Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Las mujeres de Juchitán son las gentes del trópico, que llevan vestidos casi luminosos, en que el color parece que canta.
Ca gunaa' sti guidxiguié' nabeza'ca hra hruzaani' gubidxa, nacu'ca lári hruzaani'ga, ne hru'lui cayuunda.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Zá - Zare'cheni
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
  Manteca, aceite, nube, nubes, unto, grasa, mugre corporal, sebo, gordura, hacia, va llegando
Zá béla  Sebo, manteca
Zá ndá'  Manteca caliente, aceite caliente
Zaabilu'  Tragarás
Zabaana'  Añorará, extrañará
Zabaana' lii  Te extrañaré, pensaré en tí
Zababa  Dará comezón
Zabagu  Recogerá, pepenará
Zabagu ique  Dará de coscorrones...
Zaba'na'  Robará
Zabá'na'  Robaré, hurtaré
Zabá'na' lii  Te raptaré
Zabane'  Viviré
Zabane' ne diidxazá  Viviré con el idioma diidxazá
Zabani'  Revivirá, resucitará, volverá a la vida, despertará
Zabanibe'  Vivirá
Zabanicabe'  Ellos vivirán
Zabanidu'  Viviremos
Zabanilu'  Vivirás
Zabanilu' ne zapu stale bidxichi'  Vivirás y tendrás mucho dinero
Zabaninu'  Todos viviremos
Zabanitu'  Ustedes vivirán
Zaba'qui'  Se pondrá, se vestirá su...
Zaba'qui' be lári  Se pondrá la ropa, se vestirá la ropa
Zabe'  Le diré, diré
Zabé  Sacará, restará
Zabé'  Sacaré, restaré, quitaré, retiraré
Zabé' xcaanda'  Me quitará el sueño, me desvelaré, velaré
Zabécabe náa  Me quitarán, me despedirán, me excluirán
Zabécabe náa dxi ganashie' lii  Me quitarán de quererte
Zabee diidxa  Chismeará, obtendrá respuestas, preguntará
Zabee lú'  Asomará su rostro, asomará su cara
Zabee xcaanda  Se desvelará, se preocupará
Zabeelú  Obtendrá ganancia
Zabeelúni  De esto se obtendrá ganancia
Zabeeza  Esperará
Zabéeza'  Esperaré
Zabéeza' gue'du  Esperaré tu regreso
Zabéeza' lii  Te esperaré, te espero
Zabeezabe'  Él esperará, ella aguardará
Zabeezabe' lii  Él te esperará, ella te aguardará
Zabeezacabe'  Ellos van a esperar, ellas aguardarán
Zabéezadu'  Esperaremos
Zabeezadu' hrarí'  Esperaremos aquí
Zabeezadu' lii  Te esperamos, te estaremos esperando
Zabéezanu'  Todos esperaremos
Zabeezatu'  Ustedes van a esperar, aguardarán
Zabeezu'  Vas a esperar, esperarás, aguardarás
Zabeezu' hrarí'  Esperarás aquí, aguardarás aquí
Zabe'lábe  Se lo diré a él, se lo diré a ella
Zabe'lácabe  Se lo diré a ellos
Zabe'lu' xcaanda'  Me quitarás el sueño
Zabeni'látu  Se lo diré a ustedes
Zabeni'lii  Te lo diré, te lo comunicaré
Zabe'nu'  Quitaremos, restaremos, sacaremos
Zabiá  Se desatará, se hará pedazos, se romperá
Zabiá birí  Brotarán las hormigas
Zabiaa  Se extenderá, se desenrollará
Zabibe'  Él dirá, creerá
Zábibe'  Él tragará
Zabicabe'  Dirán ellos
Zábicabe'  Ellos tragarán
Zabí'cabe'  Ellos se irán, se marcharán
Zabicabe' náa  Ellos me dirán, ellos me lo dirán, ellos me indicarán
Zabidxi  Se secará, se agotará
Zabidxi'  Llamará
Zabidxí'  Se aquietará, se tranquilizará, se sosegará
Zabidxí' bi  Se calmará el viento
Zabidxía  Aullará
Zabidxí'be'  Llamará (él, ella)
Zabidxí'cabe'  Ellos llamarán
Zabidxí'du'  Llamaremos
Zabidxí'lu'  Llamarás
Zabidxini'  Eso se secará
Zabidxí'nu'  Todos llamaremos
Zabidxí'tu'  Ustedes llamarán
Zabi'dxu'  Se anudará, se ensortijará
Zabigaa  Está inclinado, inclinado, inclinada, sobresale al aire
Zabigueta'  Volverá, retornará, regresará
Zabigue'ta'  Volveré, regresaré, retornaré, yo regreso
Zabigue'ta' huidxe  Volveré pasado mañana
Zabigue'ta' ixhí  Volveré mañana
Zabigue'ta' sti dxi  Volveré otro día
Zabigue'ta' sti iza ca'  Volveré el otro año
Zabiguetabe'  Volverá (él o ella)
Zabiguetacabe'  Volverán (ellos)
Zabiguetalu'  Volverás
Zabiguetalu' la'  ¿Regresarás?, ¿volverás?
Zabiguetanu'  Volveremos
Zabiguetanu' la'  ¿Retornaremos?, ¿volveremos?
Zabiguetatu'  Volverán (ustedes)
Zabii'  Se fundará, se sentará, se entronizará, posará, se posará, se edificará
Zabii' ndi'  Se sobresaltará, brincará súbitamente, reparo de animal
Zabiibe'  Se sentará (él, ella)
Zabiibe' cué'  Se sentará conmigo, se sentará junto a mí
Zabiibe' cue'lu  Se sentará contigo, se sentará junto a tí
Zabiibi'  Se colará, se sacudirá
Zabiicabe' cué'  Se sentarán conmigo, se sentarán junto a mí
Zabiicabe' cue'lu  Se sentarán junto a tí, se sentarán contigo
Zabiicabe' cue'tu  Se sentarán junto a ustedes
Zabiilu'  Te sentarás, tomarás asiento
Zabiilu' cué'  Te sentarás a mi lado, te sentarás junto a mí
Zabiilu' cue'be  Te sentarás junto a ella, te sentarás junto a él
Zabiilu' stradu  Te sentarás en la enramada matrimonial
Zabilu'  Dirás, lo dirás, lo comunicarás
Zabí'lu  Te irás, viajarás, te irás de viaje, te marcharás
Zabí'lu la'  ¿Te irás?, ¿viajarás?, ¿te irás de viaje?, ¿te marcharás?
Zabinu'  Diremos
Zábinu'  Tragaremos
Zabí'nu'  Nos iremos, viajaremos, marcharemos
Zabi'shi'  Se volteará, se ladeará
Zabi'shi' la'dxi'  Se asqueará
Zabisisi  Se juntará, se amontonará, se concentrará, habrá un mitin
Zabisisi binni  Se juntará la gente, habrá un mitin, la gente se va a juntar, se juntarán las personas
Zabisisi bizu  Se juntarán las avispas, se formará un enjambre de avispas
Za'bu  Dirás, eso dirás
Zaca'  Así, de esa manera, de ese modo
Zacá' bieque  Se torcerá, se dará la vuelta
Zaca' ca ni  De esa forma, parecido a esto
Zaca dé  Se creará polvo, se levantará el polvo, se despedazará
Zaca dxiñá  Se volverá rojo, se enrojecerá
Zacá' gui  Se incendiará, se encenderá
Zacá guie'  Florecerá
Zaca' guni'nuni'  Así lo haremos
Zaca' hruninálu' ladxiduá  Así lastimas mi corazón
Zaca' huadxí  Se hará tarde
Zaca' huará  Se enfermará
Zaca ique  Se alocará, se comportará fuera de lo normal
Zaca' ladxido'  Se empachará
Zaca náa  Soy así, así soy
Zaca nanda  Va a hacer frío, va a haber frío
Zaca nandá'  Va a hacer calor, va a haber calor
Zaca nandá' idubi dxi  Va a hacer calor todo el día
Zaca' ni'  Así es
Zaca ni'  Se hará
Zaca sheeshe'  Se turbará, se sonrojará, se estremecerá, se ruborizará
Zaca shiroo  Se abultará (una herida)
Zaca xhu  Habrá un temblor, se producirá un temblor, ocurrirá un terremoto, temblará
Zacaa  Recibirá, aceptará
Zacaa'  Voy a obtener, me darán
Zacaa bi  Tomará un respiro, respirará, se producirá una rajadura en un utensilio de barro
Zacaa' guirá'ni  Lo tomaré todo, me darán todo, obtendré todo
Zacaabe'  Va a obtener, le van a dar
Zacaabe' ni  Lo va a tomar, lo va a aceptar (él, ella)
Zacaacabe  Ellos van a obtener, les van a dar
Zacaadu  Vamos a obtener, nos darán
Zacaalu  Vas a obtener, obtendrás, te van a dar
Zacaanu  Todos obtendremos, nos darán
Zacaatu  Ustedes van a obtener, les van a dar
Zaca'be  El creía, ella suponía, pensaba
Zaca'be cayasi dxu' que  Pensó que aquel forastero dormía
Zacabi  Contestará, replicará, responderá
Zacabidi'  Se ensuciará
Zacabidibe'  Se ensuciará (él, ella)
Zacabidicabe'  Ellos se ensuciarán
Zacabididu'  Nos ensuciaremos
Zacabidilu'  Te ensuciarás
Zacabidini'  Se ensuciará (el objeto)
Zacabidinu'  Todos nos ensuciaremos
Zacabiditu'  Ustedes se ensuciarán
Zacachaahui'  Se arreglará, se harán composturas, se reparará
Zacahuarálu  Te enfermarás, puedes enfermarte
Zacahui  Obscurecerá, se nublará, no habrá más luz, quedará en tinieblas
Zacahui naguenda  Llegará pronto la obscuridad, llegará pronto la noche
Zacala'dxi'  Suspirará, se pondrá nostálgico, sollozorá, gemirá, se acordará con melancolía, se acordará con tristeza
Zacala'dxi' Carlos iní la'  ¿Proyecta Carlos hablar?
Zaca'lú  Se atendrá, depositará su esperanza
Zaca'náa  Pensaba que, me suponía, me pareció, creía, creí
Zaca'náa nabe  Me pareció que él (ella) decía
Zaca'náa napú má iza  Creía que usted tenía más años
Zaca'náa ti shunaxhi lii  Que la virgen te creí
Zacana'be  Se lastimará
Zacana'cabe  Ellos se lastimarán
Zacana'du  Nos lastimaremos
Zacana'lu  Te lastimarás
Zacananaladxibe' lii  Te va a odiar, vas a despertar odio (en él o ella)
Zacana'tu  Ustedes se lastimarán
Zacaná'ya  Me lastimaré
Zacánda  Obscurecerá, anochecerá
Zacanebe' náa  Él me ayudará, ella me ayudará
Zacanetu' ládu la'  ¿Nos ayudarán?
Zacanga  Así fue, así es
Zacanga biziidi'be  Así fue como aprendió
Zacanga caziidu'  Así es como estás aprendiendo
Zacanga guiziidu'  Así aprenderás
Zacaniá' (zacaneá')  Ayudaré, respaldaré, apoyaré, colaboraré, daré apoyo
Zacaniá' lábe  Lo ayudaré, la respaldaré, lo apoyaré, colaboraré con él
Zacaniá' lácabe  Los ayudaré, los respaldaré, los apoyaré, colaboraré con ellos
Zacaniá' látu  Los ayudaré, los respaldaré, los apoyaré, colaboraré con ustedes
Zacaniá' lii  Te ayudaré, te respaldaré, te apoyaré, colaboraré contigo
Zacape  Así mismo. Ej: ti sacape = de esta manera, de este modo
Zacapurá  Se apresurará, se agilizará, se apurará, se dará prisa
Zacarí  De esta manera, de esta forma, así (con ejemplo)
Zacarí hriziidi' binni  De esta manera aprende la gente
Zacarínga  De esta manera (con ejemplo), de esta forma (con detalles)
Zacasha  ¿De esa manera?, ¿a poco es así?, ¿de esa forma?, ¿a poco?
Zaca'sha  Se pensó equivocadamente, no era así
Zácashou'  Creías, suponías, pensabas, andas pensando, te estás creyendo, estás prejuzgando
Zácashou' cadi nagana ni'  Creías que era fácil
Zácashou' nagana ni'  Creías que era difícil
Zácashou' ñáana' hraque  Creías que me iba a quedar en aquel lugar
Zacaxhu'  Temblará, habrá temblor
Zacázi  Así nomás, así nadamás, en vano
Zacázi guléeza lii  Te esperé en vano
Zacázi guti'be  Asi nomás se murió
Zacazilú  Acontecerá, sucederá
Zacazilú lii  Te sucederá
Zacouni'  Lo vas a tomar, vas a aceptarlo
Zacouni' la'  ¿Lo vas a tomar?
Za'cu  Serás como...
Za'cu ti bi'cu'  Serás un perro, serás como un perro
Za'cu ti cayanashie' lii  Si porque te quiero quieres
Zacuaata diaga  Se ensordecerá, se quedará sordo
Zacuanda  Se enchuecará, se doblará
Zacuushu'  Se arrugará
Zachaacha'  Se aflojará
Zacha'ba'  Se volverá indolente, se volverá flojo, se volverá perezoso
Zachaganá  Se casará, se matrimoniará
Zachaganabe  Él (ella) se casa
Zachaganacabe  Ellos se casarán
Zachaganalu'  Te casas, te casarás
Zachaganalu' la'  ¿Te casarás?, ¿Te casas?, ¿Sí te vas a casar?
Zachaganatu  Ustedes se casarán
Zachaganaya  Me caso, me casaré
Zachaganou ne náa la'  ¿Te casarías conmigo?
Zacheeza'  Romperá, rasgará, rajará
Zacheeza' layú'  Arará la tierra, abrirá surcos en la tierra
Zacheezabe' layúbe'  Arará su tierra (él, ella)
Zacheezacabe' layú'sticabe'  Ellos ararán su tierra
Zacheezadu' layú'stidu'  Araremos nuestra tierra
Zacheezalu' layúlu'  Ararás tu tierra
Zacheezanu' layú'stinu'  Todos araremos nuestra tierra
Zacheezatu' layú'stitu'  Ustedes ararán su tierra
Zachesa  Saltará, brincará
Zachidxi laya  Se destemplarán los dientes
Zachonga  Se endurecerá, se entiesará, se volverá tieso
Zachucu  Se acortará, se achicará
Zachuundu'  Amainará la claridad, obscurecerá.
Zada'  Se filtrará un líquido, emanará un líquido
Zadá'  Se verterá, se vaciará un líquido en otro depósito
Zadaa  Se infectará una herida
Zadaabi  Se clavará, se encajará
Zadaabi'  Se masajeará, se sobará
Zadaagu'  Se desmayará, se cerrará
Zadaañe  Se escarbará
Zadaapi  Se acarreará un líquido, se recogerá
Zadachi  Se vaciará para reducir su carga, se aligerará
Zadale  Se reproducirá, se multiplicará
Zadaleca  Se reproducirán, se multiplicarán
Zada'na'  Se tocará, se tentará, se auscultará con las manos
Zade'nu ti naga'nda la'  ¿Nos tomamos un refresco?
Zadi'bi'  Se lavará
Zadi'di'  Pasará, traspasará, atravesará
Zadi'di ca iza ca ne qui zusia'nda' lii  Pasarán los años y no te olvidaré, a pesar de los años no te olvidaré
Zadi'di laaga'  Se atravesará, pasará de largo
Zadi'du cherica'  Cruzarás de aquel lado, pasarás por allá
Zadie'  Oprimirá, apretará
Zadié  Se pintará
Zadiiba'  Se bordará, se harán costuras
Zadiiñe  Le pegarán, será vencido, se castigará, se le pegará, se le va a pegar
Zadiiñe'  Se prestará, se alquilará
Zadinde  Se peleará
Zadó'  Se amansará, se domará
Zado'canu  De una vez comemos, también comemos, aprovechando el tiempo comemos
Zado'no  Comeremos
Zado'no hrari la'  ¿Comeremos aquí?, ¿comemos aquí?
Zado'no la'  ¿Comeremos?, ¿comemos?
Zadoo  Se venderá, se mercará
Zadopa  Se recogerá, se enrollará, se encogerá
Zadopalú  Se ahorrará, se juntará
Zadubayuu  Arrastrará, acarreará, jalará
Zadubi  Se acabará lo que queda (lineal, p.ej, una cuerda)
Zadunabe' dxiibi  Se le tratará su enfermedad con masaje
Zadushu  Ladrará, se afilará
Zaduuba'  Se arrimará, se hará a un lado
Zadúyacanu'  Nos veremos, nos estaremos viendo
Zadúyanu guixhí la'  ¿Nos vemos mañana?, ¿Te veo mañana?
Zadxa'  Cambiará, se hará un cambio
Zadxá  Se llenará
Zadxá gui  Se inflamará (una herida)
Zadxa' xtiidxanu  Cambiará nuestro idioma
Zadxaa  Se entibiará, se recalentará, se cambiará (de prenda)
Zadxaaga  Se cansará, se agotará
Zadxaaga'  Me cansaré
Zadxaagabe'  Le dará cansancio, se cansará
Zadxaagacabe'  Ellos se cansarán
Zadxaagadu'  Nos cansaremos
Zadxaaga'dxé'lu'  Te cansarás al máximo, soportarás un gran cansancio
Zadxaagalu'  Te dará cansancio, te cansarás
Zadxaaganu'  Todos nos cansaremos
Zadxaagatu'  Ustedes se cansarán
Zadxaahui'  Se batirá
Zadxaahui' dxuladi  Se batirá el chocolate
Zadxagá'  Me relacionaré, me uniré, encontraré
Zadxaga xcaanda'  Bostezará, tendrá sueño
Zadxagabe'  Él (ella) se relacionará, se encontrará
Zadxagacabe'  Ellos se relacionarán, se encontrarán
Zadxaganu'  Nos relacionaremos, nos asociaremos, encontraremos
Zadxagatu'  Ustedes se relacionarán, se encontrarán
Zadxagayaa  Se admirará, se maravillará, se asombrará
Zadxagayáa'  Me admiraré, me maravillaré, me asombraré
Zadxagu'  Encontrarás, te relacionarás
Zadxé'  Se inquietará, perderá el sentido
Zadxé íque  Se transtornará (por efecto del alcohol)
Zadxela  Se va a encontrar, se hallará
Zadxela'  Encontraré
Zadxela' labe hratíca' cha'  Me lo encontraré adondequiera que vaya
Zadxelabe'  Encontrará (él, ella), será encontrado
Zadxelacabe'  Encontrarán (ellos)
Zadxelalu'  Encontrarás
Zadxelalu' náa  Me encontrarás
Zadxelanu'  Encontraremos
Zadxelasaa  Chocarán, pelearán
Zadxelasaabe'  Él se enfrentará, ella se topará, chocará, peleará
Zadxelasaacabe'  Ellos pelearán, chocarán, enfrentarán, toparán
Zadxelatu'  Encontrarán (ustedes)
Zadxelu'  Te mojarás, te empaparás
Zadxe'lu'  Encontrarás, hallarás
Zadxé'lú'  Se confundirá, se mareará, se desorientará
Zadxé'luá'  Me confundiré, me marearé, me desorientaré, me perturbaré, me extraviaré
Zadxé'lú'be  Se mareará, se confundirá, se extraviará
Zadxé'lú'cabe  Ellos se marearán, se confundirán, se extraviarán
Zadxé'lú'du  Nos marearemos, nos confundiremos, nos extraviaremos
Zadxé'lú'lu  Te marearás, te confundirás, te extraviarás
Zadxé'lú'nu  Todos nos marearemos, nos confundiremos, nos extraviaremos
Zadxé'lú'tu  Ustedes se marearán, se confundirán, se extraviarán
Zadxi'ba'  Se vomitará, vomitará
Zadxibe'  Me asustaré, me espantaré
Zadxibi'be  Él (ella) se asustará, se espantará
Zadxibi'cabe  Ellos se asustarán, se espantarán
Zadxibi'du  Nos asustaremos, nos espantaremos
Zadxibi'lu  Te asustarás, te espantarás
Zadxibi'nu  Todos nos asustaremos, nos espantaremos
Zadxibi'tu  Ustedes se asustarán, se espantarán
Zadxiichi  Se enojará
Zadxiña  Llegará, se aproximará, se unirá al grupo
Zadxiña'  Me aproximaré, me acercaré
Zadxiña dxi  Llegará el día, se aproxima el día
Zadxuí'  Se quemará (él o ella), quemará parte del cuerpo
Zadxúnu  Escaseará
Zadxuuni'  Goteará, se freirá, se cocinará
Za'ga'  Se atorará, se acoplarán entre dos objetos
Zagaa  Se alargará, se estirará
Zagaa'  Se pescará, se atrapará
Zagaaba'  Se contará, se escrutará, se contabilizará
Zagaache  Se machucará, se magullará
Zagaachi'  Se esconderá, se sepultará, se enterrará
Zagaanda'  Enfríará, refrescará
Zagaañe  Cavará, ahondará, hará perforaciones
Zaga'bi  Dará masaje, sobará
Zagana  Será difícil
Zagani  Callará, enmudecerá
Zagapa'  Pegará, golpeará, tundirá, dará un manotazo
Zagapi  Agarrará, cogerá, cachará
Zagu' hridxi  Gritará, se pondrá a gritar, pegará de gritos
Zaguá'  Meteré, pondré
Zaguá' doo yánni' mani ca  Lazaré a ese animal, a ese animal le pondré la soga al cuello
Zaguá' shaique lii  Pensaré en tí, me preocuparé por tí
Zaguá' ti ndaaya  Daré un sermón, daré una bendición
Zagu'ba'  Acarreará, jalará, fumará
Zagu'ba bi  Aspirará el oxígeno, aspirará el aire, jalará el aire
Zagubayú  Arrastrará, jalará con fuerza
Zaguchi  Se pondrá amarillo, cambiará al color amarillo
Zagude'  Se doblará, se doblegará, se arqueará, se encorvará, se plegará, se torcerá
Za'gui  Se cocerá, se asará
Za'gui béla yuuse  Se asará carne de res
Zagui'balu'  Subirás, escalarás
Zagui'balu' ique dani má nasoo  Escalarás el monte Everest, subirás a la montaña más alta
Zagui'baru'  Subirá más, se elevará más, escalará aún más
Zaguibibe' lári stilu  Él lavará tu ropa
Zaguii  Se dorará, se tostará
Zaguiibi  Sacudirá
Zaguiibibe' daa  Él sacudirá el petate
Zaguiichi'  Se apretará, se oprimirá (en tumultos)
Zaguiide  Agujereará, hará un hoyo, perforará un objeto
Zaguíidi  Se unirá, se acoplará, se pegará con un pegamento
Zaguiizi'  Repartirá, ofrecerá
Zaguiñe  Pegará a alguien
Zaguiñe ntaa  Tirará al oponente, lo arrojará al suelo
Zaguiru  Pellizcará
Zaguite'  Engañará (él o ella), jugará (él o ella)
Zaguiteneu ne náa la'  ¿Jugarás conmigo?, ¿quieres jugar conmigo?
Zaguixhe  Pagará, cubrirá una deuda o cuenta
Zaguíxhe'  Pagaré, cubriré una deuda o cuenta
Zaguixhelu' ni  Lo pagarás, lo lamentarás
Zaguixhu'  Pagarás
Zaguixhu' dónda  Serás castigado, pagarás tu error, pagarás tus errores
Zaguñe  Se lazará, lazará
Zaguu  Meterá, echará, introducirá
Zaguu beedxe  Rugirá, gritará como desesperado
Zaguu bia'  Medirá, pesará (medida)
Zaguu bieque  Torcerá, dará vueltas a un objeto
Zaguu biní  Sembrará maíz
Zaguu chaahui'  Guardará muy bien, guardará, ahorrará, colocará ordenadamente
Zaguu dí  Maldecirá, regañará con insultos
Zaguu liibi  Gemirá de dolor, se quejará de dolor
Zaguu ndaaya'  Bendecirá, echará la bendición
Zaguu ndaayacabe'  Ellos bendecirán
Zaguu nisa  Bautizará
Zaguu nisabe'  Él bautizará
Zaguu ñee  Coceará, dará de patadas
Zaguu xaique  Se preocupará, le preocupará, extrañará a...
Zaguude  Se doblará, se agachará, se encorvará
Zaguudxi  Se ablandará, se pondrá blando, se suavizará
Zaguundu'  Se marchitará, se secará, se debilitará, se opacará
Zaguundu' guie'hri'  Se marchitará esta flor
Zaguuñe  Se rascará
Zaguza  Romperá en dos partes, tronchará, quebrará (el ramaje)
Zahuá  Comeré
Zahuá hrari  Comeré aquí
Zahuahua'  Se aflojará, se volverá holgado
Zahuániaa hrari ne lii  Comeré aquí contigo
Zahuániaa ne lii  Comeré contigo
Zahuayá'  Morderé
Zahuiini'  Se reducirá, se achicará, se encogerá
Zahui'ni  Aparecerá, se verá, se vislumbrará
Zalaadxi'  Se alzará un objeto, se encajará un objeto en lo alto, ahuyentará, correrá
Zalaahua  Se inundará
Zalaahua hra hri'  Aquí se inundará
Zalaani  Se particionará, se reparterá, se romperá
Zalaate  Se vacíará en otro recipiente, se descargarán objetos
Zalaateni'  Se va a vaciar, se vaciará
Zaladi'  Se despegará, se desprenderá
Zaladi'saa  Se separarán
Zaladi'saacabe'  Se divorciarán
Zalaga  Se ensanchará, se agrandará
Zala'ni'  Se salvará (el objeto), se restaurará
Zalase  Se adelgazará
Zalaselu'  Adelgazarás
Zále'  Nacerá
Zalíibi  Se va a amarrar, se va a atar
Zaluuba'  Se barrerá
Zaluuxhe  Se finalizará, se terminará, se acabará
Zaluuxhe sáa  Se acabará la fiesta
Zaluuza  Se va a partir, se va a tronchar
Zamboolo'  Se hará más grande, se agrandará, alcanzará un gran tamaño
Zaná'  Permitirá, estará de acuerdo, accederá
Zanaana  Se espesará, se hará denso
Zanaaze'  Tomará con la mano, agarrará, cogerá con la mano, capturará, pescará, atrapará, apresará, asirá
Zanaaze benda  Pescará, capturará peces
Zanaba  Pedirá, rogará
Zanába'  Pediré, rogaré
Zanaba diidxa  Preguntará, interrogará
Zanába' diidxa lá  ¿Le preguntaré?, ¿le diré?
Zanaba'lu  Pedirás, rogarás
Zanadxielii  Te voy a amar, voy a amarte
Zanashibe'  Amará, él amará, ella amará
Zanashibe' ne zadunashibe'  Amará y será amada, amará y será amado
Zanashielii  Te voy a querer, voy a quererte
Zanashielii hra'ticazi chuu'lu  Te querré dondequiera que estés
Zanashilu' náa  Me vas a querer, me querrás
Zanatepec  Santo Domingo Zanatepec, población del istmo oaxaqueño
Zánda  Se podrá, es posible, tal vez, pudiera ser
Zandá'  Habrá olor, olerá a...
Zandá' benda hrarí  Aquí olerá a pescado
Zanda chindanu  Podemos lograrlo, podemos llegar, podemos lograr
Zánda gabu' náa la'  ¿Puede usted decirme?
Zanda gacá nitiicasi  Se puede todo, todo es posible
Zanda gacá nitiizi  Libertad de acción, se puede todo, libertad
Zanda gacanelu' ládu' la'  ¿Puedes apoyarnos?, ¿puedes ayudarnos?
Zanda gacanelu' náa la'  ¿Puede ayudarme?, ¿puedes ayudarme?
Zanda gacaniá'lii la'  ¿Puedo ayudarte?
Zanda gaca'zilú' lii  Posiblemente te pase, posiblemente te suceda
Zanda gaze la'  ¿Puedo bañarme?
Zanda gucueeza'luni la'  ¿Lo podrías detener? ¿Puedes sostenerlo? (el objeto)
Zanda gucuéeza'ni  Podré detenerlo, sabré detenerlo (el objeto)
Zanda guchá  Puede cambiar, puede haber cambio
Zanda guiaba nisaguie  Puede que llueva, es posible que llueva
Zanda guidxiichi'  Puede que se enoje, es posible que se enoje
Zanda guini'lu'  Puedes hablar, puedes decirlo
Zanda guire'lu  Podrás salir, puedes salir
Zanda gune'  Puedo, yo puedo
Zanda gunilu'  Puedes hacer, puedes construir
Zanda guninu' neza pe  Podemos crear con calidad, podemos diseñar muy bien
Zanda guninu' nitiizi  Libertad personal, podemos hacer lo que queramos
Zanda guunda'lu  Podrás cantar, puedes cantar, puedes leer
Zanda guunda'lu la'  ¿Puedes cantar?, ¿puedes leer?
Zanda guunda'luni la'  ¿Puedes cantarlo?, ¿podrás cantarlo?, ¿puedes leerlo?, ¿podrás leerlo?
Zanda guyaalu  Podrás bailar, puedes bailar
Zanda ica bacaanda' luá  Es posible que me dé sueño
Zanda indaana  Es posible que me dé hambre
Zanda iquiiñe  Puede ser útil, puede ser necesario, puede funcionar
Zanda la'  ¿Puedo?, ¿se puede?, ¿es posible?
Zanda quite la'  ¿Puedo jugar?
Zanda quite'cabe lii pa guica'lu diiñe  Puedes ser engañado si pides un préstamo
Zanda saalu la'  ¿Puedes caminar?
Zandáa  Romperá, quebrará, partirá, partir en pedazos
Zandaa'  Se va a tardar, tardará
Zandáa'  Tardaré, voy a tardar, me voy a tardar, quebraré
Zandáa ca guisuyú  Romperé las ollas de barro
Zandáa chuppa guisuyú  Romperé dos ollas de barro
Zandáa ti guisuyú  Romperé una olla de barro
Zandaabe'  Se va a tardar (él)
Zandaabi'  Hervirá, se hervirá
Zandaaca'  Se van a tardar
Zandaacabe'  Ellos se van a tardar
Zandaadu'  Nos vamos a tardar
Zandaalu'  Te vas a tardar
Zandaani'  Se tardará (el vehículo), se va a tardar
Zandaatu'  Ustedes se van a tardar
Zándaca'  Es posible, es probable, probablemente, quizá, quizás, puede ser, pudiera ser, factible, acaso, probable, creible, verosímil, posiblemente, tal vez
Zandádi'  Despegará, arrancará algo pegado, cortará los frutos, cosechará, quitará la corteza
Zandáne  Lo cargo, lo voy a cargar
Zandáne hríi stílu ca la'  ¿Te cargo el cántaro?
Zandáne hríi stílu ca la' shuncu  ¿Te cargo el cántaro cariño?
Zanda'ni  Nacerá, brotará, emanará, aflorará, florecerá
Zandánibe  Él o ella lo va cargar
Zandánicabe  Ellos lo van a cargar
Zandánilu  Lo vas a cargar, vas a renacer
Zandáninu  Lo vamos a cargar
Zandánitu  Ustedes lo van a cargar
Zandéete  Se bajará, se descolgará, lo bajaré, lo descolgaré
Zandisa'  Levantará, elevará
Zandísa'  Levantaré, elevaré
Zandisa' bi  Arreciará el viento
Zandísa'ni la'  ¿Lo levanto?
Zandunga  Himno regional, son istmeño, La Zandunga, letra original de Máximo Ramón Ortiz (1816-1855), que se transformó en música popular del dominio público
Zandunga shiini bidó'  Zandunga hija de Dios
Zaní' íque'  Pensaré, cavilaré
Zaní' íque' ne ca bidó' que  Pensaré con los santos
Zaní'be  Él (ella) hablará
Zaní'cabe  Ellos hablarán
Zaniidxe  Bucearé, iré a bucear
Zaniidxi  Buceará, irá a bucear
Zaní'lu  Hablarás
Zaní'nu  Hablaremos
Zaniti  Se perderá, se va a extraviar
Zaniti bidxichi ni qui hruni dxi'ña'  Se perderá el dinero especulativo, desaparecera el dinero especulativo
Zaniti xquendabiaani  Perderá la razón, se volverá loco
Zanitilu'  Te perderás, te vas a extraviar
Zanitilú  Se va a destruir, se perderá, se va a extraviar
Zanitilú'lu  Te autodestruirás, te perderás en la nada
Zanitini'  Eso se perderá, eso se va a extraviar
Zaní'tu  Ustedes hablarán
Zaníu'  Hablarás, te expresarás
Zanna'  Sabrá, lo sabrá, se enterará, comprenderá
Zánna'  Sabré, me enteraré, comprenderé
Zannabe'  Él (ella) lo sabrá, comprenderá, se enterará
Zannacabe'  Ellos lo sabrán, comprenderán, se enterarán
Zannalu'  Sabrás, comprenderás, te enterarás
Zannanu'  Sabremos, comprenderemos, nos enteraremos
Zannatu'  Ustedes lo sabrán, comprenderán, tendrán noticias
Zánnu'  Sabrás, tendrás noticia
Zápa'  Tendré (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zápanu  Tendremos (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zapapa'  Volará, está a punto de volar, puede volar
Zapapa ladxiduá  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zapapa ladxiduáya'  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zaparuá'  Aún tendré, volveré a tener
Zapu'  Tendrás
Zapu' bere ca  Tendrás esa gallina
Zapu' bidxichi'  Tendrás riqueza
Zapu' bidxichi' ne zunitiluni'  Tendrás riqueza y la perderás
Zapu' stale bere  Tendrás muchas gallinas
Zapu' stale shiiñu  Tendrás muchos hijos
Zapu'ni  Lo tendrás, lo vas a obtener, lo vas a tener
Za'qui'  Se quemará
Zaquiiñe  Va a ser útil, va a ser necesario, va a ser práctico, será necesario, será práctico, será útil, funcionará
Zaquíiñe'  Me va a ser útil, me va a ser necesario, me va a ser práctico, necesitaré, utilizaré, me hará falta
Zaquiiñebe'  Le va a ser útil, le va a ser necesario, le va a ser práctico
Zaquiiñecabe'  Les va a ser útil a ellos, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Zaquíiñedu'  Nos va a ser útil, nos va a ser necesario, nos va a ser práctico
Zaquíiñeduni' ixhí  Mañana lo vamos a necesitar
Zaquiiñelu'  Te va a ser útil, te va a ser necesario, te va a ser práctico
Zaquiiñeluni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñeluni' ixhí  Lo vas a necesitar mañana
Zaquíiñenu'  Nos va a ser útil a todos, nos va a ser necesario, nos va a ser práctico
Zaquíiñenuni' ixhí  Mañana todos lo vamos a necesitar
Zaquiiñetu'  Les va a ser útil a ustedes, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Zaquiiñuni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñuni' la'  ¿Te servirá?, ¿te será útil?, ¿lo vas a necesitar?
Zará  Se acabará
Zará yuuba'  Se acabará el dolor, se eliminará el dolor
Zaraaca' gueela  Amanecerán, estarán despiertos toda la noche
Zare'  Saldrá
Zaré'  Saldré
Zare' shieque  Girará, dará la vuelta, se meneará
Zaré' yanna gueela'  Saldré en la noche
Zare'be' gana  Él se va a hartar, ella se va a hartar, se va a hartar
Zare'be' yanna gueela'  Él (ella) saldrá en la noche
Zare'bieque  Desenredará, le dará la vuelta
Zare'cabe' yanna gueela'  Ellos saldrán esta noche
Zare'che  Se esparcerá, se derramará, se desparramará, se extenderá
Zare'cheni  Se esparcerá, se expanderá
Zare'cheni guidxilayú  Se esparcerá por el mundo, se expanderá por el mundo

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá