Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (didxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Sa' - Shiguilu'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Sa'  Entre si, entre ellos. Ej: Gulá sa' cabe = se divorciaron
Saa  Fiesta, música, festividad, son, sonido agradable, melodía, melodías, banda musical, orquesta
Saá'  Sí, no importa, da igual, ni modo, va, viene, está bien
Saa guidxi  Fiesta del pueblo, fiesta de mayo, festividad local
Saa hrusiguuna laanu  Melodía que nos hace llorar
Saa nashi  Melodía agradable, canción bonita, hermosa melodía
Saa ni biyá' ca' bishoze tu  La música que bailaron tus padres
Saa sicarú  Bella melodía, música agradable, fiesta bonita
Saa sti ca' bishoze tu  La música de tus padres
Saa stinu  Nuestra música, nuestra tradición, nuestra fiesta
Saa xquidxé  Fiesta de mi pueblo, fiesta de mayo
Saa yeche'  Música alegre, son alegre
Sabé'  Quitaré, retiraré
Sa'be'  Le diré, diré
Sa'be'laabe  Se lo diré a él, se lo diré a ella
Sa'be'laacabe  Se lo diré a ellos
Sa'beni'laatu  Se lo diré a ustedes
Sa'beni'lii  Te lo diré
Saca  Precio
Sacáa  Así, de esa manera
Sacáasha  ¿De esa manera?, ¿A poco es así?
Saca'me  El precio del animal
Saca'ni  El precio del objeto
Sacape  Así mismo. Ej: ti sacape = de esta manera, modo
Sacarí  De esta manera, de esta forma
Sacarí hriziidi' binni  De esta manera aprende la gente
Sacarínga  De esta manera (con ejemplo), de esta forma (con detalles)
Sado'canu laa  ¿Comemos de una vez?
Sado'no  Comeremos
Sado'no laa  ¿Comemos?
Sadúyanú  Nos veremos
Sadúyanú hraqué  Nos veremos allí, nos vemos en ese lugar
Saguishe  Voy a pagarlo, lo voy a pagar
Saguishelame  Voy a pagar (por el animal)
Saguisheni  Voy a pagar (por el objeto)
Sambo'co'  Paperas
Sandáane  Cargaré, llevaré. Ej: sandáane hrí stilú láa = ¿te cargo tu cántaro?
Sapandú  Chintul, chintule, chintulli (Cyperus Articulatus), planta que produce un bulbo de color morado, de olor agradable semejante al sándalo. Shampú, champú, una raíz vegetal para el cabello, abrillantador del cabello, shampoo
Saquiiñe'  Va a ser útil, va a ser necesario, va a ser práctico
Saquíiñe'  Me va a ser útil, me va a ser necesario, me va a ser práctico
Saquiiñe' be  Le va a ser útil, le va a ser necesario, le va a ser práctico
Saquiiñe' cabe  Les va a ser útil a ellos, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Saquiiñe' lu  Te va a ser útil, te va a ser necesario, te va a ser práctico
Saquiiñe' nu  Nos va a ser útil, nos va a ser necesario, nos va a ser práctico
Saquiiñe' tu  Les va a ser útil a ustedes, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Sha'  Bajo, debajo, junto, aquel, aquella (pretérito)
Sha' dani  Bajo el cerro
Sha' gubidxa gasti nu nacubi  No hay nada nuevo bajo el sol
Sha' gunaá  Aquella mujer
Sha' mani'  Aquel animal, aquel caballo
Sha' ñeu  A tus pies
Sháa gue'te pé  Hasta abajo, hasta el fondo
Sháahui  Urraca, urracas, ave
Sháahui guluza shiaa de guirá'  La urraca les rompió las alas a todos
Sháahui huiini  Urraca pequeña
Shaata'  En exceso, demasiado, mucho. Ej: hriní' shaata' = habla demasiado.
Shaba  Prenda de vestir, ropa, vestido, prenda
Shabá  Mi ropa, es mi ropa
Shababe  Su ropa, su vestido
Shabacabe  La ropa de ellos, los vestidos de ellos
Shabagueela  Sábana
Shabaguéela  Mi sábana
Shabagueela'be  Su sábana
Shabagueela'cabe  Las sábanas de ellos
Shabagueela'nu  Nuestras sábanas
Shabagueela'tu  Las sábanas de ustedes
Shabagueelu'  Tu sábana
Shabaládilu'  Tus prendas intimas, tu ropa interior
Shabaládilu' hridi'dibiaani'  Tus prendas intimas son transparentes, tu ropa interior es traslúcida
Shabalu  Tu ropa, tu vestido
Shabanu  Nuestra ropa, nuestros vestidos
Shabatu  La ropa de ustedes, los vestidos de ustedes
Shabayushe'  Mi ropa usada, ropa vieja, ropa de uso
Shabayushe' gu'yu' tu guseendaneu  Mis ropitas ves con quien me las envías
Shabayushedé  Ropa hecha harapos, vestimenta de vagabundo
Shabu'  Tu ropa, tu vestido (expresión familiar)
Shabú  Jabón
Shabúbéla  Jabón de lejía y huesos de res, jabón negro con grasa o cebo de ganado
Shade'chu'  En tu espalda, bajo tu espalda
Shadxi  Picado de barrillos (biología). Ej: lú shadxi = cacarizo
Shadxí  Mucho tiempo, hace tiempo
Shaga  Mejilla
Shága  Mi mejilla
Shagabe  La mejilla de él o ella
Shagacabe  Las mejillas de ellos
Shagalu  Tu mejilla
Shaganu  Nuestras mejillas
Shagatu  Las mejillas de ustedes
Shague'te  Abajo, parte baja, muy abajo, por abajo, debajo
Shague'te nisa  Bajo el agua, en el fondo del agua
Shague'teyú  Bajo tierra, subterraneo
Shaguibá'  Bajo el cielo, antiguo templo de los didxazá
Shahuela'  Su abuela, abuela
Shahuéla'  Mi abuela
Shahuelalu'  Tu abuela
Shaibá'  Bajo el cielo
Shai'que  Jefe, autoridad, rey, líder, director, matriarca, patriarca, por la cabeza, soberano
Shaíque  Mi memoria, en mi pensamiento, en mis pensamientos, en mi conciencia
Shaíque qui hriree  Mi memoria no olvida, no lo aparto de mis pensamientos
Shaíque qui hriree ma zeu'  Mi conciencia no puede olvidar que ya te fuiste
Sha'na'  Bajo, trasero, glúteo, glútea, grupa, culo, nalgas, asentaderas, posaderas
Sha'na' mesha'  Bajo la mesa, abajo de la mesa
Sha'na' ti bacánda  Bajo la sombra, bajo una sombra
Sha'na' yága  Bajo el arbol, bajo un arbol
Sha'na' yága ca naga'nda  Bajo ese árbol está muy fresco
Shananda  En el frío, bajo el frío
Shanayaga  Debajo de un árbol, a la sombra de un árbol
Shanayú  Bajo tierra, subsuelo
Shandié  Sandía
Shandié nashi  Sandía dulce
Shandié qui guinashi  Sandía que no está dulce
Shandu'  Día de muertos, días de muertos, homenaje a los seres fallecidos
Shandu' yaa  Homenaje en día de muertos al recién fallecido
Shanisaguié  Bajo la lluvia, en la lluvia
Shañee  A los pies, a sus pies
Shatini  Talón (biología)
Shatiniñee  Tobillo
Shatiniñée  Mi tobillo
Shavizende  Juchitán, por su patrono San Vicente Ferrer
Shayaga  Bajo el árbol, bajo un árbol
Shayanni  Nuca, bajo el cuello, cuello, bajo la nuca (biología)
Sheedxe  Verdolaga
Sheedxe'  Berro, planta herbácea comestible, verdura, enredadera
Sheela'  Esposa, compañera, mujer, amada mía, mi esposa, mi compañera
Sheela' huiine'  Mi esposita, mi mujercita
Sheelabe  Su esposa, su compañera, su mujer
Sheelalu'  Tu esposa, tu compañera, tu mujer
Sheelatu  Las esposas de ustedes
Shi  Principio de pregunta, que, qué, qué cosa, porqué, cual, ¿qué?. Ej: shi neza ziaa la = ¿en qué camino voy?
Shi'  Muy ceñido, apretado
Shi beeda neu  ¿Qué has traido? ¿Qué traes?
Shi biseendabe'  ¿Qué envió?, ¿Qué remitió?, lo que ordenó
Shi bi'yu  ¿Qué has visto?
Shi ca zaaca lulu'  Que te sucede, que te pasa, que te acontece
Shi cabeezu'  ¿Qué esperas?, ¿A qué esperas?
Shi cayaaca  ¿Qué está pasando?, ¿Qué ocurre?, ¿Qué sucede?
Shi caya'bu' náa  ¿Qué me dices?, ¿Qué tratas de decirme?
Shi caya'calu  Qué te pasa, qué te sucede
Shi caya'cu  Qué te sucede (expresión familiar)
Shi cayóbe ya'  Qué come, qué está comiendo
Shi cayu' shiilu  ¿Qué hueles?
Shi cayuaa' shiee'  Que huelo, ¿qué huelo?
Shi cayuni cabe  ¿Qué hacen (ellos)?
Shi cayuni lu  ¿Qué estás haciendo? ¿Qué es lo que haces?
Shi cayuni tu  ¿Qué hacen? ¿Qué es lo que hacen (ustedes)?
Shi cayuu' nu'  ¿Qué haces?, ¿En qué te ocupas?
Shi cayuu'nu' hracáa  Qué estás haciendo allí
Shi cutoolo'  Que estás vendiendo
Shi cuyubibe  ¿Él (ella) qué busca?
Shi cuyubicabe  ¿Ellos que buscan?
Shi cuyubinu  ¿Nosotros qué buscamos?
Shi cuyubitu  ¿Ustedes qué buscan?
Shi cuyubu  ¿Qué buscas?
Shi chi ziu'  ¿Qué vas a comprar?
Shi donda nápa  Qué culpa tengo, cual es mi culpa
Shi donda nápa ti hru'nda ca son hri  Qué culpa tengo si canto estas canciones
Shi donda napabe  Él (ella) qué culpa tiene
Shi donda napacabe  Qué culpa tienen ellos
Shi donda napalu  Qué culpa tienes, qué culpa cargas (expresión familiar)
Shi donda napanu  Qué culpa tenemos
Shi donda napatu  Qué culpa tienen ustedes
Shi donda napu  Qué culpa tienes
Shi gúcca'  ¿Qué pasó?, ¿Qué fue lo que sucedió?
Shi gúcca' hracáa  ¿Qué pasó ahí?
Shi gúcca' sha'  ¿Qué habrá pasado?
Shi gucca'lu  Qué te pasó, qué te sucedió
Shi gudóbe ya'  Qué comió, qué ha comido
Shi guie' hracaládxe laa  ¿Qué flores prefiero?
Shi guie' hracaládxi ira'tu  Qué flores prefieren todos
Shi guie' hracaládxibe laa  ¿Qué flores prefiere (él, ella)?
Shi guie' hracaládxicabe laa  ¿Qué flores prefieren ellos?
Shi guie' hracaládxinu laa  ¿Qué flores preferimos?
Shi guie' hracaládxitu laa  ¿Qué flores prefiere ustedes?
Shi guie' hracaládxu laa  ¿Qué flores prefieres?
Shi hra'bu  Qué dices, qué opinas, cual es tu opinión
Shi hraca  ¿Qué pasa?, ¿Qué va a pasar?
Shi hraca'ládxe laa  ¿Qué quiero?, ¿Qué deseo?
Shi hraca'ládxibe  ¿Qué quiere él (ella)?, ¿Qué desea?
Shi hraca'ládxicabe  ¿Qué quieren ellos?, ¿Qué desean?
Shi hraca'ládxilu'  ¿Qué quieres?, ¿Qué deseas?
Shi hraca'ládxinu laa  ¿Qué queremos?, ¿Qué deseamos?
Shi hraca'ládxitu  ¿Qué quieren ustedes?, ¿Qué desean?
Shi hraca'ládxu  ¿Qué quieres?, ¿Qué deseas?
Shi hra'cu  Qué te acontece
Shi hriuuba' lii  Qué te duele
Shi hrutoolo'  Que vendes
Shi jma hracaládxu  Qué más quieres
Shi lá ndi'  ¿Cómo se llama esto?, ¿Éste cómo se llama?
Shi lá nga  ¿Cómo se llama eso?, ¿Eso cómo se llama?
Shi laa'  ¿Qué?, ¿Qué pasa?, ¿Qué dices?, ¿Qué cosa?, ¿Cuál es el motivo?, ¿Qué asunto?, ¿Asunto?
Shi láa  ¿Cómo se llama...
Shi laa' cuananashi hri'  ¿Cómo se llama esta fruta?
Shi laa' gacaniá'  ¿En qué ayudo?, ¿En qué soy útil?
Shi láa guidxi hri  ¿Cómo se llama esta ciudad?
Shi laa' zanda gu'ne'  ¿Qué puedo hacer?, ¿En qué puedo ser útil?
Shi má  Lo más, que más, lo que es más superior
Shi modo  Como, ¿Cómo?, de qué manera, de qué forma. Ej: shi modo hrabi cabe nga = como se dice eso
Shi modo gabeni lii  Como te lo digo, como te lo explico
Shi modo hripapa guiiba hri  ¿Cómo es que vuela este artefacto?
Shi modo hruni dxiiña' guiiba hri  ¿Cómo funciona este artefacto?
Shi modo nuube  Como se encuentra (él, ella)
Shi modo nuucabe  Como se encuentran ellos
Shi modo nuulu  Como te encuentras
Shi modo nuunu  Como nos encontramos
Shi modo nuutu  Como se encuentran ustedes
Shi modu ucani  ¿Cómo sucedió?, ¿qué pasó?
Shi nábe  Que dice (él, ella), que opina
Shi nácabe  Que dicen ellos, que opinan ellos
Shi nálu  Que me dices, que opinas
Shi nátu  Que dicen ustedes, que opinan ustedes
Shi na'ya' laa  ¿Qué digo?, ¿Qué puedo opinar?
Shi ne  Con que, con que cosa
Shi né naalu  Que mancha traes en la mano, que mancha traes en tu mano
Shi né shabu  Que mancha traes en tu ropa
Shi nee be  Que trae él, que cosa trae ella
Shi neza  Que camino... Ej: shi neza ziaa = en qué camino voy
Shi nóu  ¿Qué dices?, ¿qué opinas? (expresión familiar)
Shi nu'tu  Cómo se encuentran
Shi nuushacabe  ¿Cómo están (ellos)?
Shi nuushalu'  ¿Cómo te encuentras?, ¿Cómo estás?
Shi nuushatu'  ¿Cómo están?, ¿Cómo se encuentran?
Shi paraa'  Para que
Shi pur  A cambio de qué, por qué, por qué razón
Shi que nahuatilu'  Que tonto serías, serías un tonto
Shi tal  Hola, que tal
Shi tal sha  Hola como estás, ¿cómo estás?, ¿cómo has estado? hola como has estado
Shi tal sha gunaá  Hola mujer, ¿cómo estás mujer?
Shi tal sha nu'tu  Hola, ¿cómo se encuentran?
Shi tal sha núu lu  Cómo estás, cómo te encuentras
Shi tal sha shunashi  Hola amor, hola preciosa, hola bonita
Shi tal sha shunashi stine  Hola mi amor, hola mi preciosa, hola mi bonita
Shi tal sha zieetu  Hola como les va
Shi úca'  ¿Qué pasó?, ¿Qué fue lo que sucedió?
Shi úca' hracáa  ¿Qué pasó ahí?
Shia  Silla de montar
Shiaa  Ala de ave, algodón
Shiaga  Nieto, nieta
Shiaga huiine'  Mi nietecita, mi nietecito
Shiana  Enojo, resentimiento, amargura, coraje
Shianga  Ah que..., Oh que..., Cuan...
Shianga hruudu' ñee hri'  Cuanto me duele este pie
Shianga sicarú  Que hermoso(a), que bonito(a), que bello(a), que agradable (expresión femenina)
Shianga sicarulu'  Que hermosa eres, que bonita eres, que bella eres
Shianga sicarúlú yá  Oh que hermosa eres, cuan bella eres
Shíbe'  Mi rodilla, mis rodillas
Shibi  Rodilla, rodillas
Shibicabe  Sus rodillas, las rodillas de ellas (ellos)
Shibicudxe  Tlacotepec, población del istmo oaxaqueño
Shibilu'  Tu rodilla, tus rodillas
Shicayu'nu  Que haces
Shi'chi guni'be  Él (ella) qué va a hacer
Shi'chi guni'cabe  Que van a hacer ellos
Shi'chi guni'nu  Que vamos a hacer
Shi'chi guni'tu idxí  Que van a hacer mañana
Shi'chi gunu  Qué vas a hacer, ahora qué vas a hacer
Shi'chi gunu idxí  Qué vas a hacer mañana
Shidé'cani'  De que están hechos, de que están constituidos
Shidé'ni  De que está hecho, de que está constituido
Shidxaa  En calor, tibio
Shidxi  Seno, senos, tetas (biología)
Shidxí  Largo tiempo, antaño, hace tiempo. Ej: ma shidxí = hace mucho tiempo
Shiee  Respiración. Ej: caya ti shiee = se asfixia
Shiee'  Mi nariz
Shieelade  Estoy desnudo, estoy desnuda
Shieeladi  Desnudez, desnudo, desnuda
Shieeladica'  Desnudos, desnudas, están desnudos, andan desnudas
Shieñé  Estoy descalzo, sin calzado
Shieñé'be  Él (ella) está descalzo
Shieñé'cabe  Ellos están descalzos
Shieñé'du  Estamos descalzos
Shieñee  Descalzo, está descalzo, sin calzado
Shieñé'lu  Estás descalzo, estás descalza
Shieñé'nu  Todos estamos descalzos
Shieñé'tu  Ustedes están descalzos
Shieque  Vuelta. Ej: bidí shieque = date la vuelta
Shiga  Chachalaca, ave galliforme comestible de plumas largas y de cacareo estridente
Shiga'  Jícara
Shiga bishadxa  Coladera hecha de jícara
Shiga gueta  Xicalpextle
Shiga ique  Cráneo
Shigabá  Cántaro con tapón hecho de un tipo de calabaza, cántaro de origen vegetal, guaje, bule
Shigabe'  Cuchara hecha de jícara
Shigabisu'nu  Trompo didxazá hecho con morro y cera de avispa, trompo de jícara con agujeros que producen un zumbido musical, trompo musical, trompo, juguete
Shigagueta  Xicalpextle, jícara grande pintada con flores
Shigaguetaguie'  Xicalpextle con flores, jícara llena de flores
Shiga'huíini  Jícarita, jicaritas, jicaca pequeña para adornos
Shiga'le  Maraca hecha de jícara, instrumento musical
Shiganaalu'  El cuenco de tus manos, las palmas unidas de tus manos
Shigué  Mi mentón, mi barbilla
Shigui  Mentón, barbilla
Shiguibe'  Su mentón, su barbilla
Shiguicabe'  Sus mentones, sus barbillas
Shiguidu'  Nuestros mentones, nuestras barbillas
Shiguilu'  Tu mentón, tu barbilla

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - didxazá

Retorno a Didxazá