Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Las mujeres de Juchitán son las gentes del trópico, que llevan vestidos casi luminosos, en que el color parece que canta.
Ca gunáa sti guidxiguié' nabeza'ca hra hruzaani' gubidxa, nacu'ca lari hruzaani'ga, ne hru'lui cayuunda.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Hrica' - Hro'ya'me
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Hrica'  Se da (la fruta), se pega a algo, fija
Hricá bi  Toma un respiro, toma aire, respira
Hricá bieque  Se tuerce, se enreda
Hricá guie'  Florece
Hricá ladxido'  Se empacha
Hricá lú  Se atiene, deposita su esperanza
Hricaa  Recibe, acepta
Hricáa  Recibo, acepto, obtengo
Hricaacabe'  Ellos reciben, obtienen
Hricaadu'  Recibimos, obtenemos
Hricaagui  Se incendia, se enciende, se prende, causa fuego
Hricaalu'  Recibes, obtienes
Hricabi  Contesta, replica, responde
Hrica'bi  Se produce una rajadura en un utensilio de barro
Hricahui  Obscurece, se nubla
Hricala'dxe'  Suspiro, yo suspiro, me pongo nostálgico
Hricala'dxi'  Suspira, él suspira, ella suspira, se pone nostálgico, solloza, gime
Hricala'dxi'be  Él suspira, ella suspira
Hricala'dxi'cabe  Ellos suspiran, ellas suspiran
Hricala'dxi'du  Suspiramos
Hricala'dxi'nu  Todos suspiramos
Hricala'dxi'tu  Ustedes suspiran
Hricala'dxu'  Suspiras
Hricánda  Obscurece, anochece
Hrica'ni  Trae, toma, lo toma, acarrea (el objeto)
Hricá'ni  Voy a traerlo, lo tomo (el objeto)
Hricayaguié'  Me da fiebre, me acaloro, ardo
Hricuaata diaga  Se ensordece
Hricuaata diága  Me ensordece
Hricuanda  Se enchueca
Hricuushu'  Se arruga. Ej: lari' cuushu = ropa arrugada
Hrichaaba'  Se vuelve indolente, se vuelve flojo
Hrichaacha'  Se afloja
Hrichaganá'  Se casa
Hricheeza  Rompe, rasga, raja
Hricheeza layú  Ara la tierra, abre surcos en la tierra
Hrichesa  Salta, brinca
Hrichesa ca guie  Saltan piedras, brincan piedras
Hrichidxi laya  Dientes destemplados, sus dientes están destemplados
Hrichidxi láya'  Mis dientes están destemplados
Hrichonga  Se endurece, se vuelve tieso
Hrichucu  Se acorta, se achica
Hrichuundu'  Amaina la claridad
Hrichuundu' lube  Se enturbia su vista
Hrida'  Se filtra un líquido, filtración, emana un líquido
Hridá'  Verter, vaciar un líquido en otro depósito
Hrida' nisa  Se filtra agua, filtración, emana agua, manantial, poza
Hridaa  Se infecta una herida
Hridaabi'  Se masajea, se soba
Hridaabí  Se clava, se encaja
Hridaagu'  Se desmaya, se cierra
Hridaale  Se reproduce, se multiplica, se extiende, se propaga, aumenta, abunda
Hridaaleca  Se reproducen, se multiplican, se extienden, se propagan, aumentan, abundan
Hridaañe  Se escarba. Ej: ca gaañe' hra lidxi' = escarba en su casa
Hridaapi  Se acarrea
Hridaapi nisa  Se acarrea el agua
Hridachi  Se vacía para reducir su carga
Hrida'na'  Se toca, se tienta
Hridi'di'  Se pasa, traspasa, cruza, atraviesa, pasa
Hridi'di' laaga'  Se atraviesa, pasa de largo
Hridi'dibe'  Él pasa, él cruza, ella traspasa, ella atraviesa
Hridi'dicabe'  Ellos pasan, cruzan, traspasan, atraviesan
Hridi'didu'  Pasamos, cruzamos, traspasamos, atravesamos
Hridi'dilu'  Pasas, cruzas, traspasas, atraviesas
Hridi'dinu'  Todos pasamos, cruzamos, traspasamos, atravesamos
Hridi'ditu'  Ustedes pasan, cruzan, traspasan, atraviesan
Hridié  Oprime, aprieta, lo oprime, lo aprieta
Hridiee  Se pinta
Hridiiba'  Se borda, se hacen costuras
Hridiiñe  Le pegan, lo vencen
Hridiiñe'  Se presta, se alquila, se renta, préstamo
Hridinde  Se pelea
Hridinde né  Pelea con..., regaña
Hridó'  Se amansa, se doma
Hrido'no  Comemos, todos comemos
Hridóo  Se vende. Ej: hra hridoo = donde se vende
Hridopa  Se recoge, se enrolla, se alza
Hridopalú  Se ahorra, se junta
Hridubayuu  Arrastra, acarrea, se arrastra
Hridubi  Se acaba lo que quedaba, se acaba lo lineal
Hridushu  Ladra, se afila
Hriduuba'  Se arrima, se hace a un lado
Hriduubadu'  Nos arrimamos, no participamos, nos abstenemos
Hriduuna dxiibi  Consulta con el curandero para quitar su trauma o espanto
Hridxá  Se llena
Hridxá gui  Se inflama (una herida)
Hridxaa  Se entibia, se recalienta, se cambia (de prenda)
Hridxaaga'  Se cansa, se agota
Hridxáaga'  Me canso
Hridxaahui'  Se bate
Hridxaahui' dxuladi  Se bate el chocolate
Hridxábe'  Se llenó, él se llenó hasta el hartazgo
Hridxa'ga  Luce bien con su prenda de vestir, se junta con una o más personas
Hridxá'ga'  Me va muy bien, me queda muy bien
Hridxaga lú  Recibimiento desde fuera a las visitas, encuentro casual entre personas
Hridxaga xcaanda'  Bosteza, bostezo
Hridxagabe'  Él se cansa, ella se agota
Hridxagayaa  Se admira, se maravilla, se asombra
Hridxa'gu'  Te va muy bien, te queda muy bien, luces muy bien, luces bien, te reunes, te juntas
Hridxa'gu' larica  Luces muy bien con ese vestido, luces bien con esa ropa
Hridxé  Se inquieta, pierde el equilibrio emocional
Hridxé ique  Se transtorna, se aloca
Hridxela  Se encuentra, se descubre
Hridxéla labe hratíca' hriá  Me lo encuentro adondequiera que vaya
Hridxelasa'  Enfrentamiento, choque, chocan, se pelean, pelea, choca con el contrario
Hridxelú'  Se confunde, se marea, se desorienta
Hridxeluá  Me confundo, me mareo, me desoriento, me perturbo, me extravío
Hridxeluá ndaani' guidxi hri'  En esta ciudad me desoriento
Hridxi  Grito, voz, ruido, bulla, algarabía
Hridxí  Se tapa
Hridxí'  De día, es de día
Hridxi ca' hrusiuuba'ni íque  Ese ruido me produce dolor de cabeza
Hridxí' dxita  En pleno día, a pleno día
Hridxí guiiru'layú  Se rellena el hoyo de tu diente
Hridxi hri' hrusiuuba'ni íque  Este ruido me produce dolor de cabeza
Hridxi hrusicuaata'  Ruido ensordecedor, ruido excesivo
Hridxi'ba'  Se vomita, vomita
Hridxíbe  Me asusto, me asusta
Hridxibi  Se espanta, se asusta, teme
Hridxibibe'  Él (ella) se asusta
Hridxibicabe'  Ellos se asustan
Hridxibilu'  Te asustas, te espantas
Hridxibinu'  Nosotros nos asustamos
Hridxibitu'  Ustedes se asustan
Hridxibu'  Te asustas, te espantas (familiar)
Hridxibu' náa  Me temes
Hridxibu' náa laa  ¿Me temes?, ¿me tienes miedo?
Hridxiichi  Se enoja
Hridxiña  Se acerca, se aproxima, se une al grupo
Hridxuí'  Se quema (él o ella), quema, quema parte del cuerpo, el objeto quema
Hridxunu  Escasea, insuficiencia
Hridxuuni'  Se gotea, se fríe, se cocina
Hrié  Va, se va
Hrié guuze'  Va de pesca, va a cazar
Hrié hreeda  Oscila, medio va y medio viene
Hrié ne hreeda'  Va y viene
Hrieche'  Se alegra (él o ella)
Hriéche guiu'lu neza  Me alegro de que te vaya bien, me alegra que llegues bien
Hrieechu'  Se dobla, se envuelve, da la vuelta en el camino o la esquina
Hrieegu'  Se cierra, se desmaya
Hrieeque'  Se contonea, se gira, se menea, se mueve, se da de vueltas
Hriegu yoo  Encarcelar, encarcelamiento. Ej: bidaagu' yoo be = estuvo preso
Hriele'  Se abre (una flor, una herida, parte del cuerpo)
Hriene  Entiende
Hriéne  Entiendo
Hriéne caadxi'  Entiendo poco
Hriéne chaahue'  Entiendo muy bien
Hrie'ne chaahui' didxastiá  Entiende poco el castellano
Hrie'ne chaahui' lu alemán laa  ¿Entiendes bien el alemán?
Hrie'ne chaahui' lu didxastiá laa  ¿Entiendes bien el español?
Hrie'ne chaahui' lu diidxazá laa  ¿Entiendes bien el zapoteco?
Hrie'ne chaahui' lu inglés laa  ¿Entiendes bien el inglés?
Hrienebe diidxazá laa  ¿Entiende el zapoteco? (él, ella)
Hrienebe stale  Él entiende mucho, ella entiende mucho
Hrienecabe diidxazá laa  ¿Entienden el zapoteco? (ellos)
Hrienelu diidxazá laa  ¿Entiendes el zapoteco?
Hrienelu laa  ¿Entiendes?, ¿Comprendes?, ¿Vas comprendiendo?
Hrienetu diidxazá laa  ¿Entienden el zapoteco? (ustedes)
Hrie'nu diidxazá laa  ¿Entiendes el zapoteco? (personal)
Hriete  Se menciona, arribar, baja, viene
Hriete bi  Llega el viento, arrecia el viento
Hriéte nala'dxe' ca shuncu huiini ni gunashí náa  Me acuerdo de las novias que me amaron, me estoy acordando de las novias que me quisieron
Hriéte nala'dxe' chiqué  Me acuerdo de aquella época, me acuerdo de esos años, me acuerdo de entonces, me acuerdo de esos tiempos
Hriéte nala'dxe' lii  Me acuerdo de tí, te recuerdo
Hriéte nala'dxe'ruá' lábe  Aún la recuerdo, aún me acuerdo de él
Hriéte nala'dxe'ruá' lii  Aún te recuerdo, aún me acuerdo de tí
Hriete nala'dxi'  Se acuerda, lo recuerda
Hriete nala'dxilu' huadxi que' laa  ¿Recuerdas aquella tarde?
Hriete nala'dxilu' laa  ¿Te acuerdas?
Hriete nala'dxilu' náa laa  ¿Me recuerdas?, ¿te acuerdas de mí?
Hriete nala'dxilu' njáa  ¿Recuerdas, verdad?
Hriete ti bi'  Llega el viento, llega un viento
Hrietezilú lii laa  ¿Te viene a la mente?, ¿te acuerdas?
Hríga  Cáscara, cascarón, ahuecado, envoltura, vacío
Hriga'  Se corta, se afeita, se rasura, se hacen cortes, se corta el cabello o los vellos de la cara
Hrigá'  Se pesca, se atrapa, se caza
Hríga mbio'sho  Máscara de carnaval, máscara de payaso, máscara, antifaz
Hrigaa  Se alarga, se estira, crecimiento vegetal
Hrigaache  Se machuca, se magulla
Hrigaachi'  Se esconde, se sepulta, se entierra
Hrigaanda'  Se enfría, se refresca
Hrigaanda' ca huadxi hri  Refresca estas tardes
Hrigaanda' huadxi hri  Refresca esta tarde
Hrigáañe  Cava, ahonda, hace perforaciones
Hrigaba'  Se cuenta, conteo, escrutinio
Hrigába'  Cuento, hago el conteo
Hrigá'bi  Da masaje, soba
Hriga'bu laa  ¿Das masaje?, ¿curas con las manos?
Hriga'de'  Se regala, se obsequia, se dona
Hriga'na  Se palpa, tocamiento, se tienta
Hrigani'  Se calla, se enmudece
Hrigáni  Lo atrapan, lo cazan
Hriganna  Visita, va a visitar
Hrigánna'  Voy a visitar
Hrigannabe  Él (o ella) va a visitar
Hrigannacabe  Ellos van a visitar
Hrigannadu  Vamos de visita
Hrigannalu  Vas a visitar
Hrigannanu  Todos vamos de visita
Hrigannatu  Ustedes van a visitar
Hrigapa  Va a cuidar, va a vigilar, teje
Hrigapa'  Pega, golpea, da de manotazos
Hrigapa' gueta  Hace tortillas, palmea para redondear la tortilla
Hrigapa' na'  Aplaude
Hrigapa' na'cabe  Aplauden, ellos aplauden
Hrigápi  Agarra, coge, cacha, atrapa, lo asegura
Hrigapibe' ne na'be  Lo atrapa con la mano, lo cacha con la mano
Hrigola  Hombre de experiencia, hombre de edad madura, el jefe de la casa, el padre, persona mayor
Hrigua'  Meto, introduzco
Hrigua' na'ya  Meto las manos, meto mis manos
Hrigua' ndaaya' lácabe ne laatu  Los bendigo a ellos y a ustedes
Hrigua' ndaaya' látu  Los bendigo, yo los bendigo a ustedes
Hrigua' shaique lii  Pienso mucho en tí
Hrigu'ba'  Acarrea, jala, fuma
Hrigu'ba' shii  Olfatea, aspira con la nariz
Hrigu'ba'bi  Aspira el oxígeno, aspira el aire, jala el aire
Hrigu'ba'ni  Jala, consume, acarrea (el objeto)
Hrigu'ba'ni stale biaani'  Jala mucha corriente, consume mucha energía
Hrigu'ba'yu  Arrastra, jala con fuerza
Hriguchi  Se vuelve amarillo, se pone amarillo, cambia al color amarillo
Hrigu'de  Se dobla, se doblega, se arquea, se encorva, se pliega, se agacha, se inclina
Hrigu'deni'  Se tuerce, se encorva, se pliega, se inclina, no es material firme (el objeto)
Hriguíba'  Se sube, escala la parte de arriba, se monta en la silla del caballo
Hriguí'be'  Suelo lavar, lavo
Hrigui'bi'  Lava, suele lavar
Hrigui'bi' lari  Suele lavar ropa, lava la ropa
Hrigui'bibe' lari sti lu  Él suele lavar tu ropa, ella suele lavar tu ropa
Hriguiche  Chasquea los dientes, revienta, truena un objeto, tronchar
Hriguiche shiiñi'  Retoña, vuelve a retoñar
Hriguiche'xquie'  Exprimo, hago exprimir
Hriguié  Oprime con sus manos, aprieta con las manos
Hriguii  Se dora, se tuesta
Hriguiiba'  Hacen costuras, borda, cose (la ropa)
Hriguiibi  Sacudir
Hriguiibi la'ga'be  Sus ojos parpadean
Hriguiibibe' dá'  Él sacude el petate
Hriguiibishiaa  Sacude sus alas
Hriguiichi'  Se aprieta, se oprime (en tumultos)
Hriguiide  Agujerea, aguijona, hace agujeros, hace un hoyo, perfora un objeto
Hriguíidi  Se une, se acopla, se pega con un pegamento
Hriguiidxedxi'che  Abrazo muy fuerte, doy un abrazo fuerte
Hriguiidxi  Abraza, abrazo
Hriguiidxidxi'chu  Abrazas muy fuerte
Hriguiiñe'  Pide al fiado, pide prestado
Hriguiizi'  Reparte, ofrece
Hriguiñe'  Pega a alguien
Hriguiñe' ca shiiñi  Suele pegar a sus hijos, suele pegar a sus hijas
Hriguiñe ná'  Golpecitos a un objeto para verificar la calidad, tocar a una puerta
Hriguiñe' nñaa náa  Me pega mi mamá
Hriguiñe ntaa  Tira al oponente, arroja al suelo
Hriguiñe' shiiñi  Suele pegar a su hijo, suele pegar a su hija
Hriguiru  Pellizca, pellizcar
Hriguirua'  Yo pellizco
Hriguirube'  Él pellizca, ella pellizca
Hriguirucabe'  Ellos pellizcan, pellizcan
Hriguirudu'  Pellizcamos
Hriguirulu'  Pellizcas
Hriguirunu'  Todos pellizcamos
Hriguirutu'  Ustedes pellizcan
Hriguishená'  Dá un informe, transmite una noticia, informa de un accidente o daño a la autoridad, pone al tanto
Hriguite'  Engaña (él o ella), juega (él o ella)
Hriguite' binni  Defrauda, engaña a la gente
Hriguitebe' binni  Él (ella) engaña a las personas
Hriguiteziou'  Solo juegas, solo te diviertes, nomás buscas pasatiempo
Hriguixhe  Paga, cubre una deuda o cuenta, alquila
Hriguñe  Laza, lazar
Hriguu  Mete, echa, introduce
Hriguu beedxe  Ruge, grita como desesperado
Hriguu bia'  Hace medir, mide, pesa (medida)
Hriguu bieque  Tuerce, da de vueltas a un objeto
Hriguu biní  Siembra maíz, sembrar
Hriguu chaahui'  Guarda muy bien, guarda, ahorra, coloca ordenadamente
Hriguu dí  Maldice, regaña con grosería
Hriguu fluuchi  Chifla, hace un chiflido, silba
Hriguu guelaguidi ñee  Calza, se pone sus huaraches
Hriguu gui'chi' diidxa'  Escribir, escritor, escritura, escribano
Hriguu liibi  Gime con dolor, se queja con dolor, dolor con quejidos
Hriguu ndaaya'  Bendice, echa la bendición
Hriguu ndaayacabe'  Ellos bendicen
Hriguu nisa  Bautiza
Hriguu nisabe'  Él bautiza
Hriguu ñee  Coz, pataleo de animales, da de patadas
Hriguu shaique  Se preocupa, le preocupa, extraña a...
Hriguu shaíque'  Me preocupa, estoy preocupado, extraño a...
Hriguu shizaa  Mete una inquietud, inquieta su ausencia, temor por el ausente, inquieta, preocupa
Hriguudxi  Se ablanda, se pone blando, se suaviza
Hriguunda'  Va a cantar, va a estudiar
Hriguundu'  Se marchita, se seca, se debilita, se opaca. Ej: ma biguundu' guie'hri' = ya se marchitó esta flor
Hriguuñe  Se rasca, rasca
Hriguza  Rompe en dos partes, tronchar, quiebra (el ramaje)
Hrihuahua'  Se afloja, se vuelve holgado
Hrihuiini'  Se reduce, se achica, se encoge
Hrihuinni  Aparece, va apareciendo, se vislumbra, se ve, se nota, es notorio
Hrihuinni nga cherí'  Eso ya se nota por este rumbo, eso ya se ve por aquí
Hrii  Hay, está tirado, esparcido, amontonado
Hrií  Agrio, fermentación hacia lo agrio
Hrilá  Se salva, se acumula, se deja a un lado, atropella
Hrilaa  Se suelta, se libera, se quiebra, se rompe, se separa
Hrilaa ca mani'  Se sueltan los caballos
Hrilaahua  Se inunda, suele inundarse.
Hrilaahua hra hrí  Aquí suele inundarse.
Hrilaani  Se arrima, se guarda, se aparta
Hrilaani cué guinña  Se guarda junto al baúl, se almacena junto al ropero
Hrilaani cué yoo  Se guarda junto a la casa, se almacena junto a la casa
Hrilaani cué yoo que  Se guarda junto a esa casa, se almacena junto a esa casa
Hriladi'  Se despega, se desprende
Hriladi' ni die'  Se despega la pintura, suele desprenderse la pintura
Hriladisaa  Se separan
Hriládxi  Persigue
Hrilaga  Se ensancha, se agranda
Hriláni  Se parte, se reparte, se rompe
Hrilase  Se adelgaza. Ej: calaselu' = estás adelgazando
Hrilate  Se vacía en otro recipiente, se descargan objetos
Hriliibi  Se amarra, se amarran, se lían
Hriluuba'  Se suele barrer
Hriluuba' ndani yoo que  Se suele barrer dentro de aquella casa
Hriluuxhe'  Se finaliza, se termina, se acaba. Ej: ma biluxhe = ya terminó
Hriluuza  Se parte, se troncha, se quiebra, quebradizo, fragil, se rompe
Hrimboolo'  Se hace más grande, se agranda, alcanza un gran tamaño
Hrina'  Permite, está de acuerdo, accede. Ej: pa ina'be = si él (ella) quiere
Hriná'  Buena visión, bien de la vista, aún ve bien, aún tiene ojos sanos
Hrinába  Pido, ruego, suplico
Hrinaba'  Pide, ruega, suplica
Hrinába na'lu'  Pido tu mano
Hrinaba'diidxa  Se pone a preguntar, pregunta, interroga
Hrinaba'diidxa la'  Se preguntaba, se decía a si mismo
Hrinaba'zia ti shiisha  Solo pido una cosa
Hrinabe'  Está de acuerdo, dice que sí
Hrina'na  Se pone espeso, se pone denso
Hrinánda  Persigue, va tras de alguien, va tras de...
Hrinánda lábe  Luego lo persigo, suelo seguirlo, suelo seguirla
Hrina'ze'  Toma con la mano, agarra, coge con la mano, captura, pesca, atrapa, apresa, sintoniza
Hrina'ze benda  Pesca, pescador, captura el pescado
Hrindá'  Huele a..., apesta a...
Hrindá' benda  Huele a pescado
Hrindá' gueta ya'qui'  Huele a tortilla quemada
Hrindá' hule  Huele a caucho
Hrindá' ishu'  Huele a quemado, huele a ahumado
Hrindá' lanna'  Huele a pescado, huele a óxido
Hrindá' nashi  Huele bien, huele a un buen perfume, hay un olor agradable, olor agradable, aroma de perfume, aroma perfumado
Hrindá' nashi sapandú  Huele a chintul, el chintul tiene un buen aroma
Hrindá' nisaluna  Huele a sudor
Hrindá' ya'qui'  Huele a quemado
Hrindá' yú nadxé  Huele a tierra mojada
Hrindá' yuu'  Huele a orines
Hrindá' ziizi  Huele a perfume barato, huele a dulce, huele a caramelo
Hrindaa  Llega allá, llega, arriba
Hrindaa'  Se amarga, amargo
Hrindaana'  Suele robar, suele atracar
Hrindaani  Donde nace, donde brota, brotar, que mana, afloramiento. Ej: hra hrindaani nisa = donde nace el agua, manantial
Hrindaaricheza ladxiduá'  Me estremece el alma, me perturba el corazón
Hrindábe'  Él llega al lugar, ella llega al lugar
Hrindadi'  Despega, desprende, quita la corteza, quita
Hrindá'dxaba  Apesta, olor desagradable, hedor, fetidez, mal olor, hediondez, pestilencia
Hrindá'dxabalu'  Hueles mal, apestas
Hrindá'la'nalu'  Hueles a pescado, hueles a huevo de gallina
Hrinda'na'  Le da hambre
Hrindá'na'  Me da hambre
Hrindá'nashilu'  Hueles bien, hueles a perfume
Hrindá'ni nisaluna  Eso huele a sudor, esto huele a sudor
Hrindá'yuudxu'  Huele a podrido, apesta, huele a rayos
Hrindá'yuudxulu'  Apestas, hueles a rayos
Hrindete'  Lo baja, lo descuelga
Hrindéte'  Lo bajo, lo descuelgo.
Hrindete' ná'  Baja su brazo
Hrindete' ni nisa luá  Me provoca lágrimas, me lloran los ojos
Hrindete' nisa lú binni  Provoca lágrimas, brotan lágrimas en las personas
Hrindete'be'  Él (ella) lo baja, lo descuelga.
Hrindete'cabe'  Ellos lo bajan, ellos lo descuelgan.
Hrindete'nu'  Lo bajamos, lo descolgamos.
Hrindete'tu'  Ustedes lo bajan, ustedes lo descuelgan.
Hrinde'tu'  Lo bajas, lo descuelgas.
Hrindí'  Lame el resto, lame las sobras
Hrindí' bladu'  Lame el plato, lame las sobras del plato
Hrindisa'  Levanta, alza, lo eleva, levantar, elevar
Hrindísa'  Levanto, alzo, lo recojo
Hrindisa' bi  Arrecia el viento
Hrindisa'lú  Levanta la vista, eleva sus ojos, alza sus ojos
Hrinée  Lleva
Hrinée nisa hra yoo  Lleva el agua a casa
Hríni  Sangre, jugo, resina vegetal, moronga
Hríni'  Verde, tierno, no maduro, bebé, nene
Hríni binnizá  Sangre zapoteca
Hriní' íque  Pienso
Hriní' íque ne ca bidó' que  Pienso con los santos
Hriní' íque ne lii  Pienso mucho en tí
Hríni ne dxita  Comida de moronga con huevo
Hriní shaata  Habla demasido
Hriní xcandabe'  Él sueña, ella sueña
Hriní xcandalu laa  ¿Sueñas?, ¿Divagas?
Hrini'bi  Se mueve, hay movimiento
Hrini'bi dxacha'  Se producen vibraciones, se mueve por todos lados
Hrinibini ndani guendaladxiduaya  Se mece en mi alma
Hrinibini ndani guendaladxiduaya ne hro'nina'  Se mece en mi alma y sufro
Hriní'ca lii  Hablan mal de tí, hablan de más de tí
Hriní'ca náa  Hablan de más de mí, me difaman, hablan mal de mí
Hrinícabe binni  Ellos calumnian, ellos denostan, ellos critican
Hrinié caadxi'  Hablo poco, entiendo poco, lo que dices hablo poco
Hrinié didxastiá  Hablo castellano
Hrinié xcanda  Sueño, yo sueño, aspiro, deseo tanto, me ilusiono
Hrinié xcanda lii  Sueño contigo
Hrinié xcanda neshenáya'  Sueño despierto, veo el futuro, me imagino
Hrinieniá  Hablo con...
Hrinieniá ne lábe  Dialogo con él, hablo con ella
Hriní'huati  Habla sin sentido, habla tontamente
Hriní'huati ziou'  Hablas sin sentido, estás hablando sin fundamento
Hrínilu'  Tu sangre
Hriní'lu' stale  Hablas demasiado, hablas mucho
Hriníti  Se pierde, sucumbe
Hriniú'  Hablas
Hriniú' didxastiá laa  ¿Hablas castellano?
Hriniú' diidxazá laa  ¿Hablas zapoteco?
Hripapa  Vuela
Hripapa ladxiduá  Me emociono, se me acelera el corazón, se me vuelca el corazón
Hriquiiñe'  Es necesario, es práctico, es útil, funciona
Hriquiiñe' gúuya'nu  Es necesario observar, es necesario que lo pensemos, en menester mirar (nosotros)
Hriquiiñe' icá íque' nu  Es necesario meditar, es necesario no perder el rumbo, es menester pensar (nosotros)
Hriquiiñe' stale béeu  Se necesitan muchos meses
Hriquiiñe' stale béeu ti ganda guiziidu' diidxazá  Se necesitan muchos meses para que aprendas el zapoteco
Hriquíiñe' ti guiiba  Necesitaría una herramienta, requeriría un aparato
Hriqui'ñe' Carlos guiní laa  ¿Tiene Carlos que hablar?
Hriquíñenu  Lo necesitamos, lo requerimos. Ej: ni hriquíñenu = lo que necesitamos, lo que requerimos
Hrirá  Se acaba, se agota
Hrirá nisa  Suele acabarse el agua, suele agotarse el agua
Hrireche'  Se esparce, esparcir, difundir, extender
Hrirécheni'  La cosa se desparrama
Hriree  Sale
Hrirée  Salgo
Hrireechú'  Falla personal, se descarría, falló su educación
Hrireechuchi  Resbala, desliza, resbaloso, deslizamiento
Hrireeshieque  Gira, da la vuelta, en movimiento, rodamiento, rotatorio
Hrireezaa  Vaga, pasea
Hriréezaaya'  Suelo vagar, suelo pasear
Hrirélu  Sales
Hrirélu huashinni  Sales de noche
Hriréza'  Se rasga, se rompe
Hrirí'  Persona con cultura arraigada, orgulloso de su origen, originario de la 5ª y 7ª sección de Juchitán, indigena
Hrirí'ngola  Indio terco, binnizá ignorante
Hriroo  Está gordo, está obeso, está grasoso (neutro)
Hriroo'be  El (ella) está corpulento, está gordo
Hriroo'lo  Estás gordo, estás grueso, te noto gordito
Hriruugu' bishuga na' ne bishuga ñee  Se cortan uñas de la mano y del pie
Hriruushe  Se despedaza
Hriruushedú  Se desmorona, se parte en mil pedazos, se reduce a cenizas
Hriruushedú ladxiduá  Se me desmorona el corazón, se me parte en pedazos el corazón
Hrisá  Se acompleta, buena medida
Hrisá huágu  Buena alimentación, alimentación completa, no falta la comida
Hrisaca  De mucho valor, de gran valor, de gran valía, vale, es costoso, cotizado, valioso
Hrisacabe'  Vale mucho, se cotiza, es rico, es rica, es famoso, es famosa
Hrisacalu'  Vales mucho, te cotizas, eres rico, eres rica, eres famoso, eres famosa, eres alguien especial
Hrisacani'  Es caro, es de mucho valor, es costoso, es valioso (objeto)
Hrisácu para náa  Eres muy importante para mí, para mí vales, eres valioso para mí, eres valiosa para mí
Hrisa'la'dxi'  Descansa, está descansando
Hrishaca lá'dxe'  Me aburro, me enfado, me enojo
Hrishaca la'dxi'  Se aburre, se enfada, se enoja
Hrishaca la'dxibe'  Se enfada, se aburre
Hrishaledu'  Nos abrimos, no nos rezagamos, somos receptivos
Hrishaledu' ne ni zeda'  Nos abrimos a lo que viene
Hrishidxi'  Produce ruido, se crea ruido
Hrishidxi' lá  Sonoridad distorsionada, suena resquebrajado, suena mal
Hrishiibe'naya  Acaricio, toco con la mano, froto con la mano
Hrishiibi'  Mesar, alisa, palmada
Hrishiibi' na' íque  Alisa su cabello con la mano
Hrishiibi'na'be  Acaricia, toca con la mano, frota con la mano
Hrishiibi'na'lu  Acaricias, tocas con la mano, frotas con la mano
Hrishiñá  Se pone rojo, se tiñe de rojo, se vuelve rojo
Hrishi'ñeni  Falla, se descompone, suele fallar, deja de funcionar
Hrishubenaya'  Acaricio, toco con las manos
Hrishubi  Frota
Hrishubi ti lári  Se frota con una tela
Hrishubina'  Acaricia
Hrishubina'be'  Él acaricia, ella acaricia, toca con las manos
Hrishudxi'  Embriaguez, es un beodo, se emborracha. Ej: Ti shudxi', es un borracho
Hrishupi  Chupa, lame, suele chupar, suele lamer, suele mamar
Hrishuuba'  Nada, nadar
Hrisíbe  Él (ella) suele ir de compras
Hrisícabe  Suelen ir de compras
Hrisícanu  Solemos ir de compras
Hrisié  Suelo ir de compras, compro
Hrisiide'  Aprendo, estudio, suelo aprender
Hrisiidi'  Se enseña, se instruye, se educa, se orienta
Hrisílu  Sueles ir de compras
Hrisiluá sia  Me imagino, me parece
Hrisínu  Todos solemos ir de compras
Hrisisi  Se aligera
Hrisítu  Ustedes suelen ir de compras
Hrisoo  Crecer, crecimiento, crece, se agiganta
Hritaa  Vuelca (un líquido), vacía (un líquido)
Hritaata'  Se afloja, se doblega
Hritapi  Acarrea (un líquido)
Hrite'  Se decolora
Hrituí' lúlu  Te avergüenzas
Hrituí' lúlu xpishozelu ne ñaa'lu  Te avergüenzas de tus padres
Hriuaabié  Yo salto, doy un salto, me arrojo, me aviento
Hriúdxu'  Se pudre, se daña, se destruye, se carcome, se infecta, se arruina
Hriúdxu' ca mani' ni hra'ti  Se pudren los animales muertos
Hriúdxu' yága  Se carcome el tronco
Hriuí  Amasar, molido fino como la harina
Hriuí'  Apagarse, se apaga
Hriunda'  Se canta, se tuerce
Hriuu'  Suele haber, a veces hay
Hriuu' le  Se produce un eco, se produce eco
Hriuu' nisa  Se bautiza. Ej: hra hriuu nisa = pila bautismal
Hriuu' sha íque  Me preocupo, lo pienso, está en mi mente
Hriuu' sha íque stale  Me preocupo demasiado
Hriuuba'  Dolor, suele doler
Hriuuba' dechelu' laa  ¿Suele dolerte la espalda?
Hriuuba' hranashie' lii  Duele amarte
Hriuuba' ícu laa  ¿Suele dolerte la cabeza?
Hriuuba' íque'  Suele dolerme la cabeza
Hriuuba' lu'lu' laa  ¿Suele dolerte el ojo?
Hriuuba' ñee  Suele dolerme el pie
Hriuubani' náa  Me duele
Hriuuladxe'  Me gusta, me agrada
Hriuuladxe' casi líi  Me gustas como eres
Hriuuladxe' chuu' gubidxa  Me gusta que brille el sol
Hriuuladxe' chuu' gubidxa hra nua'  Me gusta que donde estoy esté soleado
Hriuuladxe' dxiiña' stine'  Me agrada mi trabajo
Hriuuladxe' gagui' chahui'ni  Me gusta bien cocido
Hriuuladxe guiziide' diidxazá  Me gusta aprender zapoteco
Hriuuladxe hruziide' diidxazá  Me complace enseñar zapoteco
Hriuuladxe' igui'ni  Me gusta que esté horneado
Hriuuladxe' líi  Me gustas, me agradas
Hriuuladxe' líi stale  Me gustas mucho, estoy enamorado de tí
Hriuuladxe' modu hrushidxilu'  Me gusta como sonríes
Hriuuladxe' nido'no  Me gustaría que comiéramos
Hriuuladxe' nizíide' diidxazá  Me gustaría aprender zapoteco
Hriuuladxe' ñahua ti béla bidxi  Me gustaría comer cecina
Hriuuladxe' ñahua ti béla doo  Me gustaría comer carne al horno en tiras
Hriuuladxe' ñahua ti buyu'  Me gustaría comer pollo
Hriuuladxe' ñahua ti guchachi'  Me gustaría comer iguana
Hriuuladxe' ñeeda ca dxi que  Añoro esos días, me gustaría que volvieran esos días
Hriuuladxe' ñu lú hrari'  Me gustaría que estuvieras aquí
Hriuuladxe' ñu lú ne náa  Me gustaría que estuvieras conmigo
Hriuuladxe' ñu nu hrari'  Me gustaría que estuvieramos aquí
Hriuuladxe' saa ni qui hrishidxi'lá  Me gusta la música de alta fidelidad
Hriuuladxe' stale  Me gusta mucho
Hriuuladxe' uquíluni'  Me gustaría que lo hornearas, me gustaría que lo doraras
Hriuuladxe' za'ya  Me gusta caminar
Hriuuladxe' za'ya galaahui'  Me gusta caminar por el centro de la ciudad
Hriuuladxi (hriula'dxi)  Gusta, le gusta
Hriuuladxi' Carlos guiní laa  ¿Le gusta a Carlos hablar?
Hriuuladxilu' náa láa  ¿Te agrado?, ¿Te gusto?
Hriuuládxu benda laa  ¿Te gusta el pescado?, ¿te gustan los pescados?
Hriuuládxu bendabuaa laa  ¿Te gusta el camarón?, ¿te gustan los camarones?
Hriuuládxu ca benda ca laa  ¿Te gustan esos pescados?
Hriuuládxu ca benda hri laa  ¿Te gustan estos pescados?
Hriuuládxu nichaganou ne náa laa  ¿Te gustaría casarte conmigo?
Hriuunda'  Se lee, se estudia
Hriuu'ndaaya' neza cubi  Se bendice el camino nuevo, se bendice el rumbo nuevo
Hriuu'shii  Percibe un olor, huele, está oliscando, olisquear, husmear
Hriuutu'  Se muele, se vuelve masa
Hrizá  Camina, deambula
Hrizá xpiaani'  Camina sin rumbo, desvarío
Hrizaabi'  Se desea, se antoja, antojado, deseada, deseado
Hrizaabi' luá'  Yo deseo, quisiera con vehemencia
Hrizaana'  Va a dejar, devuelve a su lugar
Hrizáana'  Voy a dejar, devuelvo a su lugar
Hrizaanabe'  Él (ella) va a dejar, devuelve a su lugar
Hrizaanacabe'  Ellos van a dejar, devuelven a su lugar
Hrizaananu'  Vamos a dejar, devolvemos a su lugar
Hrizaanatu'  Ustedes van a dejar, devuelven a su lugar
Hrizaanu'  Vas a dejar, devuelves a su lugar
Hrizárenda  Vaga sin rumbo fijo, abandonado, de la calle
Hrizí'  Compra. Ej: lábe hrizíbe' = él compra
Hrizii la'dxi'  Él o ella descansa, descansa, descanso
Hrizuchaahui' lu bidó'  Se adorna el altar sagrado
Hro'  Comer
Hro' bishidu'  Besa
Hro'be  Él come
Hro'be bishidu'  Él besa
Hro'cabe  Comen, ellos comen
Hro'ya'  Muerde, tiende a morder
Hro'ya'be  Muerde (él, ella)
Hro'ya'cabe  Ellos muerden
Hro'ya'me  El animal muerde, ese animal muerde

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá