Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Palacio municipal de Juchitán, estado de Oaxaca, México.
Los nombres de Juchitán, Oaxaca: Yoo, Guidxiguié', Lahuiguidxi, Shavizende o Xavizende.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Guie - Guluza
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Guie  Piedra, roca, pedernal, peñasco, risco
Guie'  Flor, flores, desfile de carros y carretas adornados con flores
Guie' bacuá  Flor de árbol
Guie' bacushu  Un tipo de flor rosa
Guie' biaani'  Flor de luz
Guie' bichi'  Tronadora, arbusto (tecoma mollis), un tipo de flor muy olorosa
Guie' bie'le' gasi  Flor recién abierta, flor tierna que apenas se abre
Guie' bigaraagu'  Flor del coyol
Guie' bíibi  Un tipo de flor amarilla
Guie' bioongo  Flor de la ceiba
Guie' cayele  Flor que florece, florido, florida
Guie' cayele ga'si  Flor fresca, flor que recién florece
Guie' guchi'  Flor amarilla
Guie' guiba'  Flor del cielo
Guie' guiriziña  Flor silvestre
Guie' liili  Flor, lirio
Guie' ni  Es flor, es una flor
Guie' pe'pe' hrini  Flor del jicaco rojo
Guie' quichi'  Flor blanca
Guie' shiñá'  Flor roja, flor colorada, rosa, rosas, rosa roja, nochebuena, flor de pascua, flor de fuego, flor de santa catarina, flor bandera, estrella de navidad, poinsetia, cuatlaxóchitl
Guie' sholo  Un tipo de flor
Guie' sicarú  Flor hermosa, flor bella
Guie' stí diidxa'  La flor de la palabra, flor del lenguaje
Guie' stí diidxazá  Flor del idioma, la flor del zapoteco
Guie' tiqui  Un tipo de flor
Guie' xquichahuela  Un tipo de flor filamentosa
Guiebiaani'  Piedra vidriosa, piedra cristalina, piedra vítrea, vidrio
Guie'biche  Flor palo de arco, cacahuanastle, tronadora (apoplanesia panicolata)
Guie'biele'  Flor con petalos abiertos
Guie'biguá  Flor de cempasúchil (del azt. cempoalli, veinte, y xochitl, flor), flor de muerto
Guiebilopa  Piedra del molcajete, molcajete
Guie'chaachi  Flor, planta apocinácea, cacalisúchil o cacalosúchil, champotonera (plumeria acutifolia)
Guie'chaachi gui'shi  Cacalosúchil silvestre, flor del campo
Guie'daana'  Flor, planta aromática, planta catácea olorosa, cordoncillo (wilcosia)
Guiedxaya  Piedra para lavar, piedra pomez, piedra rasposa, roca volcanica porosa
Guiehuána'  Espejo, espejo de piedra pulida
Guie'huini  Botoncito en flor, florecita
Guie'huini caye'le ga'si  Botoncito que está floreciendo
Guie'lachi  Yoloxochitl, yolosóchil, árbol grande (talauma mexicana)
Guie'lagazaa  Pericón, planta herbácea (tagetes florida)
Guielú'  Ojo, niña del ojo
Guieluá'  La niña de mis ojos, mis ojos, mi ojo
Guielúbe'  La niña de sus ojos, sus ojos, su ojo
Guielúcabe'  La niña de los ojos de ellos, los ojos de ellos
Guielúdu'  La niña de nuestros ojos, nuestros ojos
Guielúlu'  La niña de tus ojos, tus ojos, tu ojo
Guielútu'  La niña de los ojos de ustedes, los ojos de ustedes
Guie'nashi  Flor con aroma
Guiengola  Peña, peñasco enorme, peñón, roca grande, risco, piedra grande, gran roca, un cerro rocoso de Tehuantepec
Guie'nisa  Flor de agua
Guie'ru lá  Sigue siendo una flor, continúa siendo flor
Guieruzaani'  Espejo, piedra brillosa, piedra brillante
Guie'shuuba'  Florecilla blanca, flor de jazmín, jazmín del istmo, esquisúchil
Guie'shuuba' nashi'  Jazmín de grato aroma, jazmín aromático
Guie'stiá  Flor de albahaca, planta de la albahaca (ocimum micranthum), albahaca
Guiete'lu'  Bajas, bajes, arribes
Guiete'nu'  Nos bajamos, nos bajemos
Guie'yaase'  Olivo, flor negra
Guie'zee  Planta teofrastácea, flor, rosadilla (jacquinia aurantiaca)
Guie'ziña  Flor de la palma
Guigáane' naacabe'  Ellos dicen que me calle, me ordenan que me calle
Guiga'nda'  Que esté fresco, que haya frescura
Guigá'nda'  Me refresque, esté fresco
Guiga'ndabe'  Él (ella) esté fresco, se refresque
Guiga'ndacabe'  Estén ellos frescos, se refresquen
Guiga'ndanu'  Todos estemos frescos, nos refresquemos
Guiga'ndatu'  Ustedes estén frescos, se refresquen
Guiga'ndu'  Te refresques, estés fresco
Gui'guí'  Cocción, cocido, guisado, aderezado, adobado
Guiiba  Fierro, arma, artefacto novedoso, proyectil, máquina, producto, aparato, pistola, escopeta, rifle, altavoz, metal, herramienta, revólver, campana
Guiiba banda' hruzeete'  Aparato de televisión, TV, video
Guiiba ca hrugúcha ne hrudxiee  Ese aparato mezcla y agita
Guiiba ca hrugúchani ne hrudxieeni  Ese aparato lo mezcla y lo agita
Guiiba gucaalu'neu  Arma para tu defensa, arma para que combatas, tu arma, tu instrumento de defensa
Guiiba hrica' hridxi  Aparato de radio, altavoz, bocina
Guiiba hridxéla bidxichi  Detector de monedas, detector de metales
Guiiba hripapa  Avión, aeroplano, helicóptero, máquina voladora
Guiiba hrundaa zitu  Cañón de largo alcance, misil, arma autopropulsada
Guiiba le  Instrumento musical, instrumento de metal sonoro
Guiiba nashiñá'  Cobre (metal)
Guiiba qui hribezadxí  Péndulo, máquina con movimiento continuo
Guiiba qui hricá tini  Acero inoxidable, oro, metal inoxidable
Guiiba yeechu  Metal doblado, gancho, anzuelo
Guiiba'ngua  Mole de metal, aparato enorme de metal, cañón
Guiibarigui'bi' lári  Lavadora, máquina para lavar ropa
Guiibayaa  Metal corriente, fierro, cobre
Guiibayaachi  Objetos valiosos, joya, joyas, tesoro, tesoros
Guiiche  Metate
Guiidxedxiiche'  Tengo muy abrazado, estoy bien abrazado
Guiidxi  Repleto, lleno, atestado
Guii'dxi  Abrazado, abrazada
Guii'dxibe'  Está abrazando, abraza
Guii'dxicabe'  Ellos están abrazados, tienen abrazado, abrazan
Guii'dxidu'  Estamos abrazados
Guii'dxidxiichi'  Muy abrazados, estrechamente abrazados
Guii'dxilu'  Estabas abrazado
Guii'dxitu'  Ustedes están abrazados
Guiigu'  Río
Guiigu' bi'cu'nisa  Río de las nutrias, río de los perros de agua
Guiigu' guchi  Río amarillo
Guiigu' guete'  Río abajo, al sur del río
Guiigu' guiá'  Río arriba, al norte del río
Guiigu' hro'  Río grande, río caudaloso, laguna grande
Guiigu' igú  Río Camotepec
Guiigu' nayaa  Río verde
Guiigu' que gubi'cani  El río se los tragó, el río se las tragó (objetos)
Guiigu' que gubi'ni  El río se lo tragó, el río se la tragó (objetos)
Guiigu' shiñá'  Río rojo
Guiigu' zia'  Río profundo, río hondo
Guiiru'  Hoyo, hueco, agujero, abertura, poro, poros, orificio
Guiiru' biaani' yoo  Ventana, ventana de la casa, abertura de la casa
Guiiru' guí'  Culo, ano, recto
Guiiru' hro  Socavón, agujero enorme, cueva
Guiiru' nde  Vagina
Guiiru'huiini  Poro, poros, orificio
Guiiu  Cal
Guilaani  Se parta, se reparta, se fraccione, se separe
Guilateni'  Que se vacíe
Güilu diidxa'  Platiques, dialogues, nos platiques, nos des una conferencia
Guiluuxhe'  Termine, se termine
Guinába'  Pido, pide
Guinába'be  Que él (ella) pida
Guinabadiidxa  Preguntar, pregunte
Guinabadíidxa'  Pregunte, yo pregunte
Guinaba'lu'  Pidas
Guindaa  Dure, que sea durable
Guindaa'  Partir, repartir, fraccionar, separar, desunir, debo separar
Guindáa'  Debo separar, fraccione, reparta
Guindaa'be'  Partiera, rompiera, quebrara, rajara
Guindaa'cabe'  Se separen, se divorcien, se desunan
Guindaa'lu' yága  Partas la leña, te pones a partir la leña
Guindaani  Que dure, durable (el objeto)
Guindaani stale  Que dure mucho, que sea muy durable
Guindade'  Cortar un fruto, cosechar. Ej: chi guindade' niza = voy a cosechar maíz
Guindadinu'  Cosechemos, cortemos los frutos
Guindisu'  Levantes
Guindisu' hridxi  Levantes la voz, azuces
Guindizacabe  Que ellos levanten
Guindizanu  Levantemos, elevemos
Guindizatu  Que ustedes levanten
Guinee  Lleva, procura llevar, llevatelo
Guinee nga cherica'  Lleva eso al otro lado
Guineecabe' lii hra hruyaa'cabe la'  ¿Te llevaron al baile?
Guineecabe' lii la'  ¿Te llevaron?
Guineelábe luguiaa'  Llevalo al mercado, llevala al mercado
Guineelácabe guriá nisadó  Llevalos a la orilla del mar, llevalos a la playa
Guineelácabe hra' lidxi guendabiaani'  Llevalos a la casa de la cultura
Guineelácabe hra' yú'du'  Llevalos a la iglesia, llevalos al templo
Guineelácabe luguiaa'  Llevalos al mercado, llevalos al mercado municipal
Guineeládu luguiaa'  Llevanos al mercado
Guineenáa luguiaa'  Llevame al mercado
Guineenáa ti  Llevame a un...
Guineenáa ti luguiaa'  Llevame a un mercado, lleveme a un mercado
Guineeni luguiaa'  Llevalo al mercado (objeto)
Guineeni ne bitóoni  Llevalo y vendelo
Guineeni ne bitóoni luguiaa'  Llevalo y vendelo en el mercado
Guiní guirá'cabe'  Que todos hablen
Guiníbe'  Que hable, hable
Guinícabe'  Que ellos hablen, hablen
Guinídu'  Hablemos
Guinié'  Yo hable, hable
Guinílu'  Que hables, hables
Guiníneu ládu  Hables con nosotros, dialogues con nosotros
Guinínu'  Todos hablemos
Guinítu'  Que ustedes hablen, hablen
Guinni  Alguien. Ej: ma' guiruti guinni gabi lii = no hay nadie que te diga
Guinña'  Baúl, arcón, cofre, ropero
Guinña'huiini  Baúl pequeño, cofrecito, roperito
Güinu diidxa'  Platiquemos, dialoguemos, para platicar
Guiña'  Chile
Guiña'bichooshe  Salsa, jitomate con chile, salsa picante
Guiña'do'  Mole, mole con chile
Guiña'do' béla  Mole con carne
Guiña'do' béla bihui  Mole con carne de cerdo
Guiña'do' béla yuuse  Mole con carne de res
Guiña'do' bendabuaa  Mole con camarón
Guiña'do' bidxiña'  Mole con venado
Guiña'do' bizaadxima  Mole con frijol de las Chimalapas
Guiña'do' garbanzu  Mole con garbanzo
Guiña'do' guchi'  Mole picante amarillo, mole amarillo picante
Guiña'do' huiini  Molito
Guiña'do' panza  Mole con panza de res
Guiña'do' shiñá'  Mole rojo picante
Guiña'dxuladi  Chile achocolatado, chile chipotle, chile color café
Guiña'nayaa'  Chile verde
Guiña'nayaana'  Chile picante, salsa picante
Guiña'shigundu'  Chile silvestre, chile piquin
Guionna  El tercero, al tercero, los tres
Guionna beeu  Al tercer mes, el tercer mes del año, marzo
Guipi'  Ombligo
Guipi' benda  Ombligo del pescado, parte del pescado
Guipi' hrola  Ombligo salido, ombligo saltón
Guirá' (irá')  Todo, toda, todos
Guirá' binni  Toda la gente, todos
Guirá' binni hrunibiá lii  Todo el mundo te conoce, toda la gente te conoce
Guirá' binni má qui hracala'dxi' guni dxi'ña'  Toda la gente ya no desea trabajar
Guirá' binni má qui na guni dxi'ña'  Toda la gente ya no quiere trabajar
Guirá' ca gui'chi'que nuu chaahui'  Todos aquellos libros están bien ordenados
Guirá' caya'si'  Todos duermen
Guirá' dxi  Todos los días, cada día
Guirá' dxi caguí'be'  Todos los días estoy lavando
Guirá' dxi gudí'be'  Todos los días lavaba
Guirá' dxi hra shavizende  Todos los días en Juchitán
Guirá' dxi hrigui'be'  Todos los días lavo
Guirá' dxi zaguí'be'  Todos los días lavaré
Guirá' gueela' hriniexcaanda' lii  Cada noche sueño contigo, todas las noches sueño contigo
Guirá' hra'bica náa  Todos me dicen, todas me dicen
Guirá' hra'bica náa yaase  Todos me dicen el negro, todas me dicen el negro
Guirá' huadxí  Todas las tardes
Guirá' huadxí hribeeza' lii  Todas las tardes te espero, te espero todas las tardes
Guirá' huadxí hribeeza' lii hrarí'  Todas las tardes te espero aquí
Guirá' iza  Todos los años, cada año
Guirá' lisaa  Todos juntos, integral, integralmente, unánime, unánimemente
Guirá' lú guie'  Todo tipo de flores, variedad de flores
Guirá' mani'yoosho  Todos los animales viejos, todos los animalotes
Guirá' mani'yoosho gucuá maniá'  Todos los animalotes fueron apresados (o atrapados)
Guirá' nápa shi ché'  Todos están obligados a ir
Guirá' ni gudxi'cabenáa cadi dxandi'ni  Todo lo que me dijeron era mentira
Guirá' ora  Todas las horas
Guirá' shixhetu'  Todos ustedes, a todos ustedes
Guirá' siadó'  Todas las mañanas, cada mañana
Guirá'ca'  Todos, todas
Guirá'cabe'  Todos ellos
Guirá'cabe' guyé cabe  Todos fueron
Guirá'cabe' nuucabe' hrarí'  Todos se encuentran aquí
Guirá'came'  Todos los animales
Guirá'du'  Todos los nuestros
Guirá'guisá'  Todo está perfecto, todo está justo, está todo íntegro, todos están contados
Guirá'me'  Todos los animales
Guirá'ndi  Todo esto, todo lo que ves
Guirá'ndi naguenda zaluuxhe  Pronto todo esto terminará, todo esto terminará rápido
Guirá'ni'  Todo, toda, todas las cosas, todos los objetos
Guirá'ni' cadi cagana  Todo se facilita, todo es fácil
Guirá'ni' dxandí'  Todo es verdad, todo es verídico
Guirá'ni' gunda gucuaabe'  Todo lo que pudo se llevó
Guirá'ni' gunda gucuaalu'  Todo lo que pudiste te llevaste
Guirá'ni' gundasi gucuaabe'  Todo lo que se pudo se llevó
Guirá'ni' gundasi gucuaalu'  Todo lo que se pudo te llevaste
Guirá'ni' hriuuladxe'  Todo me gusta, todo me agrada
Guirá'ni' nápa'  Todo lo que tengo, todo lo que poseo
Guirá'ni' nápa' siá'  Lo único que tengo
Guirá'ni' nápa' siá' nga ti yága le  Lo único que tengo es mi guitarra
Guirá'ni' ni naa sheela'  Todo lo que dice mi esposa (esposo)
Guirá'ni' nuu  Todo hay, de todo hay
Guirá'ni' nuu zaquéca  Todo está igual
Guirá'ni' zánda gaca'  Todo se puede, todo es posible
Guirá'ni' zará  Todo se acabará, todo se reducirá a la nada
Guirá'nu'  Todos nosotros
Guirá'nu' gucaalu'nu hruni México  Que todos luchemos por México
Guirá'nu' ziú'nu  Todos iremos
Guirá'nu' ziú'nu hra nisado'  Todos iremos al mar
Guirá'shixhé'  Todos sin excepción, todos por unanimidad, todo sin dejar nada, todo junto
Guirá'shixhé' binni  Toda la gente, toda la gente sin excepción
Guirá'tu'  Todos ustedes
Guiréndani  Se cubra. Ej: birendaniá' ni = me tapé con ello, tropecé con ello
Gui'ri'  Vela de cera, veladora
Gui'ri' huiini  Velita
Gui'ri' yú'du'  Vela para la iglesia, vela para los templos, velas para las iglesias
Guiribidxi  Ocote, antorcha, vela de madera, madera donde se obtiene la trementina
Guirisiña  Planta vegetal
Guiropa  El segundo de la serie, el dos
Guiropa'  Los dos, ambos, a la siguiente
Guiropa' chu  Las dos partes, de par en par, el par
Guiropa' chu ñee  Sus dos pies, ambas piernas, ambos pies
Guiropa' chu ñée  Mis dos pies, ambas piernas, ambos pies
Guiropa shandu'  Segundo homenaje en día de muertos
Guiropa'ca'  Los dos, el dueto, los dos al mismo tiempo
Guiropa'catu'  Los dos juntos, ustedes dos juntos
Guiropadu'  Los dos (nosotros), nosotros dos, ambos
Guiru'ti' (iruti', garu'ti')  Nadie, ninguno, no hay nadie. Ej: ma' guiru'ti' guinni = ya no hay nadie
Guiru'ti' hrila'  Nadie se salva
Guiru'ti' hrindaqui guie'  Nadie va a colocar flores
Guiru'ti' hrindaqui guie' lu xpa' nñiábida'  Nadie va a colocar flores en la tumba de mi abuela
Guiru'ti' hrucueeza  Nadie lo detiene, nadie lo para, nadie detiene
Guiru'ti' huayuu dxi gusidó' lá  Nunca nadie la ha domado, nunca nadie lo ha domado
Guiru'ti' nila'  Nadie se salvó
Guiru'ti' qui hrune'na'ya  A nadie he lastimado
Guiru'ti' zala'  Nadie se salvará
Guiru'ti' zucueezani'  Nadie detendrá, nadie lo detendrá, nadie lo parará
Guisá'  Esté completo, íntegro, íntegra, completo, completa. Ej: ma bisá' = ya está completo
Guisá' xpiane'  Aún tengo energía y habilidades, mis facultades mentales aún funcionan
Guisá' xpianibe'  Ella tiene sanas sus facultades mentales, él tiene sus facultades mentales al 100%
Guisháague  Desamarrarse, liberarse
Guishe  Hamaca, red, red para mazorca
Guishe bixheenda' (guishe bisenda')  Honda hecha de palma
Guishe doo  Hamaca con mecate trenzado de palma
Guishe lade doo  Red colgante, red con mecate para la cocina
Guishe pita  Hamaca con hilo de cáñamo
Guishebenda  Red para pescar
Guishebisenda  Honda de red tejida de palma
Guisheyága  Hamaca colgada en dos palos, hamaca
Gui'shi  Monte, selva, serranía, campo, jungla, maleza
Gui'shi dani  Selva montañosa
Gui'shi huiini  Montecillo, selva pequeña, selva reducida
Gui'shi siña  Palmar, selva de palmeras, jungla de palmeras, planta de la palma
Guishiapa (bishiapa)  Red pequeña para guardar objetos, bolsa de red hecha con mecate, bolsa para carretas, morral, mochila
Guishiapa huíini  Morralito, mochilita
Guishiapa xhuba  Un morral de maíz, un morral de red con maíz
Gui'shiroo'  Monte grande, bosque, selva, potrero, antiguo nombre de Álvaro Obregón (pueblo del istmo oaxaqueño)
Guísi  Apenas, casi, poco, poca
Guísisi  Casi, apenas, escasamente, penosamente, apenas se ve, apenas se distingue, por poco, ya merito
Guísisi hrúya' lábe  Apenas lo veo (a él, ella)
Guisu  Olla
Guisu beu'  Olla negra, olla color capulín
Guisu dxuladi  Olla para el chocolate
Guisu hro'  Olla grande
Guisu huíini  Ollita
Guisu laga  Olla ancha, olla ancha y larga
Guisu nalaga  Olla ancha
Guisu nisa  Tinaja, depósito de agua
Guisu zuquii  Olla especial para horno (invento zapoteca)
Guisusú  Olla grande de barro, tinaja de barro
Guisuyága  Maceta, macetero
Guisuyú  Olla de barro
Guitoshiga  Cuajilote, guajilote, árbol del guajilote (parmentiera edulis)
Guitu  Calabaza
Güitu diidxa'  Platiquen, ustedes platiquen
Guitubiidxi'  Calabaza
Guitudxiña  Sandía
Guituhuíini  Calabacita
Guitushembe'  Chilacayote, planta cucurbitácea (cucurbita filicifolia)
Guitushiga  Fruto de planta, morro, para hacer jícaras o trompos
Guituyanni  Calabaza de cuerpo irregular, calabaza, cántaro vegetal
Guíu  Iguana pequeña
Guiú'  Entre. Ej: ti guiu' = luego va a entrar
Guiú' dxi'  Se calme, este calmado
Guiúba  Rápido, urgente, pronto, prisa, hostigar, apremiante, urge, apurate, premura (imperativo)
Guiúlu'  Estés, entres, prevalezcas, que te conserves
Guiúnu'  Entremos, nos adentremos
Guiuudxi'  Está en paz, tranquilidad, entre la calma, al nivel quieto, calmado, quietud
Guiuudxi' ne chuu guendanabani  Que exista paz y vida, que haya paz y vida
Guiuudxi' ne chuu guendarisaca  Que haya paz y prosperidad
Guiuudxi' ne chuu ndaaya'  Que haya paz y bendiciones
Guiuuni'  Que entre (el objeto), que exista, que se logre
Guiuutu'  Moler, que se muela
Guiuutu' ti bichooshe ne ti guiña'  Moler un jitomate y un chile
Guixhe niza  Red de mazorcas, red con mazorcas
Guixhi'  Pasto, basura, material reciclado, material reciclable, desecho, desechos, forraje, zacate, hierba seca, mariguana, droga
Guixhí (ixhí)  Mañana
Guixhi' bataa  Zacate, zacatón
Guixhí chébe  Mañana se va (él)
Guixhí chécabe  Mañana se van (ellos)
Guixhí chélu  Mañana te vas
Guixhí chétu  Mañana se van (ustedes)
Guixhí chu'canu'  Mañana nos iremos de una vez
Guixhí chu'canu' la'  ¿Mañana nos iremos de una vez?
Guixhí chunu'  Mañana nos vamos
Guixhí chunu' la'  ¿Mañana nos vamos?
Guixhi' ga'  Hierba verde, pasto verde
Guixhí gasti tu lá guziidi'  Mañana no hay clases, mañana no hay maestros
Guixhí guedabe'  Él llega mañana
Guixhí guedacabe  Mañana llegan ellos
Guixhí guidu'yanu  Mañana nos vemos, mañana veremos
Guixhí ma cháa  Ya mañana me voy, mañana me marcho
Guixhí ne huidxe  Mañana y pasado mañana, futuro, a futuro
Guixhi' ni hroo mani'  Zacate, pastura, hierbas que comen los animales
Guixhí siadó'  Mañana por la mañana
Guixhí siadó' la'  ¿Mañana por la mañana?
Guixhí siebe'  Mañana él irá
Guixhí siebe' la'  ¿Mañana él irá?
Guixhi' yaa'  Hierba, arbusto, hierba verde, maleza verde, yerba, pasto verde, pasto
Guixhí zadxelanu' láca'  Mañana los encontraremos, a esos mañana los localizamos
Guixhí ziáa' hra' li'dxu'  Mañana iré a tu casa
Guixhíhuidxe  En el futuro, futuro, mañana o pasado mañana
Guizacalútuni  Les suceda lo mismo, les pase lo mismo
Guizii (izii)  Tehuantepec, población del istmo oaxaqueño, de gui fuego o calor y si casi, casi como el fuego o mucho calor
Guiziidi'  Aprenda, comprenda
Guiziidibe'  Que ella aprenda, que él aprenda
Guiziidilu'  Aprendas
Guiziidu'  Aprendas, aprende, ponte a aprender, estudia, prepárate
Guiziidu' guibaninelu' ne nga  Aprende a vivir con eso
Guiziila'dxi'  Descanso, descansar, reposar
Guiziila'dxi'be  Que él descanse, que ella descanse
Guiziila'dxi'lu  Que descanses, para que descanses
Guizuí'  Apagar, que se apague
Gula  Maduro, maduró
Gulaa'  Se rompió, se separó, se dispersó, se quebró, se liberó, se soltó
Gulaadxe  Perseguí, corrí a alguien, expulsé, eché, despedí, lancé, arrojé
Gulaadxi'  Persigue, persiguió, corrió a alguien, hizo correr
Gulaadxi' lábe  Correlo, correla, expulsalo, echalo, despidelo, despidela
Gulaadxi' lácabe  Correlos, correlas, expulsalos, expulsalas, despidelos, echalos, lanzalos, persiguelos
Gulaadxibe'  Él (ella) persiguió, corrió a alguien
Gulaadxicabe'  Ellos persiguieron, alejaron o corrieron a alguien
Gulaadxicabe' lábe  Ellos lo corrieron, lo expulsaron, lo persiguieron
Gulaadxidu'  Perseguimos, alejamos o corrimos a alguien
Gulaadxilu'  Perseguiste, alejaste o corriste a alguien
Gulaadxinu'  Todos perseguimos, alejamos o corrimos a alguien
Gulaadxitu'  Ustedes persiguieron, alejaron o corrieron a alguien
Gulaani  Se partió, se repartió, se rompió (el objeto)
Gulabére  Planta silvestre borragínea (cordia alba), pegamento vegetal, árbol y fruto
Guladi'  Se despegó, se separó, se desprendió
Guladi'saa'  Se separaron, se despegaron
Guladi'saacabe'  Ellos se separaron
Guladi'saacabe' la'  ¿Se separaron?
Guladi'saadu'  Nos separamos
Guladi'saatu'  Ustedes se separaron
Gula'na'  Robó, atracó
Gula'na'be  Ella robó, él robó
Gula'na'cabe  Ellos robaron
Gula'na'tu  Ustedes robaron
Gulánu binni guidxilayú  Salvemos al género humano, salvemos a los humanos, salvemos a la humanidad
Gulaque' chaahué  Lo ordené bien, lo acomodé correctamente
Gulaque' ti lári luguiábe'  Cubrí su cuerpo con una manta, le coloqué encima una cobija
Gulaqui'  Coloca, colocalo
Gulaqui' chaahui  Ordenalo bien, acomodalo correctamente
Gulaqui' chaahui'ni  Clasificalo, clasificalos, ordenalo, ordenalos, arreglalo, arreglalos
Gulaqui' na'lu lu méxha'  Coloca tu mano en la mesa
Gulá'saa'  Divorcio, separación, rompimiento de una unión
Gulásaacabe'  Se divorciaron
Gule'  Nació
Gúle'  Nací
Gulé diidxa'  Sacó un rollo de palabras, fue demagógico, confesó
Gulé' diidxa'  Obtuve la confesión, obtuve la verdad
Gule' ga'si  Acabado de nacer
Gúle' guidxiguié'  Nací en Juchitán Oaxaca
Gúle' guizii  Nací en Tehuantepec Oaxaca
Gulee  Saca, quita, retira
Gulee'  Saqué, quité, retiré, me tocó, gané
Gulee caadxi' sidi  Quita un poco de sal, saca un poco de sal
Gulee' lá  La "rapté", lo saqué, la saqué
Gulee sti didxa ca' lu didxa hri'  Deja aparte esa cuestión, deja aparte ese otro asunto
Guleelu'  Sacaste, quitaste, retiraste
Guleelú  Asomate
Guleelúbe'  Se asomó
Guleelúcabe'  Se asomaron
Gulee'ni  Lo saqué, me lo saqué, me lo he ganado
Guleeniá'  Saque conmigo, retiré conmigo
Guleeniá' lábe  Sacamos entre los dos, retiramos entre los dos
Guleeniá' lábe ti bidxichi  Sacamos entre los dos un dinero
Guleeruá' diidxa'  Hablé, confesé, dije lo que sabía, admití la verdad
Guleeruaa diidxa'  Habla, confiesa, confiesalo, admite la verdad, dí lo que sepas, admitió la verdad
Guleeruaabe' diidxa'  Habló, confesó, admitió la verdad, dijo lo que sabía, admitió la verdad
Guleeza'  Esperó, espera, calmate
Guléeza'  Esperé, estuve esperando
Guleeza' cadxaahui dxuladi'  Espera que se está batiendo el chocolate
Guleeza' guiniisu  Espera que crezcas, espera a crecer
Guleeza' hracáa  Parate ahí, alto ahí, no te mueves de ahí, espera ahí
Guleeza' lábe  Esperalo, esperala
Guléeza' lii  Te esperé, te estuve esperando
Guléeza' lii ne quiñe'du'  Te estuve esperando y no llegaste
Guleeza' náa (uleza náa)  Esperame
Guleeza' náa hracáa  Esperame ahí
Guleeza xcaadxi'  Espera un poco, espera otro tanto
Guléeza xcaadxi'  Esperé un poco más
Guleezabe  Esperó (él, ella)
Guleezabe la'  ¿Esperó? (él, ella)
Guleezabe lii  Te esperó, (él, ella) te estuvo esperando
Guleezabe lii dxi ne gueela'  Te esperó día y noche
Guleezacabe  Ellos esperaron, aguardaron
Guleezadu  Esperamos, aguardamos
Guleezanu  Todos esperamos, aguardamos
Guleezatu  Ustedes esperaron, aguardaron
Guleezí  Nomás saca, apenas saca
Guleezíni  Nomás sacalo, apenas sacalo
Guleezu'  Esperaste, aguardaste
Guleezu' nñoubida  Esperaste a tu abuela, aguardaste a tu abuelita
Gulendú  Germinó, fue posible la germinación
Gúleniá' (gúleneá')  Con lo que yo nací, con lo que yo soy
Gúleniá'ni  Nací con ello, es mi naturaleza
Gulexcaandabe'  Se desveló, no durmió
Gulezadxí  Paró, se detuvo, amainó
Gulezadxíni  Se detuvo, paró (el objeto, el vehículo)
Gulí  Escoge, elige, señala
Gulí' ni chula'dxu'  Escoge la que más te guste
Gulí' ni hracala'dxu'  Escoge lo que deseas, elige lo que quieras, señala lo que gustes
Gulí' ni hriula'dxu'  Escoge lo que te gusta
Gulí nitiicasi'  Escoge cualquier, elige cualquier, señala cualquiera
Gulí' tindaa  Escoge una parte, escoge un pedazo
Gulí' tobi  Escoge uno
Gulíbe'  Escogió, eligió, señaló
Gulícabe'  Ellos escogieron, eligieron, señalaron
Gulícani'  Escogelos
Gulídu'  Escogimos, elegimos, señalamos
Gulidxe'  Llamé
Gulidxe' lábe  Lo llamé, la llamé
Gulidxe' láme  Lo llamé (al animal)
Gulidxe' ne bicáa'hridxe lii  Llamé y te grité
Gulidxi'  Llama, invita, tú invoca
Gulídxi' lábe  Aconsejalo, dale unos ejemplos
Gulidxi' lábe  Llámalo, invócalo, invítalo
Gulidxi' lácabe  Llámalos, invócalos, invítalos
Gulidxi' láme  Llámalo, invócalo, invítalo (al animal)
Gulié  Escogí, elegí, señalé
Gulíni'  Escogelo
Gulínu'  Todos escogimos, elegimos, señalamos
Gulítu'  Ustedes escogieron, eligieron, señalaron
Guluá'  Metí, puse, coloqué
Guluá' dí'  Maldije
Guluá' dí' bi  Maldije al viento
Guluá' dí' nisaguie  Maldije la lluvia
Guluá' ndaaya'  Bendije, alabé, di la bendición
Guluá' ndaaya' bi  Alabé al viento, bendije al viento
Guluá' ndaaya' nisaguie  Alabé la lluvia, bendije la lluvia
Guluá' shaique'  Me preocupé, pensé, extrañé a...
Gulushu  Siluro (pimelodus catus), bagre, pez, pescado
Guluu  Metió, echó, introdujo, mete, guarda, coloca, pon
Guluu bi  Aventó, avienta, lo tiró al aire, tiralo en el aire
Guluu bia'  Midió, pesó
Guluu bieque  Torció, dio de vueltas a un objeto
Guluu biní  Sembró maíz, sembró
Guluu caadxi' sidi  Pon un poco de sal
Guluu chaahui'  Guardó muy bien, colocó ordenadamente, empacalo bien, guardalo cuidadosamente
Guluu dí  Maldijo, regañó con grosería
Guluu gui biaani' ca  Enciende esa linterna
Guluu gui ludée ca  Metele fuego al fogón, aviva el fuego del fogón
Guluu iquelu'  No olvides, tenlo en mente, mete tu cabeza
Guluu liibi  Gimió con dolor, se quejó con dolor
Guluu ndaaya'  Bendijo, echó la bendición
Guluu ndaayacabe'  Ellos bendijeron
Guluu nisa  Bautizó
Guluu nisabe'  Él bautizó
Guluu ñee  Coceó, pataleó (animal), dio de patadas
Guluu shaique  Se preocupó, le preocupó, pensó, extrañó a...
Guluu shi'que' xhigaba' ca  Pon en tu hombro ese cántaro (por el tirante)
Guluu xpia'lu'  Entra en razón, examina tu conciencia, utiliza tu sensibilidad, demuestra tu educación, razona, se razonable, se sensato, se sensata, ten vergüenza
Guluu xquendabiaanu'  Pon tu responsabilidad, ilumina tu mente, practica tu sentido común
Guluua'bia'ya  Pesé, medí, embarqué
Guluube'  Metió, puso
Guluube' dí'  Maldijo, él maldijo, ella maldijo
Guluube' dónda  Él culpó, ella culpó, sentenció
Guluube' ndaaya'  Dio la bendición, bendijo, alabó
Guluucabe' dónda  Sentenciaron, declararon culpable
Guluuni' sidi  Ponle un poco de sal
Guluza  Rompió en dos partes, tronchó, quebró (el ramaje)

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá