relámpago
Hriasa  Que se levanta, alza, sube, eleva
Hriasa ndi'  Se levanta rápidamente
Hriasaxcaanda'  Me levanto entre sueños, casi dormido me levanto
Hriasaxcaanda' hriguuya'  Entre sueños me levanto a ver
Hriasaxcaanda' hriguuya' xcuzina lu'  Entre sueños me levanto a ver tu cocina
Hriasha'  Se paga. Ej: ma biasha' = ya se pagó
Hriati nisa  Le da sed
Hria'tu  A ustedes les da lástima, a ustedes les da compasión
Hriaya  Se dispersa
Hria'ya  Me da lástima, me da compasión, compadezco, me conmuevo
Hria'ya labe  Él (ella) me da lástima, me da compasión
Hribaagu  Herido por una bala
Hribaba  Da comezón
Hribagu  Recoge, pepena
Hribagu ique  Da de coscorrones...
Hribana'  Añora, extraña
Hriba'na'  Roba, hurta
Hribana' lii  Te extraño, pienso en tí
Hribana' lii ne nadxiielii  Te extraño y te amo
Hribana' lii stale  Te extraño mucho
Hriba'na'ni  Roba, hurta, descuenta de más (el objeto)
Hriba'ne ne didxazá  Sigo viviendo con el idioma didxazá
Hribani  Revive, resucita, vuelve a la vida, despierta
Hriba'ni binni dxi hracaladxi'  La gente vive mientras desea, la gente vive hasta que quiere
Hribaque chaahue'  Coloco cuidadosamente, yo acomodo muy bien
Hriba'qui'  Se pone, se viste su...
Hriba'qui' be lári  Se pone la ropa, se viste la ropa
Hribaqui chaahui'  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien
Hribaqui chaahui'be  Coloca cuidadosamente, acomoda muy bien (él o ella)
Hribaqui chaahui'lu  Colocas cuidadosamente, acomodas muy bien
Hribe'  Saca, quita, resta, muestra. Ej: hribe lúu = se asomó
Hribé  Yo saco, yo resto, saco, resto
Hribé'  Angosto, ajustado (de prenda de vestir)
Hribe bieque  Desenreda, le da la vuelta
Hribé lú xcaanda'  Me quitas el sueño
Hribé xcaanda'  Me quita el sueño
Hribee diidxa  Chismosa, chismoso, obtiene la respuesta, pregunta
Hribee lú  Asoma su rostro, asoma su cara, obtiene ganancia
Hribee xcaanda'  Se desvela, se preocupa
Hribéenu'  Quitamos, restamos, sacamos
Hribélu' xcanda'  Me quitas el sueño
Hribeza  Espera, aguarda, habita, radica
Hribéza  Espero, aguardo, radico, habito
Hribeza chu' ladxi'luni  Espero que te guste
Hribéza chu'lu' neza  Espero que estés bien, espero estés bien, espero que te encuentres bien
Hribí  Se sienta, se acomoda, se funda, se edifica
Hribi'  Escoge, elige, escoger, elegir. Ej: hribi' ti xandié = escoge una sandía
Hribí'  Se marcha, se va a casa (él o ella)
Hribi dxi'  Se pone quieto, se tranquiliza, sosegado. Ej: hribi dxi' bi = se calma el viento
Hribi ndi'  Se sobresalta, brinco súbito, reparo de animal
Hribiá'  Se desamarra, se brota
Hribiá birí  Brote de hormigas
Hribiaa  Se extiende, se desenrolla
Hribidxi  Llama, llama para un acercamiento, se seca, se agota
Hribidxía  Aullido, exclamación animal. Ej: hribidxía dxa mani = aullaba aquel animal
Hribigueta'  Vuelve, se regresa, retorna
Hribiguí  Por la mañana
Hribiibi  Se cuela, se sacude
Hribi'shi'  Se voltea, se ladea
Hribi'shi' la'dxi'  Se asquea
Hribi'shu'  Ensortijado, anudado, fruta malograda

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - didxazá

Retorno a Didxazá