Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi

 
Palacio municipal de Juchitán, estado de Oaxaca, México.
Los nombres de Juchitán, Oaxaca: Yoo', Guidxiguié', Lahuiguidxi, Shavizende o Xavizende.

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Guie - Guluza
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Guie  Piedra, roca, pedernal, peñasco, risco
Guie'  Flor, flores, desfile de carros y carretas adornados con flores
Guie' bacuá  Flor de árbol
Guie' bacushu  Un tipo de flor rosa
Guie' biaani'  Flor de luz
Guie' bichi'  Tronadora, arbusto (tecoma mollis), un tipo de flor muy olorosa
Guie' bie'le' gasi  Flor recién abierta, flor tierna que apenas se abre
Guie' bigaraagu'  Flor del coyol
Guie' biibi  Un tipo de flor amarilla
Guie' bioongo  Flor de la ceiba
Guie' cayele  Flor que florece, florido, florida
Guie' cayele ga'si  Flor fresca, flor que recién florece
Guie' guchi'  Flor amarilla
Guie' guiba'  Flor del cielo
Guie' guiriziña  Flor silvestre
Guie' liili  Flor, lirio
Guie' ni  Es flor, es una flor
Guie' pe'pe' hrini  Flor del jicaco rojo
Guie' quichi'  Flor blanca
Guie' sholo  Un tipo de flor
Guie' sicarú  Flor hermosa, flor bella
Guie' stí diidxa  La flor de la palabra, flor del lenguaje
Guie' stí diidxazá  Flor del idioma, la flor del zapoteco
Guie' tiqui  Un tipo de flor
Guie' xhiñaa'  Flor roja, flor colorada, rosa, rosas, rosa roja, nochebuena, flor de pascua, flor de fuego, flor de santa catarina, flor bandera, estrella de navidad, poinsetia, cuatlaxóchitl
Guie' xquichahuela  Un tipo de flor filamentosa
Guie ya'ni  Espejo, piedra reflejante
Guiebiaani'  Piedra vidriosa, piedra cristalina, piedra vítrea, vidrio
Guie'biche  Flor palo de arco, cacahuanastle, tronadora (apoplanesia panicolata)
Guie'biele'  Flor con petalos abiertos
Guie'biguá  Flor de cempasúchil (del azt. cempoalli, veinte, y xochitl, flor), flor de muerto
Guiebilopa  Piedra del molcajete, molcajete
Guie'chaachi  Flor, planta apocinácea, cacalisúchil o cacalosúchil, champotonera (plumeria acutifolia)
Guie'chaachi gui'shi  Cacalosúchil silvestre, flor del campo
Guie'daana  Flor, planta aromática, planta catácea olorosa, cordoncillo (wilcosia)
Guiedxaya  Piedra para lavar, piedra pomez, piedra rasposa, roca volcanica porosa
Guiehuána'  Espejo, espejo de piedra pulida
Guie'huini  Botoncito en flor, florecita
Guie'huini caye'le ga'si  Botoncito que está floreciendo
Guie'lachi  Yoloxochitl, yolosóchil, árbol grande (talauma mexicana)
Guie'lagazaa  Pericón, planta herbácea (tagetes florida)
Guielú'  Ojo, niña del ojo
Guielua'  La niña de mis ojos, mis ojos, mi ojo
Guielúbe'  La niña de sus ojos, sus ojos, su ojo
Guielúcabe'  La niña de los ojos de ellos, los ojos de ellos
Guielúdu'  La niña de nuestros ojos, nuestros ojos
Guielúlu'  La niña de tus ojos, tus ojos, tu ojo
Guielútu'  La niña de los ojos de ustedes, los ojos de ustedes
Guie'nashi  Flor con aroma
Guiendahui  Guijarro, partícula de piedra, arenisca, arenisco, grava
Guiengola  Peña, peñasco, peñón, roca grande, risco, piedra grande, gran roca, un cerro rocoso de Tehuantepec
Guie'nisa  Flor de agua
Guie'nuí  Florecita, flores minúsculas, flor diminuta
Guie'ru lá  Sigue siendo una flor, continúa siendo flor
Guieruzaani'  Espejo, piedra brillosa, piedra brillante
Guie'shuuba  Florecilla blanca, flor de jazmín, jazmín del istmo, esquisúchil
Guie'shuuba nashi  Jazmín de grato aroma, jazmín aromático
Guie'stiá  Flor de albahaca, planta de la albahaca (ocimum micranthum), albahaca
Guietelu'  Bajas, bajes, arribes
Guietenu'  Nos bajamos, nos bajemos
Guie'yaase  Olivo, flor negra
Guie'zee  Planta teofrastácea, flor, rosadilla (jacquinia aurantiaca)
Guie'ziña  Flor de la palma
Guigaane' naacabe'  Ellos dicen que me calle, me ordenan que me calle
Guiga'nda  Que esté fresco, que haya frescura
Guiganda'  Me refresque, esté fresco
Guiga'ndabe'  Él (ella) esté fresco, se refresque
Guiga'ndacabe'  Estén ellos frescos, se refresquen
Guiga'ndanu'  Todos estemos frescos, nos refresquemos
Guiga'ndatu'  Ustedes estén frescos, se refresquen
Guiga'ndu'  Te refresques, estés fresco
Guiguii  Cocción, cocido, guisado, aderezado, adobado
Guiiba  Fierro, arma, artefacto novedoso, proyectil, máquina, producto, aparato, pistola, escopeta, rifle, altavoz, metal, herramienta, revólver, campana
Guiiba banda' hruzeete'  Aparato de televisión, TV, video
Guiiba ca hrugúcha ne hrudxiee  Ese aparato mezcla y agita
Guiiba ca hrugúchani ne hrudxieeni  Ese aparato lo mezcla y lo agita
Guiiba gucaalu'neu  Arma para tu defensa, arma para que combatas, tu arma, tu instrumento de defensa
Guiiba hri hruguu biá'  Este es un instrumento de medición, esta es una balanza
Guiiba hrica' hridxi  Aparato de radio, altavoz, bocina
Guiiba hridxéla bidxichi  Detector de monedas, detector de metales
Guiiba hripapa  Avión, aeroplano, helicóptero, máquina voladora
Guiiba hruguu biá'  Instrumento de medición, balanza
Guiiba hrundaa zitu  Cañón de largo alcance, misil, arma autopropulsada
Guiiba le  Instrumento musical, instrumento de metal sonoro
Guiiba naxhiñaa'  Cobre (metal)
Guiiba qui hribezadxí  Péndulo, máquina con movimiento continuo
Guiiba qui hrica tini  Acero inoxidable, oro, metal inoxidable
Guiiba ye'chu  Metal doblado, gancho, anzuelo
Guiibangua  Mole de metal, aparato enorme de metal, cañón
Guiibarigui'bi' lári  Lavadora, máquina para lavar ropa
Guiibayaa  Metal corriente, fierro, cobre
Guiibayaachi  Objetos valiosos, joya, joyas, tesoro, tesoros
Guiiche  Metate
Guiiche'  Mi metate
Guiidxedxiiche'  Tengo muy abrazado, estoy bien abrazado
Guiidxi  Repleto, lleno, atestado
Guii'dxi  Abrazado, abrazada
Guiidxi binni  Está repleto de gente
Guii'dxibe'  Está abrazando, abraza
Guii'dxicabe'  Ellos están abrazados, tienen abrazado, abrazan
Guii'dxidu'  Estamos abrazados
Guii'dxidxiichi'  Muy abrazados, estrechamente abrazados
Guii'dxilu'  Estabas abrazado
Guii'dxitu'  Ustedes están abrazados
Guiigu'  Río
Guiigu' bi'cunisa  Río de las nutrias, río de los perros de agua
Guiigu' guchi  Río amarillo
Guiigu' guete'  Río abajo, al sur del río
Guiigu' guiá'  Río arriba, al norte del río
Guiigu' hro'  Río grande, río caudaloso, laguna grande
Guiigu' igú  Río Camotepec
Guiigu' nayaa'  Río verde
Guiigu' que gubi'cani  El río se los tragó, el río se las tragó (objetos)
Guiigu' que gubi'ni  El río se lo tragó, el río se la tragó (objetos)
Guiigu' xhiñaa'  Río rojo
Guiigu' ziá'  Río profundo, río hondo
Guiiña  Chile
Guiiñabichooshe  Salsa, jitomate con chile, salsa picante
Guiiñado'  Mole, mole con chile
Guiiñado' béla  Mole con carne
Guiiñado' béla bihui  Mole con carne de cerdo
Guiiñado' béla yuuse  Mole con carne de res
Guiiñado' bendabuaa  Mole con camarón
Guiiñado' bidxiña  Mole con venado
Guiiñado' bizaadxima  Mole con frijol de las Chimalapas
Guiiñado' garbanzu  Mole con garbanzo
Guiiñado' guchi'  Mole picante amarillo, mole amarillo picante
Guiiñado' huiini  Molito
Guiiñado' panza  Mole con panza de res
Guiiñado' xhiñaa'  Mole rojo picante
Guiiñadxuladi  Chile achocolatado, chile chipotle, chile color café
Guiiñanayaa'  Chile verde
Guiiñanayaana'  Chile picante, salsa picante
Guiiñashigundu'  Chile silvestre, chile piquin
Guiiru'  Hoyo, hueco, agujero, abertura, poro, poros, orificio
Guiiru' biaani' yoo'  Ventana, ventana de la casa, abertura de la casa
Guiiru' guí'  Culo, ano, recto, orificio del ano
Guiiru' hro  Socavón, agujero enorme, cueva
Guiiru' nde  Vagina
Guiiru'huiini  Poro, poros, orificio
Guiiu  Cal
Guilaani  Se parta, se reparta, se fraccione, se separe
Guilateni'  Que se vacíe
Güilu diidxa  Platiques, dialogues, nos platiques, nos des una conferencia
Guiluxhe'  Termine, se termine
Guiluxheni tobisi'tiru  Que se termine de una vez, que finalice de una vez
Guinaba'  Pido, pide
Guinababe'  Que él (ella) pida
Guinabadiidxa  Preguntar, pregunte
Guinabadiidxa'  Pregunte, yo pregunte
Guinabalu'  Pidas
Guindá  Dure, que sea durable
Guindaa  Partir, repartir, fraccionar, separar, desunir, debo separar
Guindaa'  Debo separar, fraccione, reparta
Guindaa'cabe'  Se separen, se divorcien, se desunan
Guindaa'lu' yága  Partas la leña, te pones a partir la leña
Guindaani  Que dure, durable (el objeto)
Guindaani stale  Que dure mucho, que sea muy durable
Guindabe' (indabe')  Llegó, arribó, llegó al lugar, arribó al lugar
Guindábe'  Partiera, rompiera, quebrara, rajara
Guindade'  Cortar un fruto, cosechar. Ej: chi guindade' niza = voy a cosechar maíz
Guindadinu'  Cosechemos, cortemos los frutos
Guindeebe  Fue a sacar, sacó
Guindisu'  Levantes, levantas
Guindisu' hridxi  Levantes la voz, levantas la voz, eleves la voz, azuces
Guindizacabe  Que ellos levanten
Guindizanu  Levantemos, elevemos
Guindizatu  Que ustedes levanten
Guinee  Lleva, procura llevar, llevatelo
Guinee nga cherica'  Lleva eso al otro lado
Guineecabe' lii hra hruyaa'cabe la'  ¿Te llevaron al baile?
Guineecabe' lii la'  ¿Te llevaron?
Guineelábe  Llevalo, llevala, acompañalo, acompañala
Guineelábe luguiaa'  Llevalo al mercado, llevala al mercado
Guineelácabe guriaa nisado'  Llevalos a la orilla del mar, llevalos a la playa
Guineelácabe hra' lidxi guendabiaani'  Llevalos a la casa de la cultura
Guineelácabe hra' yu'du  Llevalos a la iglesia, llevalos al templo
Guineelácabe luguiaa'  Llevalos al mercado, llevalos al mercado municipal
Guineeládu luguiaa'  Llevanos al mercado
Guineena' luguiaa'  Llevame al mercado
Guineena' ti  Llevame a un...
Guineena' ti doctor  Llevame a un médico
Guineena' ti luguiaa'  Llevame a un mercado, lleveme a un mercado
Guineeni luguiaa'  Llevalo al mercado (objeto)
Guineeni ne bitooni  Llevalo y vendelo
Guineeni ne bitooni luguiaa'  Llevalo y vendelo en el mercado
Guiní guiraacabe'  Que todos hablen
Guiníbe'  Que hable, hable
Guinícabe'  Que ellos hablen, hablen
Guinídu'  Hablemos
Guiniee'  Yo hable, hable
Guiniee' nia' lii stibiaje  Te hablaré nuevamente
Guinílu'  Que hables, hables
Guiníneu ládu  Hables con nosotros, dialogues con nosotros
Guinínu'  Todos hablemos
Guinítu'  Que ustedes hablen, hablen
Guinni  Alguien. Ej: ma' guiruti guinni gabi lii = no hay nadie que te diga
Güinu diidxa  Platiquemos, dialoguemos, para platicar
Guiña  Baúl, arcón, cofre, ropero
Guiña'  Mi baúl, mi arcón, mi cofre, mi ropero
Guiña chu' sha'bu  El baúl para guardar tu ropa, un baúl para guardar tu ropa
Guiñahuiini  Baúl pequeño, cofrecito, roperito
Guionna  El tercero, al tercero, los tres
Guionna beeu  Al tercer mes, el tercer mes del año, marzo
Guionnatu'  Los tres, a los tres, ustedes tres
Guipi'  Ombligo
Guipi' benda  Ombligo del pescado, parte del pescado
Guipi' hrola  Ombligo salido, ombligo saltón
Guique  Punta
Guiqueni'  En la punta, en su punta
Guiquiiñebe'  Que él sirva de algo, que ella sirva de algo
Guiquiiñecabe'  Que sirvan de algo, que ellas sirvan de algo, que ellos sirvan de algo
Guiraa' (iraa')  Todo, toda, todos
Guiraa' biá'si ziaba  Todo ajustará muy bien, todo encajará muy bien
Guiraa' binni  Toda la gente, todos
Guiraa' binni hrunibiaa lii  Todo el mundo te conoce, toda la gente te conoce
Guiraa' binni ma qui hracala'dxi' guni dxi'ña  Toda la gente ya no desea trabajar
Guiraa' binni ma qui naa' guni dxi'ña  Toda la gente ya no quiere trabajar
Guiraa' ca gui'chique nuu chahui'  Todos aquellos libros están bien ordenados
Guiraa' caya'si'  Todos duermen
Guiraa' dxi  Todos los días, cada día
Guiraa' dxi caguí'be'  Todos los días estoy lavando
Guiraa' dxi gudí'be'  Todos los días lavaba
Guiraa' dxi hra shavizende  Todos los días en Juchitán
Guiraa' dxi hribaaque' guie'  Todos los días coloco flores
Guiraa' dxi hribaaque' ti guie'  Todos los días coloco una flor
Guiraa' dxi hribeeza' guedándou'  Todos los días espero tu llegada
Guiraa' dxi hrigui'be'  Todos los días lavo
Guiraa' dxi zaguí'be'  Todos los días lavaré
Guiraa' gueela hriniexcaanda' lii  Cada noche sueño contigo, todas las noches sueño contigo
Guiraa' hrabica' na'  Todos me dicen, todas me dicen
Guiraa' hrabica' na' yaase  Todos me dicen el negro, todas me dicen el negro
Guiraa' huadxí  Todas las tardes
Guiraa' huadxí hribeeza' lii  Todas las tardes te espero, te espero todas las tardes
Guiraa' huadxí hribeeza' lii hrarí'  Todas las tardes te espero aquí
Guiraa' iza  Todos los años, cada año
Guiraa' lú guie'  Todo tipo de flores, variedad de flores
Guiraa' mani'yoosho  Todos los animales viejos, todos los animalotes
Guiraa' mani'yoosho gucua maniaa'  Todos los animalotes fueron apresados (o atrapados)
Guiraa' nápa shi ché'  Todos están obligados a ir
Guiraa' neshexhecabe'  Todos ellos sin excepción, unánimemente todos, todos ellos en forma unánime
Guiraa' ni gudxi'cabena' cadi dxandi'ni  Todo lo que me dijeron era mentira
Guiraa' ni gunda gucuaabe'  Todo lo que pudo se llevó
Guiraa' ni gunda gucuaalu'  Todo lo que pudiste te llevaste
Guiraa' ni gundasi gucuaabe'  Todo lo que se pudo se llevó
Guiraa' ni gundasi gucuaalu'  Todo lo que se pudo te llevaste
Guiraa' ni nuu hruzaani'  Todo lo que alumbra, todo tenía su luz
Guiraa' ora  Todas las horas, cada rato, en todo momento, a cualquier hora
Guiraa' shixhetu'  Todos ustedes, a todos ustedes
Guiraa' siado'  Todas las mañanas, cada mañana
Guiraaca'  Todos, todas
Guiraa'cabe'  Todos ellos
Guiraa'cabe' guyé cabe  Todos fueron
Guiraa'cabe' nuucabe' hrarí'  Todos se encuentran aquí
Guiraa'cabe' zisaacabe'  Todos van caminando
Guiraa'came'  Todos los animales
Guiraadu'  Todos nosotros
Guiraadu' zisaadu'  Todos vamos caminando
Guiraaguisá'  Todo está perfecto, todo está justo, está todo íntegro, todos están contados
Guiraa'me'  Todos los animales
Guiraa'ndi  Todo esto, todo lo que ves
Guiraa'ndi naguenda zaluxhe  Pronto todo esto terminará, todo esto terminará rápido
Guiraani'  Todo, toda, todas las cosas, todos los objetos
Guiraani' cadi cagana  Todo se facilita, todo es fácil
Guiraani' dxandí'  Todo es verdad, todo es verídico
Guiraani' gadxe' hra Juchitán  Todo es diferente en Juchitán de Zaragoza
Guiraani' hriuladxe'  Todo me gusta, todo me agrada
Guiraani' hrucha  Todo cambia
Guiraani' hruluí' nagana hriquiiñesi xcaadxi dxi  Todo lo que parece imposible sólo requiere un poco más de tiempo
Guiraani' hruluí' nagana hriquiiñesi xcaadxi dxi ti ganda ga'ca  Todo lo que parece imposible sólo requiere un poco más de tiempo para que se realice
Guiraani' napa'  Todo lo que tengo, todo lo que poseo
Guiraani' napa' siá'  Lo único que tengo
Guiraani' napa' siá' nga ti yága le  Lo único que tengo es mi guitarra
Guiraani' ni naa sheela'  Todo lo que dice mi esposa (esposo)
Guiraani' nuu  Todo hay, de todo hay
Guiraani' nuu xneza  Todo está bien, todo se encuentra bien
Guiraani' nuu zaquéca  Todo está igual
Guiraani' zanda ga'ca  Todo se puede, todo es posible
Guiraani' zaraa  Todo se acabará, todo se reducirá a la nada
Guiraani' zee xneza  Hay progreso, toda va bien
Guiraani' zuninu' ni  Todo lo haremos nosotros, todo lo haremos
Guiraani' zusana'  Todo lo abandonaré, todo lo dejaré
Guiraanu'  Todos nosotros
Guiraanu' gucaalu'nu hruni México  Que todos luchemos por México
Guiraanu' ziunu'  Todos iremos
Guiraanu' ziunu' hra nisado'  Todos iremos al mar
Guiraatu'  Todos ustedes
Guiralisaa  Todos juntos, integral, integralmente, unánime, unánimemente
Guirashixhee'  Todos sin excepción, todos por unanimidad, todo sin dejar nada, todo junto, todos, absolutamente todos
Guirashixhee' binni  Toda la gente, toda la gente sin excepción
Guireenu'  Salgamos
Guirendani'  Se cubra. Ej: birendania' ni = me tapé con ello, tropecé con ello
Gui'ri  Vela de cera, veladora, cirio, candela, bujía
Gui'ri huiini  Velita
Gui'ri yu'du  Vela para la iglesia, vela para los templos, velas para las iglesias
Gui'ribidxi  Ocote, antorcha, vela de madera, madera donde se obtiene la trementina
Gui'risiña  Planta vegetal
Guiropa  El segundo de la serie, el dos
Guiropa'  Los dos, ambos, a la siguiente
Guiropa' chu  Las dos partes, de par en par, el par
Guiropa' chu ñee  Sus dos pies, ambas piernas, ambos pies
Guiropa' chu ñee'  Mis dos pies, ambas piernas, ambos pies
Guiropa shandu'  Segundo homenaje en día de muertos
Guiropa'ca'  Los dos, el dueto, los dos al mismo tiempo
Guiropa'catu'  Los dos juntos, ustedes dos juntos
Guiropadu'  Los dos (nosotros), nosotros dos, ambos
Guiropatu'  Los dos, a los dos, ustedes dos
Guiropatu' naquichitu'  Ustedes dos son blancos
Guiropatu' nayaasetu'  Ustedes dos son negros
Guiropatu' nayéchetu'  Ustedes dos son felices
Guiruti'  Nadie, ninguno, no hay nadie. Ej: ma' guiruti' guinni = ya no hay nadie
Guiruti' hrietenala'dxi'  Nadie se acuerda
Guiruti' hrietenala'dxi' lábe  A él nadie lo recuerda, nadie la recuerda a ella
Guiruti' hrietenala'dxi'ni  Nadie lo recuerda (el objeto)
Guiruti' hrilaa  Nadie se salva
Guiruti' hrindaqui guie'  Nadie va a colocar flores
Guiruti' hrindaqui guie' lu xpa' nñiábida'  Nadie va a colocar flores en la tumba de mi abuela
Guiruti' hrucueeza  Nadie lo detiene, nadie lo para, nadie detiene
Guiruti' huaxha  Pero nadie, eso si nadie
Guiruti' huaxha zanaxhii' lii  Pero nadie te amará
Guiruti' huayuu dxi gusidó' lá  Nunca nadie la ha domado, nunca nadie lo ha domado
Guiruti' nilaa  Nadie se salvó
Guiruti' qui hrunenaya'  A nadie he lastimado
Guiruti' qui naa chee  Nadie quiere ir
Guiruti' zalaa  Nadie se salvará
Guiruti' zucueezani'  Nadie detendrá, nadie lo detendrá, nadie lo parará
Guisá'  Completo, íntegro, íntegra, completo, completa, entero, entera. Ej: ma bisá' = ya está completo
Guisá' ni  Está completo, íntegro, íntegra, completo, completa, entero, entera
Guisá' xpiane'  Aún tengo energía y habilidades, mis facultades mentales aún funcionan
Guisá' xpianibe'  Ella tiene sanas sus facultades mentales, él tiene sus facultades mentales al 100%
Guishaague  Desamarrarse, liberarse
Gui'shi  Monte, selva, serranía, campo, jungla, maleza
Gui'shi dani  Selva montañosa
Gui'shi huiini  Montecillo, selva pequeña, selva reducida
Gui'shi siña  Palmar, selva de palmeras, jungla de palmeras, planta de la palma
Guishiapa  Red pequeña para guardar objetos, bolsa de red hecha con mecate, bolsa para carretas, morral, mochila, bolsa, bolso, macuto
Guishiapa huiini  Morralito, mochilita
Guishiapa xhuba'  Un morral de maíz, un morral de red con maíz
Guishínni  Que se haga la noche, que llegue la noche
Guishínni si  Nomás que llegue la noche
Gui'shiroo'  Monte grande, bosque, selva, potrero, antiguo nombre de Álvaro Obregón (pueblo del istmo oaxaqueño)
Guísi  Apenas, casi, poco, poca
Guísihuini'  Ligero, ligeramente
Guísihuini' guluuni sidi  Pone ligeramente un poco de sal, agrégale ligeramente sal
Guisii guie'  Ve a comprar flores
Guisiila'dxu'  Descansa, descanses
Guisisi'  Casi, apenas, escasamente, penosamente, apenas se ve, apenas se distingue, por poco, ya merito
Guisisi' hruuya' lábe  Apenas lo veo (a él, ella)
Guisu  Olla
Guisu beu'  Olla negra, olla color capulín
Guisu dxuladi  Olla para el chocolate
Guisu hro'  Olla grande
Guisu huiini  Ollita
Guisu laaga  Olla ancha, olla ancha y larga
Guisu nalaaga  Olla ancha
Guisu nisa  Tinaja, depósito de agua
Guisu zuquii  Olla especial para horno (invento zapoteca)
Guisusú  Olla grande de barro, tinaja de barro
Guisuyága  Maceta, macetero
Guisuyú  Olla de barro
Guitoshiga  Cuajilote, guajilote, árbol del guajilote (parmentiera edulis)
Guitu  Calabaza
Güitu diidxa  Platiquen, ustedes platiquen
Guitubiidxi'  Calabaza
Guitudxiña  Sandía
Guituhuiini  Calabacita
Guitushembe'  Chilacayote, planta cucurbitácea (cucurbita filicifolia)
Guitushiga  Fruto de planta, morro, para hacer jícaras o trompos
Guituyanni  Calabaza de cuerpo irregular, calabaza, cántaro vegetal
Guíu  Iguana pequeña
Guiúba  Rápido, urgente, pronto, prisa, hostigar, apremiante, urge, apurate, premura (imperativo)
Guiuu  Entre. Ej: ti guiuu = luego va a entrar
Guiuu dxi'  Se calme, este calmado
Guiuudxi'  Está en paz, tranquilidad, entre la calma, al nivel quieto, calmado, quietud
Guiuudxi' ne chu' guendanabani  Que exista paz y vida, que haya paz y vida
Guiuudxi' ne chu' guendarisaca  Que haya paz y prosperidad
Guiuudxi' ne chu' ndaaya  Que haya paz y bendiciones
Guiuulu'  Estés, entres, prevalezcas, que te conserves
Guiuuni'  Que entre (el objeto), que exista, que se logre
Guiuunu'  Entremos, nos adentremos
Guiuutu  Moler, que se muela
Guiuutu ti bichooshe ne ti guiiña  Moler un jitomate y un chile
Guixhe  Hamaca, red, red para mazorca
Guixhe bixheenda (guishe biseenda)  Honda de red tejida con palma, honda hecha de palma
Guixhe doo  Hamaca con mecate trenzado de palma
Guixhe guiniibu' ndani'  Una hamaca para mecerte en ella, hamaca para que retoces
Guixhe lade doo  Red colgante, red con mecate para la cocina
Guixhe niza  Red de mazorcas, red con mazorcas
Guixhe pita  Hamaca con hilo de cáñamo
Guixhebenda  Red para pescar
Guixheyága  Hamaca colgada en dos palos, hamaca
Guixhi'  Pasto, basura, material reciclado, material reciclable, desecho, desechos, forraje, zacate, hierba seca, mariguana, droga
Guixhí (ixhí)  Mañana
Guixhi' bataa  Zacate, zacatón
Guixhí cheebe  Mañana se va (él)
Guixhí cheecabe  Mañana se van (ellos)
Guixhí cheelu  Mañana te vas
Guixhí cheetu  Mañana se van (ustedes)
Guixhí chucanu'  Mañana nos iremos de una vez
Guixhí chucanu' la'  ¿Mañana nos iremos de una vez?
Guixhí chunu'  Mañana nos vamos
Guixhí chunu' la'  ¿Mañana nos vamos?
Guixhi' ga'  Hierba verde, pasto verde
Guixhí gasti tu lá guziidi'  Mañana no hay clases, mañana no hay maestros
Guixhí guedabe'  Él llega mañana
Guixhí guedacabe  Mañana llegan ellos
Guixhí guiaxhabe'  A él se le pagará mañana, a ella se le pagará mañana
Guixhí guiaxhani  Mañana será pagado (el recibo u objeto)
Guixhí guidu'yanu  Mañana nos vemos, mañana veremos
Guixhí ma chaa'  Ya mañana me voy, mañana me marcho
Guixhí ne huidxe  Mañana y pasado mañana, futuro, a futuro
Guixhi' ni hroo mani'  Zacate, pastura, hierbas que comen los animales
Guixhí siado'  Mañana por la mañana, mañana temprano
Guixhí siado' la'  ¿Mañana por la mañana?
Guixhí siado' ma chisiee'  Mañana temprano iré a comprar
Guixhí siebe'  Mañana él irá
Guixhí siebe' la'  ¿Mañana él irá?, ¿mañana ella irá?
Guixhi' yaa'  Hierba, arbusto, hierba verde, maleza verde, yerba, pasto verde, pasto
Guixhí zadxelanu' láca'  Mañana los encontraremos, a esos mañana los localizamos
Guixhí ziaa' hra li'dxu'  Mañana iré a tu casa
Guixhí ziaxhani  Mañana se pagará (el recibo u objeto)
Guixhíhuidxe  En el futuro, futuro, mañana o pasado mañana
Guizacalútuni  Les suceda lo mismo, les pase lo mismo
Guizii'  Tehuantepec, población del istmo oaxaqueño, de gui fuego o calor y zii' casi, casi como el fuego o mucho calor
Guiziidi'  Aprenda, comprenda
Guiziidibe'  Que ella aprenda, que él aprenda
Guiziidilu'  Aprendas
Guiziidu'  Aprendas, aprende, ponte a aprender, estudia, prepárate
Guiziidu' guibaninelu' ne nga  Aprende a vivir con eso
Guiziila'dxi'  Descanso, descansar, reposar
Guiziila'dxi'be  Que él descanse, que ella descanse
Guiziila'dxi'lu  Que descanses, para que descanses
Guizuí'  Apagar, que se apague
Gula  Maduro, maduró
Gulaa  Salva, sálvalo
Gulaa'  Se rompió, se separó, se dispersó, se quebró, se liberó, se soltó
Gulaabe  Salvó, que él salve, que ella salve
Gulaabe'  Tropezó, empujó
Gulaadxe'  Perseguí, corrí (a alguien), expulsé, eché, despedí, lancé, arrojé
Gulaadxi'  Persigue, persiguió, corrió a alguien, hizo correr
Gulaadxi' lábe  Correlo, correla, expulsalo, echalo, despidelo, despidela
Gulaadxi' lácabe  Correlos, correlas, expulsalos, expulsalas, despidelos, echalos, lanzalos, persiguelos
Gulaadxibe'  Él (ella) persiguió, corrió a alguien
Gulaadxibe' ca dxu' que  Corrió a los forasteros
Gulaadxibe' na'  Me corrió, me expulsó
Gulaadxicabe'  Ellos persiguieron, alejaron o corrieron a alguien
Gulaadxicabe' lábe  Ellos lo corrieron, lo expulsaron, lo persiguieron
Gulaadxidu'  Perseguimos, alejamos o corrimos a alguien
Gulaadxilu'  Perseguiste, alejaste o corriste a alguien
Gulaadxinu'  Todos perseguimos, alejamos o corrimos a alguien
Gulaadxitu'  Ustedes persiguieron, alejaron o corrieron a alguien
Gulaani  Se partió, se repartió, se rompió (el objeto)
Gulaanu'  Salvemos, todos a salvar
Gulaanu' binni guidxilayú  Salvemos al género humano, salvemos a los humanos, salvemos a la humanidad
Gulaasa  Divorcio, separación, rompimiento de una unión
Gulaasacabe'  Se divorciaron
Gulaaya'  Salvé
Gulabére  Planta silvestre borragínea (cordia alba), pegamento vegetal, árbol y fruto
Guladi'  Se despegó, se separó, se desprendió
Guladi'saa'  Se separaron, se despegaron
Guladi'saacabe'  Ellos se separaron
Guladi'saacabe' la'  ¿Se separaron?
Guladi'saadu'  Nos separamos
Guladi'saanu'  Nos separamos
Guladi'saanu' hruni guendanaró sti guendaba'du  Nos separamos por la arrogancia de la juventud
Guladi'saatu'  Ustedes se separaron
Gula'na  Robó, atracó, hurtó
Gulana'  Robé, atraqué, hurté
Gula'nabe'  Ella robó, él robó
Gula'nacabe'  Ellos robaron
Gula'natu'  Ustedes robaron
Gulaque' chahue'  Lo ordené bien, lo acomodé correctamente
Gulaque' ti lári luguiaabe'  Cubrí su cuerpo con una manta, le coloqué encima una cobija
Gulaqui'  Coloca, colocalo, ponle, pon
Gulaqui' caadxi' canela luni  Ponle un poco de canela
Gulaqui' caadxi' sidi luni  Ponle un poco de sal
Gulaqui' chahui  Ordenalo bien, acomodalo correctamente
Gulaqui' chahui'ni  Clasificalo, clasificalos, ordenalo, ordenalos, arreglalo, arreglalos
Gulaqui na  Pon las manos..., pon tus manos...
Gulaqui' nalu' lu mexha'  Coloca tu mano en la mesa
Gulaqui' sti bladu'  Coloca otro plato
Gulaqui' xpladua'  Coloca mi plato
Gulashoo  Violó, agresión sexual, abuso sexual
Gulashoobe'  Violó, abusó sexualmente
Gule  Nació
Gule'  Nací
Gule ga'si  Acabado de nacer
Gule' guidxiguié'  Nací en Juchitán Oaxaca
Gule' guizii'  Nací en Tehuantepec Oaxaca
Gulee  Saca, quita, retira, sacó, quitó, retiró, logró, arrancó, extirpó, extrajo, obtuvo
Gulee'  Saqué, quité, retiré, me tocó, gané, arranqué, extirpé, extraje, logré, obtuve
Gulee caadxi' sidi  Quita un poco de sal, saca un poco de sal
Gulee diidxa  Sacó un rollo de palabras, fue demagógico, confesó
Gulee' diidxa  Obtuve la confesión, obtuve la verdad
Gulee guidi'bandaa' stíu'  Quitate el sombrero
Gulee' lá  La "rapté", lo saqué, la saqué
Gulee sti diidxa ca' lu diidxa hri'  Deja aparte esa cuestión, deja aparte ese otro asunto
Guleebe'  Él sacó, ella extrajo, sacó
Guleebe' biidi'  Le quitó la mancha, ella quitó la mancha
Guleebe' ti laya'  Me extrajo un diente, él me sacó un diente
Guleebeni  Lo sacó, lo extrajo, lo extirpó
Guleedu'  Sacamos
Guleelu'  Sacaste, quitaste, retiraste
Guleelú  Asomate
Guleelúbe'  Se asomó
Guleelúcabe'  Se asomaron
Gulee'ni  Lo saqué, me lo saqué, me lo he ganado
Guleenia'  Saqué con alguien, retiré
Guleenia' lábe  Sacamos entre los dos, retiramos entre los dos
Guleenia' lábe ti bidxichi  Sacamos entre los dos un dinero
Guleenu'  Sacamos, nosotros sacamos
Guleeruá' diidxa  Hablé, confesé, dije lo que sabía, admití la verdad
Guleeruaa diidxa  Habla, confiesa, confiesalo, responde con la verdad, dí lo que sepas, admitió la verdad
Guleeruaabe' diidxa  Habló, confesó, admitió la verdad, dijo lo que sabía, admitió la verdad
Guleeza  Esperó, espera, calmate
Guleeza'  Esperé, estuve esperando, me tardé
Guleeza' biete bi  Esperé que amainara el viento, esperé hasta que el viento amainara
Guleeza cadxaahui dxuladi'  Espera que se está batiendo el chocolate
Guleeza' guidubi dxi  Esperé todo el día
Guleeza guiniisu  Espera que crezcas, espera a crecer
Guleeza hracaa  Parate ahí, alto ahí, no te mueves de ahí, espera ahí
Guleeza hrarí'  Espera aquí
Guleeza lábe  Esperalo, esperala
Guleeza' lii  Te esperé, te estuve esperando
Guleeza' lii dxi ne guuela  Te esperé día y noche
Guleeza' lii ne quiñedu'  Te estuve esperando y no llegaste, te esperé inútilmente
Guleeza na'  Esperame
Guleeza na' hracaa  Esperame ahí
Guleeza na' hraquee'  Esperame en ese lugar
Guleeza xcaadxi'  Espera un poco, espera otro tanto
Guleeza' xcaadxi'  Esperé un poco más
Guleezabe  Esperó (él, ella)
Guleezabe la'  ¿Esperó? (él, ella)
Guleezabe lii  Te esperó, (él, ella) te estuvo esperando
Guleezabe lii dxi ne gueela  Te esperó día y noche
Guleezacabe  Ellos esperaron, aguardaron
Guleezadu  Esperamos, aguardamos
Guleezanu  Todos esperamos, aguardamos
Guleezatu  Ustedes esperaron, aguardaron
Guleezí  Nomás saca, apenas saca
Guleezíni  Nomás sacalo, apenas sacalo
Guleezu'  Esperaste, aguardaste
Guleezu' nñoubida  Esperaste a tu abuela, aguardaste a tu abuelita
Gulendú  Germinó, fue posible la germinación
Gulenea'  Con lo que yo nací, con lo que yo soy
Gulenia'  Con lo que yo nací, con lo que yo soy
Gulenia'ni  Nací con ello, es mi naturaleza
Gulesa'  Radiqué, viví
Gulesa' chonna iza hraquee'  Radiqué tres años en ese lugar
Gulesa' taapa iza naye'che  Tuve cuatro años de felicidad
Gulexcaandabe'  Se desveló, no durmió
Gulezadxi'  Paró, se detuvo, amainó
Gulezadxi'ni  Se detuvo, paró (el objeto, el vehículo)
Gulí  Escoge, elige, señala
Gulí' ni chula'dxu'  Escoge la que más te guste
Gulí' ni hracala'dxu'  Escoge lo que deseas, elige lo que quieras, señala lo que gustes
Gulí' ni hriula'dxu'  Escoge lo que te gusta
Gulí nitiicasi'  Escoge cualquier, elige cualquier, señala cualquiera
Gulí' tindaa  Escoge una parte, escoge un pedazo
Gulí' tobi  Escoge uno
Gulíbe'  Escogió, eligió, señaló
Gulícabe'  Ellos escogieron, eligieron, señalaron
Gulícani'  Escogelos
Gulídu'  Escogimos, elegimos, señalamos
Gulidxe'  Llamé
Gulidxe' lábe  Lo llamé, la llamé
Gulidxe' láme  Lo llamé (al animal)
Gulidxe' ne bicaa'hridxe' lii  Llamé y te grité
Gulidxi'  Llama, invita, tú invoca
Gulídxi' lábe  Aconsejalo, dale unos ejemplos
Gulidxi' lábe  Llámalo, invócalo, invítalo
Gulidxi' lácabe  Llámalos, invócalos, invítalos
Gulidxi' láme  Llámalo, invócalo, invítalo (al animal)
Gulié  Escogí, elegí, señalé
Gulíni'  Escogelo
Gulínu'  Todos escogimos, elegimos, señalamos
Gulítu'  Ustedes escogieron, eligieron, señalaron
Gulua'  Metí, puse, coloqué
Gulua' di'  Maldije
Gulua' di' bi  Maldije al viento
Gulua' di' nisaguie  Maldije la lluvia
Gulua' lá neza  Lo encaminé, lo puse en camino
Gulua' ndaaya  Bendije, alabé, di la bendición
Gulua' ndaaya bi  Alabé al viento, bendije al viento
Gulua' ndaaya nisaguie  Alabé la lluvia, bendije la lluvia
Gulua' neza  Encaminé, puse en camino
Gulua' shaique'  Me preocupé, pensé, extrañé a...
Gulua' xneza  Lo puse muy bien, lo coloqué muy bien
Gulushu  Siluro (pimelodus catus), bagre, pez, pescado
Guluu  Metió, echó, introdujo, mete, guarda, coloca, pon
Guluu bi  Aventó, avienta, lo tiró al aire, tiralo en el aire
Guluu bia'  Midió, pesó
Guluu bia'ni  Pésalo, mídelo, embarcalo, envialo por paquetería
Guluu bieque  Torció, dio de vueltas a un objeto
Guluu biní  Sembró maíz, sembró
Guluu caadxi' sidi  Pon un poco de sal
Guluu chahui'  Guardó muy bien, colocó ordenadamente, empacalo bien, guardalo cuidadosamente
Guluu dí  Maldijo, regañó con grosería
Guluu gui biaani' ca  Enciende esa linterna
Guluu gui ludee ca  Metele fuego al fogón, aviva el fuego del fogón
Guluu iquelu'  No olvides, tenlo en mente, mete tu cabeza
Guluu liibi  Gimió con dolor, se quejó con dolor
Guluu ndaaya  Bendijo, echó la bendición
Guluu ndaaya íque'  Dame tu bendición, echame tu bendición
Guluu ndaayacabe'  Ellos bendijeron
Guluu nisa  Bautizó
Guluu nisabe'  Él bautizó
Guluu ñee  Coceó, pataleó (animal), dio de patadas
Guluu shaique  Se preocupó, le preocupó, pensó, extrañó a...
Guluu shi'que' xhigabaa ca  Pon en tu hombro ese cántaro (por el tirante)
Guluu ti xhigabe'huini sidi  Pon una cucharadita de sal
Guluu xpiálu'  Entra en razón, examina tu conciencia, utiliza tu sensibilidad, demuestra tu educación, razona, se razonable, se sensato, se sensata, ten vergüenza, ten respeto, respeta
Guluu xquendabiaanu'  Pon tu responsabilidad, ilumina tu mente, practica tu sentido común
Guluua'bia'ya  Pesé, medí, embarqué
Guluube'  Metió, puso
Guluube' di'  Maldijo, él maldijo, ella maldijo
Guluube' donda  Él culpó, ella culpó, sentenció
Guluube' donda stobi  Incriminó a otro, culpó a otra persona
Guluube' ndaaya  Dio la bendición, bendijo, alabó
Guluubibe'  Lo aventó, él lo aventó por los aires
Guluucabe' donda  Sentenciaron, declararon culpable
Guluuni' caadxi' dxiña  Ponle un poco de azúcar
Guluuni' caadxi' dxiñayága  Ponle un poco de miel de abeja
Guluuni' sidi  Ponle un poco de sal
Guluza  Rompió en dos partes, tronchó, quebró (el ramaje)

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá