Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi

 
Las mujeres de Juchitán son las gentes del trópico, que llevan vestidos casi luminosos, en que el color parece que canta.
Ca gunaa' sti guidxiguié' nabesaca' hra hruzaani' gubidxa, nacuca' lári hruzaani ga', ne hrului' cayuunda.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Zá - Zarecabe'
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
  Manteca, aceite, nube, nubes, unto, grasa, mugre corporal, sebo, gordura
Zá'  Va llegando, hacia
Zá béla  Sebo, manteca
Zá ndá'  Manteca caliente, aceite caliente
Zá nisa  Manteca derretida, mantequilla derretida
Zá tini  Zumo, esperma, resina, trementina
Zaabibe'  Él tragará
Zaabicabe'  Ellos tragarán
Zaabilu'  Tragarás
Zaabilu'ni  Lo tragarás
Zaabilu'ni tobi guiraa' siado'  Tragarás uno todas las mañanas
Zaapa  Cuidará
Zaapa'  Cuidaré, protegeré, conservaré
Zababa  Dará comezón
Zabagu  Recogerá, pepenará
Zabagu ique  Dará de coscorrones...
Zabana  Añorará, extrañará
Zaba'na  Robará
Zaba'na'  Robaré, hurtaré
Zabana' lii  Te extrañaré, pensaré en tí
Zaba'na' lii  Te raptaré
Zabane'  Viviré, despertaré, estaré despierto
Zabane' ne diidxazá  Viviré con el idioma diidxazá
Zabani'  Revivirá, resucitará, volverá a la vida, despertará
Zabanibe'  Vivirá
Zabanicabe'  Ellos vivirán
Zabanidu'  Viviremos
Zabanilu'  Vivirás
Zabanilu' ne zapu stale bidxichi'  Vivirás y tendrás mucho dinero
Zabaninu'  Todos viviremos
Zabanitu'  Ustedes vivirán
Zabaque'  Colocaré, pondré, acomodaré
Zaba'qui'  Se pondrá, se vestirá su...
Zaba'qui' be lári  Se pondrá la ropa, se vestirá la ropa
Zabe'  Le diré, diré
Zabe' lii  Te diré, te voy a decir
Zabe' lii guiraani'  Te lo diré todo, te voy a decir todo
Zabee  Sacará, restará
Zabee'  Sacaré, restaré, quitaré, retiraré
Zabee diidxa  Chismeará, obtendrá respuestas, preguntará
Zabee lú'  Asomará su rostro, asomará su cara
Zabee' stale  Sacaré mucho, obtendré mucho
Zabee' xcaanda'  Me quitará el sueño, me desvelaré, velaré
Zabee xcaanda  Se desvelará, se preocupará
Zabeecabe na'  Me quitarán, me despedirán, me excluirán
Zabeecabe na' ti zanaxhiie' lii  Me quitarán de quererte
Zabeelú  Obtendrá ganancia
Zabeelu' xcaanda'  Me quitarás el sueño
Zabeelúni  De esto se obtendrá ganancia
Zabeenu'  Quitaremos, restaremos, sacaremos
Zabeeza  Esperará
Zabeeza'  Esperaré
Zabeeza' guedu'  Esperaré tu regreso
Zabeeza' lii  Te esperaré, te espero
Zabeezabe'  Él esperará, ella aguardará
Zabeezabe' lii  Él te esperará, ella te aguardará
Zabeezacabe'  Ellos van a esperar, ellas aguardarán
Zabeezadu'  Esperaremos
Zabeezadu' hrarí'  Esperaremos aquí
Zabeezadu' lii  Te esperamos, te estaremos esperando
Zabeezanu'  Todos esperaremos
Zabeezatu'  Ustedes van a esperar, aguardarán
Zabeezu'  Vas a esperar, esperarás, aguardarás
Zabeezu' hrarí'  Esperarás aquí, aguardarás aquí
Zabe'lábe  Se lo diré a él, se lo diré a ella
Zabe'lácabe  Se lo diré a ellos
Zabeni'látu  Se lo diré a ustedes
Zabeni'lii  Te lo diré, te lo comunicaré
Zabiá  Se desatará, se hará pedazos, se romperá
Zabiá birí  Brotarán las hormigas
Zabiaa  Se extenderá, se desenrollará
Zabibe'  Se sentará (él, ella)
Zábibe'  Él dirá, creerá
Zabibe' cue'  Se sentará conmigo, se sentará junto a mí
Zabibe' cue'lu  Se sentará contigo, se sentará junto a tí
Zábicabe'  Dirán ellos
Zabicabe'  Se sentarán, ellos tomarán asiento
Zabicabe' cue'  Se sentarán conmigo, se sentarán junto a mí
Zabicabe' cue'lu  Se sentarán junto a tí, se sentarán contigo
Zabicabe' cue'tu  Se sentarán junto a ustedes
Zabicabe' na'  Ellos me dirán, ellos me lo dirán, ellos me indicarán
Zabi'dxe  Llamaré
Zabi'dxe lá  Lo llamaré, la llamaré, me comunicaré con el, me comunicaré con ella
Zabi'dxe lii  Yo te llamo, te llamo
Zabidxi  Se secará, se agotará, habrá sequía
Zabi'dxi  Llamará, evocará, anunciará, convocará
Zabidxí'  Se aquietará, se tranquilizará, se sosegará
Zabidxí' bi  Se calmará el viento
Zabidxía  Aullará
Zabi'dxibe'  Llamará, anunciará, convocará (él, ella)
Zabi'dxicabe'  Ellos llamarán, anunciarán, convocarán
Zabi'dxidu'  Llamaremos, anunciaremos, convocaremos
Zabi'dxilu'  Llamarás, anunciarás, convocarás
Zabidxini'  Eso se secará
Zabi'dxinu'  Todos llamaremos, anunciaremos, convocaremos
Zabi'dxitu'  Ustedes llamarán, anunciarán, convocarán
Zabidxu  Se anudará, se ensortijará
Zabie'nia lii  Me iré contigo
Zabigaa  Está inclinado, inclinado, inclinada, sobresale al aire
Zabigue'ta  Volverá, retornará, regresará
Zabigue'ta'  Volveré, regresaré, retornaré, yo regreso
Zabigue'ta' huidxe  Volveré pasado mañana
Zabigue'ta' ixhí  Volveré mañana
Zabigue'ta' nagaa  Regreso en la tarde, regreso al rato
Zabigue'ta' sti dxi  Volveré otro día
Zabigue'ta' sti iza ca'  Volveré el otro año
Zabiguetabe'  Volverá (él o ella)
Zabiguetacabe'  Volverán (ellos)
Zabiguetalu'  Volverás
Zabiguetalu' la'  ¿Regresarás?, ¿volverás?
Zabiguetanu'  Volveremos
Zabiguetanu' la'  ¿Retornaremos?, ¿volveremos?
Zabiguetatu'  Volverán (ustedes)
Zabii  Se fundará, se sentará, se entronizará, posará, se posará, se edificará
Zabii' ndi'  Se sobresaltará, brincará súbitamente, reparo de animal
Zabiibi'  Se colará, se sacudirá
Zabilu  Te sentarás, tomarás asiento
Zabilu'  Dirás, lo dirás, lo comunicarás
Zabilu cue'  Te sentarás a mi lado, te sentarás junto a mí
Zabilu cuebe'  Te sentarás junto a ella, te sentarás junto a él
Zabilu stradu  Te sentarás en la enramada matrimonial
Zabinu'  Diremos
Zábinu'  Tragaremos
Zabi'shi'  Se volteará, se ladeará
Zabi'shi' la'dxi'  Se asqueará
Zabisisi  Se juntará, se amontonará, se concentrará, habrá un mitin
Zabisisi binni  Se juntará la gente, habrá un mitin, la gente se va a juntar, se juntarán las personas
Zabisisi bizu  Se juntarán las avispas, se formará un enjambre de avispas
Za'bu  Dirás, eso dirás
Zacá  Así, de esa manera, de ese modo
Za'ca'  Seré, podré ser, me convertiré
Zacá bieque  Se torcerá, se dará la vuelta
Zacá ca ni  De esa forma, parecido a esto
Zaca dé  Se creará polvo, se levantará el polvo, se despedazará
Zaca dxiñá  Se volverá rojo, se enrojecerá
Zacá gui  Se incendiará, se encenderá
Zacá guie'  Florecerá
Zacá guninu'ni  Así lo haremos
Zacá hruninalu' ladxiduá'  Así lastimas mi corazón
Zaca huadxí  Se hará tarde
Zaca ique  Se alocará, se comportará fuera de lo normal
Zacá ladxido'  Se empachará
Zacá na'  Soy así, así soy
Zaca nanda  Va a hacer frío, va a haber frío
Zaca nanda'  Va a hacer calor, va a haber calor
Zaca nanda' idubi dxi  Va a hacer calor todo el día
Zaca ni'  Se hará
Zaca sheeshe  Se turbará, se sonrojará, se estremecerá, se ruborizará
Zaca sheeshe'  Me turbaré, me sonrojaré, me estremecerá, me voy a ruborizar
Zaca shiroo  Se abultará (una herida)
Zaca xhu  Habrá temblor, habrá un temblor, se producirá un temblor, ocurrirá un terremoto, temblará
Zacaa  Recibirá, aceptará
Zacaa'  Voy a obtener, me darán
Zacaa bi  Tomará un respiro, respirará, se producirá una rajadura en un utensilio de barro
Zacaa' guiraani'  Lo tomaré todo, me darán todo, obtendré todo
Zacaabe'  Va a obtener, le van a dar
Zacaabe' ni  Lo va a tomar, lo va a aceptar (él, ella)
Zacaacabe  Ellos van a obtener, les van a dar
Zacaadu  Vamos a obtener, nos darán
Zacaaduni  Lo tomaremos, lo aceptaremos (nosotros)
Zacaala'dxi'  Suspirará, se pondrá nostálgico, sollozorá, gemirá, se acordará con melancolía, se acordará con tristeza
Zacaala'dxi' Carlos iní la'  ¿Proyecta Carlos hablar?
Zacaalu  Vas a obtener, obtendrás, te van a dar
Zacaalú'  Se atendrá, depositará su esperanza
Zacaanu  Todos obtendremos, nos darán
Zacaatu  Ustedes van a obtener, les van a dar
Zacabe'  El creía, ella suponía, pensaba
Zacabe' cayasi dxu' que  Pensó que aquel forastero dormía
Zacabi  Contestará, replicará, responderá
Zacabidi'  Se ensuciará
Zacabidibe'  Se ensuciará (él, ella)
Zacabidicabe'  Ellos se ensuciarán
Zacabididu'  Nos ensuciaremos
Zacabidilu'  Te ensuciarás
Zacabidini'  Se ensuciará (el objeto)
Zacabidinu'  Todos nos ensuciaremos
Zacabiditu'  Ustedes se ensuciarán
Zacachahui'  Se arreglará, se harán composturas, se reparará
Zacachahui'ni  Se arreglará, se corregirá
Zacahuará  Se enfermará
Zacahuarálu  Te enfermarás, puedes enfermarte
Zacahui  Obscurecerá, se nublará, no habrá más luz, quedará en tinieblas
Zacahui naguenda  Llegará pronto la obscuridad, llegará pronto la noche
Zacala'dxi'  Intentará
Zacana'  Pensaba que, me suponía, me pareció, creía, creí, me imaginé, pensé, creí que...
Zacana' di' que gundaasa lánu'  Creía que la ira había provocado nuestra separación
Zacana' di' que gundaasa ni  Creía que la ira había provocado la ruptura
Zacana' naabe'  Me pareció que él (ella) decía
Zacana' napú má iza  Creía que usted tenía más años
Zacana' ti shunaxhi lii  Que la virgen te creí
Zacanaaya'  Me lastimaré
Zacanábe'  Se lastimará
Zacanácabe'  Ellos se lastimarán
Zacanádu'  Nos lastimaremos
Zacanálu'  Te lastimarás
Zacananala'dxibe' lii  Te va a odiar, vas a despertar odio (en él o ella), ella odiará, el odiará, odiará
Zacanátu'  Ustedes se lastimarán
Zacánda  Obscurecerá, anochecerá
Zacanebe' na'  Él me ayudará, ella me ayudará
Zacanedu' lácabe'  Los ayudaremos, les ayudaremos, los ayudaremos a ellos
Zacaneea'  Ayudaré, respaldaré, apoyaré, colaboraré, daré apoyo
Zacanetu' ládu la'  ¿Nos ayudarán?
Zacanga  Así fue, así es
Zacanga biziidi'be  Así fue como aprendió
Zacanga caziidu'  Así es como estás aprendiendo
Zacanga guendanabani'  Así es la vida
Zacanga guiziidu'  Así aprenderás
Zacanga ládu'  Así somos, así es como somos
Zacani  Así es
Zacania'  Ayudaré, respaldaré, apoyaré, colaboraré, daré apoyo
Zacania' lábe  Lo ayudaré, la respaldaré, lo apoyaré, colaboraré con él
Zacania' lácabe  Los ayudaré, los respaldaré, los apoyaré, colaboraré con ellos
Zacania' látu  Los ayudaré, los respaldaré, los apoyaré, colaboraré con ustedes
Zacania' lii  Te ayudaré, te respaldaré, te apoyaré, colaboraré contigo, yo te ayudo
Zacania' lii la'  ¿Te puedo ayudar?, ¿me permites ayudarte?, ¿te ayudo?
Zacape'  Así mismo. Ej: ti zacape' = de esta manera, de este modo
Zacapurá  Se apresurará, se agilizará, se apurará, se dará prisa
Zacarí  De esta manera, de esta forma, así (con ejemplo)
Zacarí hriziidi' binni  De esta manera aprende la gente
Zacarínga  De esta manera (con ejemplo), de esta forma (con detalles)
Zacásha  ¿De esa manera?, ¿a poco es así?, ¿de esa forma?, ¿a poco?, se pensó equivocadamente, no era así
Zacasheeshelu'  Te estremecerás, te turbarás, vibrarás
Zácashou'  Creías, suponías, pensabas, andas pensando, te estás creyendo, estás prejuzgando
Zácashou' cadi nagana ni'  Creías que era fácil
Zácashou' nagana ni'  Creías que era difícil
Zácashou' ñaana' hraquee'  Creías que me iba a quedar en aquel lugar
Zacázi  Así nomás, así nadamás, en vano
Zacázi guleeza' lii  Te esperé en vano
Zacázi guti'be  Asi nomás se murió
Zacazilú  Acontecerá, sucederá
Zacazilú lii  Te sucederá
Zacouni'  Lo vas a tomar, vas a aceptarlo
Zacouni' la'  ¿Lo vas a tomar?
Za'cu  Serás como...
Za'cu ti bi'cu  Serás un perro, serás como un perro
Za'cu ti cayanashie' lii  Si porque te quiero quieres
Zacuaata diaga  Se ensordecerá, se quedará sordo
Zacuanda  Se enchuecará, se doblará, se distorsionará
Zacuushu'  Se arrugará
Zachaaba  Se volverá indolente, se volverá flojo, se volverá perezoso
Zachaacha  Se aflojará
Zachaganá  Se casará, se matrimoniará
Zachaganabe  Él (ella) se casa
Zachaganacabe  Ellos se casarán
Zachaganalu'  Te casas, te casarás
Zachaganalu' la'  ¿Te casarás?, ¿Te casas?, ¿Sí te vas a casar?
Zachaganatu  Ustedes se casarán
Zachaganaya'  Me caso, me casaré
Zachaganou ne na' la'  ¿Te casarías conmigo?
Zacheeza'  Romperá, rasgará, rajará
Zacheeza' layú'  Arará la tierra, abrirá surcos en la tierra
Zacheezabe' layúbe'  Arará su tierra (él, ella)
Zacheezacabe' layú'sticabe'  Ellos ararán su tierra
Zacheezadu' layú'stidu'  Araremos nuestra tierra
Zacheezalu'  Romperás, rasgarás, rajarás
Zacheezalu' layúlu'  Ararás tu tierra
Zacheezanu' layú'stinu'  Todos araremos nuestra tierra
Zacheezatu' layú'stitu'  Ustedes ararán su tierra
Zachesa  Saltará, brincará
Zachidxi laya  Se destemplarán los dientes
Zachonga  Se endurecerá, se entiesará, se volverá tieso
Zachucu  Se acortará, se achicará
Zachuundu'  Amainará la claridad, obscurecerá.
Zadá  Se verterá, se vaciará un líquido en otro depósito
Zada'  Se infectará una herida
Zadaa  Se filtrará un líquido, emanará un líquido
Zadaabi'  Se masajeará, se sobará
Zadaagu'  Se desmayará, se cerrará
Zadaañe  Se escarbará
Zadaapi  Se acarreará un líquido, se recogerá
Zadabi'  Se clavará, se encajará
Zadachi  Se vaciará para reducir su carga, se aligerará
Zadale  Se reproducirá, se multiplicará
Zadaleca'  Se reproducirán, se multiplicarán
Zada'na  Se tocará, se tentará, se auscultará con las manos
Za'de  Va a haber obsequios, se va a regalar
Zade'nu ti naga'nda la'  ¿Nos tomamos un refresco?
Zadi'bi'  Se lavará
Zadie  Oprimirá, apretará
Zadié  Se pintará
Zadiiba  Se bordará, se harán costuras
Zadiidi'  Pasará, traspasará, atravesará
Zadiidi ca iza ca ne qui zusia'nda' lii  Pasarán los años y no te olvidaré, a pesar de los años no te olvidaré
Zadiidi laaga  Se atravesará, pasará de largo
Zadiidu cherica'  Cruzarás de aquel lado, pasarás por allá
Zadiiñe  Le pegarán, será vencido, se castigará, se le pegará, se le va a pegar
Zadinde  Se peleará
Zadiñe  Se prestará, se alquilará
Zadó'  Se amansará, se domará
Zado'canu  De una vez comemos, también comemos, aprovechando el tiempo comemos
Zado'no  Comeremos
Zado'no hrari la'  ¿Comeremos aquí?, ¿comemos aquí?
Zado'no la'  ¿Comeremos?, ¿comemos?
Zadoo  Se venderá, se mercará
Zadopa  Se recogerá, se enrollará, se encogerá
Zadopalú  Se ahorrará, se juntará
Zadubayuu  Arrastrará, acarreará, jalará
Zadubi  Se acabará lo que queda (lineal, p.ej, una cuerda)
Zadunabe' dxiibi  Se le tratará su enfermedad con masaje
Zadushu  Ladrará, se afilará
Zaduuba  Se arrimará, se hará a un lado
Zaduuba'  Me arrimaré, me haré a un lado
Zadu'yacanu'  Nos veremos, nos estaremos viendo, lo veremos
Zadu'yanu'  Nos veremos
Zadu'yanu' guixhí la'  ¿Nos vemos mañana?, ¿Te veo mañana?
Zadu'yanu' hraquee'  Nos veremos allí, nos vemos en ese lugar
Zadxá  Cambiará, se hará un cambio
Zadxá xtiidxanu  Cambiará nuestro idioma
Zadxaa  Se llenará
Zadxaa'  Se entibiará, se recalentará
Zadxaa gui  Se inflamará (una herida)
Zadxaaga'  Me relacionaré, me uniré, encontraré
Zadxaagabe'  Él (ella) se relacionará, se encontrará
Zadxaagacabe'  Ellos se relacionarán, se encontrarán
Zadxaaganu'  Nos relacionaremos, nos asociaremos, encontraremos
Zadxaagatu'  Ustedes se relacionarán, se encontrarán
Zadxaagu'  Encontrarás, te relacionarás
Zadxaahui'  Se batirá
Zadxaahui' dxuladi  Se batirá el chocolate
Zadxaga  Se cansará, se agotará
Zadxaga'  Me cansaré
Zadxaga xcaanda  Bostezará, tendrá sueño
Zadxagabe'  Le dará cansancio, se cansará
Zadxagacabe'  Ellos se cansarán
Zadxagadu'  Nos cansaremos
Zadxagadxelu'  Te cansarás al máximo, soportarás un gran cansancio
Zadxagalu'  Te dará cansancio, te cansarás
Zadxaganu'  Todos nos cansaremos
Zadxagatu'  Ustedes se cansarán
Zadxagayaa  Se admirará, se maravillará, se asombrará
Zadxagayaa'  Me admiraré, me maravillaré, me asombraré
Zadxé'  Se inquietará, perderá el sentido
Zadxé' íque  Se transtornará (por efecto del alcohol)
Zadxela  Se va a encontrar, se hallará
Zadxela'  Encontraré
Zadxela' lábe hratíca' cha'  Me lo encontraré adondequiera que vaya
Zadxelabe'  Encontrará (él, ella), será encontrado
Zadxelacabe'  Encontrarán (ellos)
Zadxeladu' lii  Te encontraremos, no te escaparás de nosotros
Zadxelalu'  Encontrarás
Zadxelalu' na'  Me encontrarás
Zadxelanu'  Encontraremos
Zadxelasaa  Chocarán, pelearán, lucharán
Zadxelasaabe'  Él se enfrentará, ella se topará, chocará, peleará
Zadxelasaacabe'  Ellos pelearán, chocarán, enfrentarán, toparán
Zadxelatu'  Encontrarán (ustedes)
Zadxe'lu'  Te mojarás, te empaparás
Zadxe'lu  Encontrarás, hallarás
Zadxé'lú'  Se confundirá, se mareará, se desorientará
Zadxé'lua'  Me confundiré, me marearé, me desorientaré, me perturbaré, me extraviaré
Zadxé'lúbe'  Se mareará, se confundirá, se extraviará
Zadxé'lúcabe'  Ellos se marearán, se confundirán, se extraviarán
Zadxé'lúdu'  Nos marearemos, nos confundiremos, nos extraviaremos
Zadxé'lúlu'  Te marearás, te confundirás, te extraviarás
Zadxé'lúnu'  Todos nos marearemos, nos confundiremos, nos extraviaremos
Zadxé'lútu'  Ustedes se marearán, se confundirán, se extraviarán
Zadxi'ba  Se vomitará, vomitará
Zadxibe'  Me asustaré, me espantaré
Zadxibi'  Se asustará, se espantará
Zadxibi'be  Él (ella) se asustará, se espantará
Zadxibi'cabe  Ellos se asustarán, se espantarán
Zadxibi'du  Nos asustaremos, nos espantaremos
Zadxibi'lu  Te asustarás, te espantarás
Zadxibi'nu  Todos nos asustaremos, nos espantaremos
Zadxibi'tu  Ustedes se asustarán, se espantarán
Zadxiichi  Se enojará
Zadxiña  Llegará, se aproximará, se unirá al grupo
Zadxiña'  Me aproximaré, me acercaré
Zadxiña dxi  Llegará el día, se aproxima el día
Zadxuí'  Se quemará (él o ella), quemará parte del cuerpo
Zadxúnu  Escaseará
Zadxuuni'  Goteará, se freirá, se cocinará
Za'ga  Se atorará, se acoplarán entre dos objetos
Zagaa  Se alargará, se estirará
Zagaa'  Se pescará, se atrapará
Zagaaba'  Se contará, se escrutará, se contabilizará
Zagaabe'  Daré masaje, sobaré
Zagaabi  Dará masaje, sobará
Zagaache  Se machucará, se magullará
Zagaachi'  Se esconderá, se sepultará, se enterrará
Zagaanda  Enfríará, refrescará
Zagaanda'  Me refrescaré
Zagaañe  Cavará, ahondará, hará perforaciones
Zagana  Será difícil
Zagani  Callará, enmudecerá
Zagapa  Pegará, golpeará, tundirá, dará un manotazo
Zagapi  Agarrará, cogerá, cachará
Zagu' hridxi  Gritará, se pondrá a gritar, pegará de gritos
Zaguaa'  Meteré, pondré
Zaguaa' doo yanni' mani ca  Lazaré a ese animal, a ese animal le pondré la soga al cuello
Zaguaa' shaique lii  Pensaré en tí, me preocuparé por tí
Zaguaa' ti ndaaya  Daré un sermón, daré una bendición
Zaguba  Acarreará, jalará
Zagu'ba  Fumará
Zaguba bi  Aspirará el oxígeno, aspirará el aire, jalará el aire
Zagubayuu  Arrastrará, jalará con fuerza
Zaguchi  Se pondrá amarillo, cambiará al color amarillo
Zagude  Se doblará, se doblegará, se arqueará, se encorvará, se plegará, se torcerá
Za'gui  Se cocerá, se asará
Za'gui béla yuuse  Se asará carne de res
Zagui'balu'  Subirás, escalarás
Zagui'balu' hra ma nasoo  Llegarás a lo más alto, escalarás la cumbre
Zagui'balu' ique dani ma nasoo  Escalarás el monte Everest, subirás a la montaña más alta, escalarás la montaña más alta
Zagui'baru'  Subirá más, se elevará más, escalará aún más
Zaguibibe' lári stilu  Él lavará tu ropa
Zaguii  Se dorará, se tostará
Zaguiibi  Sacudirá
Zaguiibibe' daa  Él sacudirá el petate
Zaguiichi'  Se apretará, se oprimirá (en tumultos)
Zaguiide  Agujereará, hará un hoyo, perforará un objeto
Zaguiidi'  Se unirá, se acoplará, se pegará con un pegamento
Zaguiizi'  Repartirá, ofrecerá
Zaguiñe  Pegará a alguien
Zaguiñe'  Pegaré
Zaguiñe ntaa  Tirará al oponente, lo arrojará al suelo
Zaguiru  Pellizcará
Zaguite  Engañará (él o ella), jugará (él o ella)
Zaguite'  Jugaré
Zaguite' lá  Le jugaré una broma
Zaguiteneu ne na' la'  ¿Jugarás conmigo?, ¿quieres jugar conmigo?
Zaguixhe  Pagará, cubrirá una deuda o cuenta
Zaguíxhe'  Pagaré, cubriré una deuda o cuenta
Zaguixhe' tu lá chee  Pagaré quien quiera ir
Zaguixhelu' ni  Lo pagarás, lo lamentarás
Zaguixhu'  Pagarás
Zaguixhu' donda  Serás castigado, pagarás tu error, pagarás tus errores
Zaguñe  Se lazará, lazará
Zaguu  Meterá, echará, introducirá
Zaguu beedxe  Rugirá, gritará como desesperado
Zaguu bia'  Medirá, pesará (medida)
Zaguu bieque  Torcerá, dará vueltas a un objeto
Zaguu biní  Sembrará maíz
Zaguu chahui'  Guardará muy bien, guardará, ahorrará, colocará ordenadamente
Zaguu dí  Maldecirá, regañará con insultos
Zaguu liibi  Gemirá de dolor, se quejará de dolor
Zaguu ndaaya  Bendecirá, echará la bendición
Zaguu ndaayacabe'  Ellos bendecirán
Zaguu nisa  Bautizará
Zaguu nisabe'  Él bautizará
Zaguu ñee  Coceará, dará de patadas
Zaguu xaique  Se preocupará, le preocupará, extrañará a...
Zaguude  Se doblará, se agachará, se encorvará
Zaguudxi  Se ablandará, se pondrá blando, se suavizará
Zaguundu'  Se marchitará, se secará, se debilitará, se opacará
Zaguundu' guie'hri'  Se marchitará esta flor
Zaguuñe  Se rascará
Zaguza  Romperá en dos partes, tronchará, quebrará (el ramaje)
Zahua'  Comeré
Zahua' hrarí  Comeré aquí
Zahuahua  Se aflojará, se volverá holgado
Zahuaniaa' hrari ne lii  Comeré aquí contigo
Zahuaniaa' ne lii  Comeré contigo
Zahuayá'  Morderé
Zahuiini'  Se reducirá, se achicará, se encogerá
Zahuini'  Aparecerá, se verá, se vislumbrará
Zalaadxi'  Se alzará un objeto, se encajará un objeto en lo alto, ahuyentará, correrá
Zalaahua  Se inundará
Zalaahua hrarí'  Aquí se inundará
Zalaani  Se salvará (el objeto), se restaurará
Zaladi'  Se despegará, se desprenderá
Zaladi'saa  Se separarán
Zaladi'saacabe'  Se divorciarán
Zalaga  Se ensanchará, se agrandará
Zala'ni  Se particionará, se reparterá, se romperá
Zalase  Se adelgazará
Zalase'  Adelgazaré
Zalaselu'  Adelgazarás
Zalate  Se vacíará en otro recipiente, se descargarán objetos
Zalateni'  Se va a vaciar, se vaciará
Zale  Nacerá
Zaliibi'  Se va a amarrar, se va a atar
Zaluuba  Se barrerá
Zaluuxhe  Se finalizará, se terminará, se acabará
Zaluuxhe sa'  Se acabará la fiesta
Zaluuza  Se va a partir, se va a tronchar
Zamboolo'  Se hará más grande, se agrandará, alcanzará un gran tamaño
Zaná'  Permitirá, estará de acuerdo, accederá
Zanaana  Se espesará, se hará denso
Zanaaze  Tomará con la mano, agarrará, cogerá con la mano, capturará, pescará, atrapará, apresará, asirá
Zanaaze'  Agarraré, capturaré, apresaré, asiré, atraparé
Zanaaze benda  Pescará, capturará peces
Zanaba  Pedirá, rogará
Zanaba'  Pediré, rogaré
Zanaba diidxa  Preguntará, interrogará
Zanaba' guendaroo stiu' la'  ¿Pediré tu comida?
Zanaba'diidxa lá  ¿Le preguntaré?, ¿le diré?
Zanabalu'  Pedirás, rogarás
Zanadxieelii  Te voy a amar, voy a amarte
Zanatepec  Santo Domingo Zanatepec, población del istmo oaxaqueño
Zanaxhiibe'  Amará, él amará, ella amará
Zanaxhiibe' ne zadunashibe'  Amará y será amada, amará y será amado
Zanaxhiie' lii  Te voy a querer, voy a quererte, te amaré, te querré
Zanaxhiie' lii hrati'casi chu'lu  Te querré dondequiera que estés
Zanaxhiilu' na'  Me vas a querer, me querrás
Zanda  Se podrá, se puede, es posible, tal vez, pudiera ser, no hay duda, indudablemente, se puede lograr
Zanda'  Romperé, quebraré, haré pedazos
Zandá  Romperá, quebrará, partirá, partir en pedazos
Zandá'  Habrá olor, olerá a...
Zandá' benda hrarí  Aquí olerá a pescado
Zandá ca guisuyú  Romperé las ollas de barro
Zanda cayaba nisaguie  La lluvia puede estar cayendo
Zandá cueezanu'  Podemos esperar, aún es tiempo
Zandá cueezu' la'  ¿Puedes esperar?
Zandá cueezu' na' la'  ¿Puedes esperarme?, ¿me puedes esperar?
Zanda chindanu  Podemos lograrlo, podemos llegar, podemos lograr
Zandá' chuppa guisuyú  Romperé dos ollas de barro
Zanda gabu' na' la'  ¿Puede usted decirme?
Zanda ga'ca nitiicasi  Se puede todo, todo es posible
Zanda ga'ca nitiizi  Libertad de acción, se puede todo, libertad
Zanda gacachahui'ni  Tiene arreglo, se puede reparar, tiene compostura
Zanda gacahuarálu'  Te puedes enfermar, puedes enfermarte
Zanda gacanelu' ládu' la'  ¿Puedes apoyarnos?, ¿puedes ayudarnos?
Zanda gacanelu' na' la'  ¿Puede ayudarme?, ¿puedes ayudarme?
Zanda gacania' la'  ¿Puedo ayudar?
Zanda gacania'lii la'  ¿Puedo ayudarte?
Zanda gacazilú' lii  Posiblemente te pase, posiblemente te suceda
Zanda gaze' la'  ¿Puedo bañarme?
Zanda goolo' guiiña la'  ¿Puedes comer chile?, ¿puedes comer picante?
Zanda gucaa'  Puedo escribir
Zanda gucaa' diidxaguie'  Puedo escribir poemas, puedo escribir los versos
Zanda gucaa' diidxaguie' dxaa shilase  Puedo escribir los versos más tristes
Zanda gucaa' diidxaguie' dxaa shilase gueela hri  Puedo escribir los versos más tristes esta noche
Zanda gucaa' la'  ¿Puedo escribir?
Zanda gucaluua' lácabe  Puedo enfrentarme a ellos, los puedo combatir
Zanda gucanalu'  Puedes empujar con las manos
Zanda gucueeza'ni  Podré detenerlo, sabré detenerlo (el objeto)
Zanda gucueezu'ni la'  ¿Lo podrías detener? ¿Puedes sostenerlo? (el objeto)
Zanda guchá  Puede cambiar, puede haber cambio
Zanda guelu' cafe la'  ¿Puedes tomar café?
Zanda guiaba nisaguie  Puede que llueva, es posible que llueva
Zanda guiananelu'ni  Puedes quedartelo
Zanda guibiguetani'  Puede regresar, puede volver otra vez
Zanda guicaanu'  Podemos obtener, podemos ganar
Zanda guidxiichi'  Puede que se enoje, es posible que se enoje
Zanda guinaba' guendaroo stiu' la'  ¿Puedo pedir tu comida?
Zanda guini'lu'  Puedes hablar, puedes decirlo
Zanda guireelu'  Podrás salir, puedes salir
Zanda guiziidu'  Puedes aprender
Zanda gune'  Puedo hacerlo, puedo disponer
Zanda gunibe'ni la'  ¿Él puede hacerlo?, ¿ella puede lograrlo?
Zanda gunilu'  Puedes hacer, puedes construir
Zanda gunilu'ni  Puedes hacerlo, puedes construirlo, tú puedes
Zanda gunilu'ni la'  ¿Crees que puedas hacerlo?, ¿puedes hacerlo?, ¿puedes lograrlo?
Zanda gunináni lii  Te puede lastimar (el objeto)
Zanda guninu' nitiizi  Libertad personal, podemos hacer lo que queramos
Zanda guninu' xneza pe  Podemos crear con calidad, podemos diseñar muy bien
Zanda gu'nu shisha ne nga la'  ¿Puedes hacer algo con eso?, ¿puedes con eso?
Zanda guundalu'  Podrás cantar, puedes cantar, puedes leer
Zanda guundalu' la'  ¿Puedes cantar?, ¿puedes leer?
Zanda guundalu'ni la'  ¿Puedes cantarlo?, ¿podrás cantarlo?, ¿puedes leerlo?, ¿podrás leerlo?
Zanda guyaalu  Podrás bailar, puedes bailar
Zanda ica bacaanda lua'  Es posible que me dé sueño
Zanda indaana'  Es posible que me dé hambre
Zanda iquiiñe  Puede ser útil, puede ser necesario, puede funcionar
Zanda la'  ¿Puedo?, ¿se puede?, ¿es posible?
Zanda quite la'  ¿Puedo jugar?
Zanda quitecabe' lii pa guicalu' diiñe  Puedes ser engañado si pides un préstamo
Zanda saalu' la'  ¿Puedes caminar?
Zanda stibiaje  Se puede otra vez, se puede continuar
Zandá' ti guisuyú  Romperé una olla de barro
Zandaa  Se va a tardar, tardará
Zandaa'  Tardaré, voy a tardar, me voy a tardar, quebraré
Zandaabe'  Se va a tardar (él)
Zandaabi'  Hervirá, se hervirá
Zandaaca'  Se van a tardar
Zandaacabe'  Ellos se van a tardar
Zandaadu'  Nos vamos a tardar
Zandaalu'  Te vas a tardar
Zandaani'  Se tardará (el vehículo), se va a tardar
Zandaatu'  Ustedes se van a tardar
Zandaca'  Es posible, es probable, probablemente, quizá, quizás, puede ser, pudiera ser, factible, acaso, probable, creible, verosímil, posiblemente, tal vez
Zandaca' ti dxi  Puede que un día, algún día sea posible, tal vez un día
Zandácabe  Quebrarán, romperán, harán pedazos
Zandádi'  Despegará, arrancará algo pegado, cortará los frutos, cosechará, quitará la corteza
Zandane'  Lo cargo, lo voy a cargar
Zandane' hrii stilu' ca la'  ¿Te cargo el cántaro?
Zandane' hrii stilu' ca la' shuncu  ¿Te cargo el cántaro cariño?
Zandani  Nacerá, brotará, emanará, aflorará, florecerá, germinará, dará frutos, crecerá
Zandanibe'  Él o ella lo va cargar
Zandanicabe'  Ellos lo van a cargar
Zandanilu'  Lo vas a cargar, vas a renacer
Zandaninu'  Lo vamos a cargar
Zandanitu'  Ustedes lo van a cargar
Zande'te  Se bajará, se descolgará
Zande'te'  Lo bajaré, lo descolgaré
Zande'te' luni  Le bajaré el volumen, le bajaré
Zande'tenu' ni la'  ¿Lo bajaremos?, ¿lo descolgaremos?
Zandisa  Levantará, elevará
Zandisa'  Levantaré, elevaré
Zandisa bi  Arreciará el viento
Zandísa'ni la'  ¿Lo levanto?
Zandunga  Himno regional, son istmeño, La Zandunga, letra original de Máximo Ramón Ortiz (1816-1855), que se transformó en música popular del dominio público
Zandunga shiñi' bido'  Zandunga hija de Dios
Zaní' íque'  Pensaré, cavilaré
Zaní' íque' ne ca bido' que  Pensaré con los santos
Zaní'be  Él (ella) hablará
Zaní'cabe  Ellos hablarán
Zaniidxe'  Bucearé, iré a bucear
Zaniidxi  Buceará, irá a bucear
Zaní'lu  Hablarás
Zaní'nu  Hablaremos
Zaniti  Se perderá, se va a extraviar
Zaniti bidxichi ni qui hruni dxi'ña  Se perderá el dinero especulativo, desaparecera el dinero especulativo
Zaniti xquendabiaani  Perderá la razón, se volverá loco
Zanitilu'  Te perderás, te vas a extraviar
Zanitilú  Se va a destruir, se perderá, se va a extraviar
Zanitilúlu'  Te autodestruirás, te perderás en la nada
Zanitini'  Eso se perderá, eso se va a extraviar
Zaní'tu  Ustedes hablarán
Zaníu'  Hablarás, te expresarás
Zanna  Sabrá, lo sabrá, se enterará, comprenderá
Zanna'  Sabré, me enteraré, comprenderé
Zannabe'  Él (ella) lo sabrá, comprenderá, se enterará
Zannacabe'  Ellos lo sabrán, comprenderán, se enterarán
Zannalu'  Sabrás, comprenderás, te enterarás
Zannanu'  Sabremos, comprenderemos, nos enteraremos
Zannatu'  Ustedes lo sabrán, comprenderán, tendrán noticias
Zannu'  Sabrás, tendrás noticia
Zapa'  Tendré (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zapanu'  Tendremos (indicativo futuro imperfecto, futuro)
Zapapa  Volará, está a punto de volar, puede volar
Zapapa'  Volaré, me elevaré
Zapapa ladxiduá'  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zapapa ladxidua'ya'  Me emocionaré, se me acelerará el corazón, se me volcará el corazón
Zaparuá'  Aún tendré, volveré a tener
Zapu'  Tendrás
Zapu' bere ca  Tendrás esa gallina
Zapu' bidxichi'  Tendrás riqueza
Zapu' bidxichi' ne zunitiluni'  Tendrás riqueza y la perderás
Zapu' ladxinóu'  Tendrás lo que deseas, tendrás lo que quieras
Zapu' stale bere  Tendrás muchas gallinas
Zapu' stale shiiñu  Tendrás muchos hijos
Zapu'ni  Lo tendrás, lo vas a obtener, lo vas a tener
Zaqueca  De esa manera, de esa forma, igualmente, así mismo, tampoco, también
Zaqueca qui gusiandu'  Así mismo no olvides, tampoco no olvides
Zaqueca u'cani  Así mismo se hizo
Zaquee'  De aquella manera, de aquella forma, de esa manera, fue así
Zaquee' bidxiña' cue'be  De esa manera me acerqué junto a ella
Zaquee' biuube  Así llegó, así estuvo
Zaquee' caguite' ti ba'dudxapa huiini  Así estaba jugando una niña, así estaba jugando una pequeña
Zaquee' ga'cani'  Amen, así sea, así se haga
Zaquee' gu'cani'  Así se hizo, de esa manera se construyó
Zaquee' nuube'  Así estaba, así se encontraba
Zaquee' nuucabe'  Así estaban ellos, ellos así se encontraban
Zaquezi  De esa forma, así nomás, nomás
Zaquezi bia'nani'  Así como estaba quedó (objeto, inmobiliario, estancia)
Za'qui  Se quemará
Zaquiiñe  Va a ser útil, va a ser necesario, va a ser práctico, será necesario, será práctico, será útil, funcionará
Zaquiiñe'  Me va a ser útil, me va a ser necesario, me va a ser práctico, necesitaré, utilizaré, me hará falta
Zaquiiñe' ti bayu' dxi cheelu'  Necesitaré un pañuelo cuando te vayas
Zaquiiñebe'  Le va a ser útil, le va a ser necesario, le va a ser práctico
Zaquiiñecabe'  Les va a ser útil a ellos, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Zaquiiñedu'  Nos va a ser útil, nos va a ser necesario, nos va a ser práctico
Zaquiiñeduni' ixhí  Mañana lo vamos a necesitar
Zaquiiñelu'  Te va a ser útil, te va a ser necesario, te va a ser práctico
Zaquiiñeluni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñeluni' ixhí  Lo vas a necesitar mañana
Zaquiiñenu'  Nos va a ser útil a todos, nos va a ser necesario, nos va a ser práctico
Zaquiiñenuni' ixhí  Mañana todos lo vamos a necesitar
Zaquiiñetu'  Les va a ser útil a ustedes, les va a ser necesario, les va a ser práctico
Zaquiiñuni'  Lo vas a necesitar
Zaquiiñuni' la'  ¿Te servirá?, ¿te será útil?, ¿lo vas a necesitar?
Zaraa  Se acabará
Zaraa yuuba  Se acabará el dolor, se eliminará el dolor
Zaraaca' gueela  Amanecerán, estarán despiertos toda la noche
Zare shieque  Girará, dará la vuelta, se meneará
Zarebe' gana  Él se va a hartar, ella se va a hartar, se va a hartar
Zarebieque  Desenredará, le dará la vuelta

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá