Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (didxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi

 
Muñecas de barro sobre computadoras para Internet
Tanguyú lu ti guiiba sti banda' hruzeete'

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Guná' - Guzúu
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Guná'  ¿Cuál?
Gúna  Limosna, aportación de dinero para una celebración, cooperación
Guná laabe  ¿Quién de todos? ¿Dónde está?
Guna' lii  ¿Dónde estás?
Guna' lii ba'du'  ¿Dónde estás muchacho?, ¿Dónde estás muchacha?, ¿Dónde estás joven?
Gunaá  Mujer
Gunaá benda  Sirena, mujer pez
Gunaá galan  Mujer agradable, mujer bonita
Gunaá hrangu  Mujer fea
Gunaá hriguiiba  Tejedora, mujer que teje, modista
Gunaá nayaá  Mujer honesta (mujer limpia)
Gunáa nibí'na  Mujer que lloró, llorona
Gunáa niruna  Mujer obediente, mujer sumisa, mujer dócil
Gunáa niru'na  La llorona, llorona, la que llora, mujer que llora
Gunaá qui iquíñe  Mujerzuela, mujer indeseable
Gunaá shieeladi  Mujer desnuda
Gunaá sicarú  Mujer hermosa, mujer bonita, preciosa
Gunaá stine  Mi mujer, mi amor
Gunaá teca  Juchiteca, juchitecas
Gunaaba'  Pedí, pidió, pide
Gunaaba'didxa  Pregunta tú, ponte a preguntar, preguntar
Gunaaba'didxá'  Pregunté
Gunaaba'didxa be  Él (ella) preguntó
Gunaaba'didxa cabe  Ellos preguntaron
Gunaaba'didxa la'  Preguntale, hablale, habla con él (ella)
Gunaaba'didxa lii  Te pregunté
Gunaaba'didxa lu  Preguntaste
Gunaaba'didxa naa  Preguntame, hazme la pregunta
Gunaaba'didxa nu  Preguntamos
Gunaaba'didxa tu  Ustedes preguntaron
Gunaaba'dxiche'  Supliqué, imploré
Gunaaba'dxiche' lii  Te suplique, te pedí humildemente
Gunaaze (unaaze)  Agarra, toma, coge, caza, coger, atrapa, toma con la mano, agarró, tomó con la mano. Ej: gunaaze ti bacaanda' laabe' = le agarró un sueño
Gunáaze (unáaze)  Agarré, tomé, cogí, atrapé
Gunaaze benda  Pescó, capturó el pescado
Gunaazeni  Sostenlo, agarralo, atrapalo, pescalo
Gunashí  Quiere, aprecia, quiso, amó
Gunashí be she'labe  Él quiso a su esposa, ella quiso a su esposo
Gunashí ca shiiñí lu  Quiere a tus hijos (hijas)
Gunashí diidxa stilu  Aprecia tu lengua materna, ama tu idioma
Gunashí lii  Quiérete
Gunashí náa  Quiéreme, amame
Gunashí shiiñí lu  Quiere a tu hijo (hija)
Gunashí stipa diidxa' stilu  Aprecia intensamente tu lengua materna
Gunashí stipa gunáa stilu  Ama intensamente a tu compañera
Gunashié  Quise
Gunashié laabe  La quise, lo quise, la quería, lo quería
Gunashié laabe stale  La quise mucho, lo quise mucho, la quería demasiado, lo quería demasiado
Gunashiédxiche' lii  Te amé demasiado, te quise mucho
Gunashiélii  Te amé, te quise
Gunashiélii dxi ne dxi  Te he amado cada día que pasa
Gunashiélii ne hruzéete' lii  Te quise y te recuerdo
Gunashí'lu naa  Me quisiste, me amaste
Gunda  Pudo, se pudo, se logró, obtuvo
Gunda gudiide'  Pude pasar, fui capaz, pude traspasar, lo superé
Gunda gudiide' guirá ca' nadiiñe  Fui capaz de superar todas las dificultades
Gunda iráni  Se pudo todo, se logró todo
Gunda laa  ¿Se pudo?, ¿Se logro?, ¿Se obtuvo?
Gundaa  Parte, rompe, quiebra, destroza, raja
Gundáa  Partí, rompí, quebré, destrocé, rajé
Gundáa íque be  Le rajé la cabeza
Gundaa'be  Rompió, partió, quebró, destrozó, rajó
Gundaa'be ti bangu' íque'be  Le rompió una silla en la cabeza
Gundaa'cabe  Ellos rompieron
Gundaa'du  Rompimos
Gundaa'lu  Rompiste, destrozaste
Gundaa'tu  Ustedes rompieron, destrozaron
Gúndasi bia'  Ahora que se pudo, ahora que llegó el momento
Gundéete  Lo bajé, lo descolgué.
Gunde'te (binde'te)  Bajalo, baja
Gunde'te laabe  Bajalo (a él o ella)
Gunde'te laame  Bajalo (el animal)
Gunde'te ni  Bajalo (el objeto)
Gundisa'  Levanta, levantalo, levantó, elevó. Ej: gundiza' bi = arreció el viento
Gundisa' ícu'  Levanta la cabeza, eleva tu cabeza
Gundisa' lu'lu'  Alza tus ojos, levanta los ojos, levanta tu rostro
Gundisa' lu'lu' ne biya'dxi  Alza tus ojos y mira fijamente
Gundísa' na'  Levanta la mano
Gundisalúcabe  Alzaron sus rostros, ellos alzaron sus rostros
Guní'  Habla, hablar, confiesa, habla de una vez
Guní' chaahui  Habla adecuadamente, habla correctamente, habla despacio
Guní' chaahui cadi gucálu' hridxi  Habla despacio y no grites
Guní' chaahui gaa  Habla calladamente, habla muy bajo
Guní' chaahui pacaa zunadiaga'cabe  Habla despacio si no nos van escuchar, habla despacio para que no nos escuchen
Guní' chaahui pacaa zunadiaga'cabe laanu  Habla despacio si no van escuchar lo que estamos hablando
Guní' chaahui pacaa zunadiaga'cabe lii  Habla despacio si no quieres que te escuchen
Guní' má recio  Habla más alto
Guni' ne laabe  Habla con ella (él)
Guní' ne xtipa  Habla fuerte, habla con elocuencia
Guní' ne xtipa na'  Procura hablar fuerte, procura hablar con elocuencia
Guní' neza  Habla con propiedad
Guní' ni gacala'dxu'  Di lo quieras, habla lo que te venga en gana
Guní'be  Él (ella) habló
Guní'biábe'  Él (ella) conozca
Guní'biácabe'  Ellos conozcan
Guní'biádu'  Conozcamos
Guní'biálu'  Conozcas
Guní'biánu'  Todos conozcamos
Guní'biátu'  Ustedes conozcan
Guní'biáya'  Conozca yo, yo conozca
Guni'ca lii  Hablaron mal de tí
Guni'ca náa  Hablaron de más de mí, me difamaron, hablaron mal de mí
Guní'cabe  Ellos hablaron
Guni'cabe binni  Ellos calumniaron, ellos denostaron, ellos criticaron
Gunié' chaahui  Hablé despacio
Gunié' chaahui gaa  Hablé calladamente, hablé muy bajo
Gunié' didxastiá  Hablé el castellano
Gunié' ne bicaa'diaga cabe  Hablé y escucharon
Gunié' ne guirá'cabe bicaa'diaga cabe  Hablé y todos me escucharon
Gunié' neza  Hablé con propiedad
Gunié' xcaanda'  Soñé, estuve soñando
Gunié'nia'  Hablé, conversé, platiqué, hablé con alguien
Gunié'nia' guirá bidó  Hablé con todos los santos
Gunié'nia' ne lii  Hablé contigo, platiqué contigo
Guníinu  Hagamos, construyamos
Guní'lu  Hablaste
Guní'nu  Hablamos
Guní'tu  Ustedes hablaron
Guni'zí ne biete  Solo dilo y bajate, dilo y bajate del templete
Gunna  Aprende, recuerda, supo
Gúnna'  Supe, me dijeron
Gunna dxíchi  Comprende bien, comprendió bien
Gunna dxíchi ni chi gabe lii  Comprende bien lo que te voy a decir
Gunna'be  Él supo, ella supo
Gunna'cabe  Ellos supieron
Gunna'du  Supimos
Gunna'lu  Supiste
Gunna'nu  Todos supimos
Gunnashieshaata lii  Te amé demasiado, te amé mucho
Gunna'tu  Ustedes supieron
Gupa  Rocío, sereno, niebla, frío nocturno, cuida, bruma
Gupa'  Obten, ten
Gupá  Tuve (indicativo perfecto, pretérito)
Gupa' ca nisa  Cuida el agua, cuida las aguas
Gupa chaahui' laame  Cuidalo muy bien (al animal)
Gupa chaahui' laatu  Cuidense muy bien
Gupa chaahui' ni  Cuidalo muy bien (al objeto)
Gupa' guishiroo' hri  Cuida el bosque, cuida este bosque
Gupa' guishiroo' stilu  Cuida tu bosque, cuida el bosque que es tuyo
Gupa laabe  Cuidalo, cuidala (a él o ella)
Gupa laacabe  Cuidalos (a ellos)
Gupa laame  Cuidalo (al animal)
Gupa laatu  Cuidense (ustedes)
Gupa lii  Cuidate
Gupa naa  Cuidame, protégeme
Gupa neza stilu  Cuida tu camino, cuida tus metas
Gupa ni  Cuidalo (al objeto)
Gupa' shiñé ziá'  Me tuve que ir
Gupa' stale bidxichi  Obten mucho dinero
Gupa stale lii  Cuidate mucho
Gupa ti xcanda  Tuve un sueño (tuve una ilusión)
Gupaa  Tuvo (indicativo perfecto, pretérito)
Gupabe  Tenía (indicativo imperfecto, copretérito)
Gupaca' nisa  Tuvieron agua
Gupacabe  Tuvieron (ellos, indicativo perfecto, pretérito)
Gupacanu  Tuvimos (indicativo perfecto, pretérito)
Gupalú  Tuviste (indicativo perfecto, pretérito)
Gupanu  Teniamos (indicativo imperfecto, copretérito)
Guquiidilisaanu  Juntemos entre si, juntemos entre nosotros
Guquiidilisaanu xquendabiaaninu  Juntemos nuestra inteligencia
Guragu' (uragu')  Lagartija
Gurí  Sientate, sientese usted, tome usted asiento. Ej: gurí güí nu diidxa' = sientate para platicar
Gurí chaahui'  Sientate correctamente
Gurí güinu diidxa'  Sientate para platicar, toma asiento y dialoguemos
Gurí neza  Sientate bien
Guriá  A la orilla, rincón, a un lado, de lado
Guriá guiigu'  A la orilla del río
Guriá guiigu' hra nanade que  A la orilla del río donde está la barranca
Guriá guiigu' Shavizende  A la orilla del río de Juchitán
Guriá naga'chi'  Rincón del secreto, rincón escondido
Guriá nisadó  A la orilla del mar, playa
Guriá stinu  Rincón del istmo, rincón istmeño, nuestro lado, a nuestra orilla
Guriází  Nomás a la orilla, en el rincón, en el rinconcito
Guri'be  Él (ella) se sentó, tomó asiento
Guri'cabe  Ellos tomaron asiento, se sentaron
Guri'du  Nos sentamos, tomamos asiento
Gurié  Me senté, tomé asiento
Gurié' deche lídxu  Estuve sentado atrás de tu casa
Guri'lu  Te sentaste, tomaste asiento
Guri'nu  Nos sentamos, tomamos asiento (ustedes y nosotros)
Guri'tu  Ustedes se sentaron, tomaron asiento
Gusaba  Dejar caer, plantar. Ej: labe gusaba be dxuuba = él siembra maíz
Gusaba'be dxuuba  Deja caer el maíz, siembra el maíz
Gusanánda  Persiguió, andaba tras alguien, siguió a alguien
Guseshaa'ta  Dormí demasiado
Gusha  Quitó, quita, hurtó, robó
Gushaana  Parió, dió a luz
Gushaana'be cuachi  Parió gemelos, parió gemelas, dió a luz gemelos
Gushaana'be ti ba'du'dxapa  Parió una ñiña, dió a luz una niña
Gushaana'be ti xcuidi  Parió un ñiño, dió a luz un niño
Gushale' (ushale')  Abra
Gushalelúlu'  Abras tus ojos. Ej: dxi gushalelúlu' = el día que abras tus ojos
Gushañeeu'  Huiste, escapaste, evadiste, fugaste, te alejaste
Gusharu (usharu)  Chapulín, saltamontes, langosta, plaga de langosta
Gushi'dxi'  Sonó, se produjo un ruido, hubo un ruido
Gushinu'  Tirar, derramar
Gushooñe' ne guipapa  Que corra y vuele
Gú'shu'  Humo, humareda, incienso quemado
Gushubidó'  Incienso, incensario, brasero, humo sagrado, copal
Gushubiyú  Arrastró
Gushubiyuá'ya laame  Arrastre al animal
Gushubiyuá'ya'ni  Arrastre el objeto
Gushubiyú'laame  Arrastralo (el animal)
Gushubiyú'ni  Arrastralo (el objeto)
Gushubiyú'ni naguenda  Arrastralo rápido (el objeto)
Gushudxi  Se emborrachó, se mareó con el aguardiente
Gushupi'ni  Chupalo, lamelo
Gushuuba doonda  Confesión, confesar
Gushuyú  Polvareda, polvo
Gusiaandabe  Que él (ella) lo olvide, que lo olvide, olvide
Gusiaandacabe  Que ellos lo olviden, que lo olviden, olviden
Gusiaandalu  Lo olvides, olvides
Gusiaandanu  Que lo olvidemos, olvidemos
Gusiaandatu  Olviden
Gusiaandu  Olvides, omitas, dejes, abandones
Gusiga'de'  Regalo (mío), dono (mío), a, para
Gusinda' náshi bi  Para que el viento esparza el aroma, que el viento extienda el olor
Gusinda' náshinu  Para que huela bien, para que perfumemos, para aromatizar, que nos aromatice
Gusisácanu  Enriquezcamos, hagamos valer, elevemos nuestra valía
Gusishaata'be  Él (ella) durmió demasiado
Gusishaata'cabe  Durmieron demasiado
Gusishaata'lu  Dormiste demasiado
Gusishaata'nu  Dormimos demasiado
Gusishaata'tu  Ustedes durmieron demasiado
Gusú  Langosta, plaga de langosta
Gúta  Acuestate
Gúta hrilú  Acuestate boca abajo
Gúta sa  Acuestate boca arriba
Gutagudaabe'  Se inclinó, se agachó
Gutále'nu'  Multipliquemos, hagamos que sea más
Gutanaa  Avivate, despabilate, abusado, preparate
Gutanaa ma chuunu'  Despabilate que ya nos vamos
Gutanaa ti zareme naguenda  Abusado que el animal saldrá rápidamente
Guti'  Murió, se murió
Guti shié  Sofocar, asfixiar
Guti shie'be  Asfixiado, asfixiada
Guti shie'cabe  Asfixiados, asfixiadas
Guti'be  Murió, se murió (él, ella)
Guti'cabe  Murieron, se murieron
Gutiishe  Volteo, vuelco
Gutiishibe  Voltee, vuelque
Gutiishicabe  Volteen, vuelquen
Gutiishidu  Volteemos, volquemos
Gutiishilu  Voltees, vuelques
Gutiishinu  Volteemos, volquemos
Gutiishitu  Ustedes volteen, vuelquen
Gutinati'  Mitigó, amainó
Gutópachaahuinu  Recojamos cuidadosamente, alcemos todo cuidadosamente
Guudxi  Moco, mucosidad de la nariz
Guudxi lú  Lagaña, legaña
Guugu'  Tórtola, paloma
Guugu' huiini'  Tórtolita, palomita, tórtolita (son regional con flauta)
Guugu' ni hriúdxi'binni  Paloma de la paz, paloma que apacigua a la gente
Guugu' ni hrundaabinni  Paloma de la libertad, paloma que libera a la gente
Guugu' ni hruzeenda diidxa'  Paloma mensajera, ave que lleva mensajes
Guugu' sicarú  Tórtola hermosa, paloma hermosa
Guugu'hro'  Paloma grande
Guupa siadó  Rocío, rocío matinal
Guuze  Bañate, duchate
Gúuze  Me bañé, me duché
Guuze'  Cacería, caza, acto de pescar, ir de caza, ir de pesca, pescador
Guuzebe  Se bañó, se duchó
Guuzecabe  Ellos se bañaron, se bañaron, se ducharon
Guuzedu  Nos bañamos, nos duchamos
Guuzegola  Pescador veterano, pescador viejo
Guuzelu  Te bañaste, te duchaste
Guuzenu  Todos nos bañamos, todos nos duchamos
Guuzetu  Ustedes se bañaron, se bañaron, se ducharon
Gúya'  Vea, mire
Guyáa  Fuí. Ej: gulláa galahui = fui al centro de la ciudad
Guyaa  Bailar. Ej: chi guyaa = voy a bailar
Guyáa guriá nisadó  Fuí a la playa
Guyáa guriá nisadó Tuxpan  Fuí a la playa de Tuxpan
Guyáa hra nisadó  Fuí al mar
Guyáa hra yu'du' hro'  Fuí a la iglesia grande
Guyáa néza yóo  Pasé por el pueblo
Guyaanu  Bailemos (todos)
Gu'yalú  Veas. Ej: ti gu'yalú = para que veas
Guya'qui' ca gueta  Se quemaron las tortillas
Guya'qui' guendaróshi  Se quemó la cena
Guya'qui' guendaróshi stine  Se quemó mi cena
Guya'qui' guendaróshi stinu  Se nos quemó la cena, se quemó nuestra cena
Guya'qui' gueta  Se quemó la tortilla, se quemaron tortillas
Guyasaatu  Cuidense entre si, vean por ustedes
Guyasaatu tobi xtobi  Cuidense entre los dos, en pareja cuidense, cuidense ambos
Gu'yatu  Vean, puedan ver
Guyé (uyé)  Vete, alejate, adios
Guyé cadi caquiiñe lii  Vete no te necesito
Guyé gabiá  Vete al infierno, vete al diablo
Guyé ne gupa lii  Ve y cuidate, vete y cuidate
Guyebe  Fue (él o ella)
Guyebe' hra guete' dani sti Colorado  Visitó el cañón del Colorado
Guyeelu  Fuiste
Guyeelu guriá nisadó laa  ¿Fuiste a la playa?
Guyési  Solo vete, solo marchate, solo fue
Guyú  Había, hubo
Guyú dxi'  Quieto, estate quieto, calmate, guarda la calma, conserva la calma, comportate
Guyú dxido'  Se quedó callado, se quedó quieto y tranquilo
Guyú ni bicádiaga  Alguien escuchó
Gu'yu' pa inázelu naa  A ver si me atrapas
Guyú stale bi'cu'nisa  Había muchas nutrias
Guyú tu bicádiaga  Hubo quien escuchó
Gu'yu' tu guseendaneu  Te fijas con quien lo envías
Guyuáabié'  Me arrojé, me aventé, salté
Guyúbe  Busque, yo busque
Guyúbecani  Los busque, yo los busque (los objetos)
Guyúbeni  Lo busque, yo lo busque (el objeto)
Guyú'bi  Arrojate, avientate, salta
Guyubibe'  Busque, él (ella) busque, que busque
Guyubibe' ca guba'ya' que  Que busque las escobas
Guyubibe' guba'ya' que  Que busque esa escoba
Guyubibe' ti guba'ya'  Que busque una escoba, que busque la escoba
Guyubicabe'  Busquen, ellos busquen, que busquen
Guyubidu'  Busquemos, nosotros busquemos
Guyubilu'  Busques, tú busques, usted busque
Guyubinu'  Busquemos, todos busquemos
Guyubitu'  Busquen, ustedes busquen, que busquen
Guyubu  Busques
Guyubucani  Los busques, los buscas, busques (los objetos)
Guyubulaame  Lo busques, lo buscas, busques (el animal)
Guyubu'ni  Lo busques, lo buscas, busques (el objeto)
Guyubuni ti caquiiñe'ni  Lo buscas por que lo necesito
Guyú'dxi  Estate tranquilo, quedate quieto, quedate quieta, ten tranquilidad
Guyuladxe'  Me gustó
Guyuladxe' bíya' lii  Me alegré de verte
Guyuladxe' dxi bíya' lii  Me gustó cuando te vi, me agradó cuando te vi
Guyuladxe' ora bíya' lii  Me alegré al verte, me alegré cuando te vi
Guyuladxe'lii  Me gustaste, me agradaste
Gu'yulu lu' bacaanda' stine  Estuviste en mi sueño
Guyú'ndaaya' neza cubi  Se bendijo el camino nuevo, se bendijo el rumbo nuevo
Guyúnu  Fuimos (tú y yo)
Guyuu le'  Había un eco
Guyuu nisa  Se bautizó. Ej: hra guyuu nisa = donde se bautizó
Guyuuba'  Dolía, solía doler. Ej: guyuuba' ñee = me dolía el pie
Guyuudu  Fuimos
Guzaa  Camina, andando, caminó. Ej: guzalú = caminaste
Guzaa cadi cue'zu  Camina sin detenerte, camina y no te detengas
Guzaa cadi cue'zu pacá zia'nu  Camina sin pausas o te atrasas, si no avanzas te quedas atrás
Guzaana  Mujer, señora, mujer con hijos, miembro de una vela (fiesta religiosa)
Guzaana gola  Mujer principal, miembro antigua de una vela (fiesta religiosa)
Guzaanándatu' naa  Siganme, que me sigan, sigan mi trayectoria
Guzaanándu' naa  Me sigues, sigueme, sigue mi camino
Guzaaniru (uzaa niru')  Adelantate
Guzaaniru ti uganda líi  Adelantate, luego te alcanzo
Guzaaniru ziou  Nomás te adelantaste
Guzabe  Caminó
Guzaya'  Construiré, caminaré. Ej: zaziide' guzayá yoo = estudiaré arquitectura
Guzé  Dormí, me dormí, me quede dormido
Guzeelu' ca yagaguie' nagá'  Riegas los arbustos con flores
Guzi  Duerme, intenta dormir, durmió
Gúzi'  Duermete, durmió
Guzí'  Compra, adquiere, merca, comprar
Guzi cadi ica í'cu'  Duerme y no te preocupes
Guzí' guie'  Compra flores
Guzi hracáa  Duerme ahí, sigue durmiendo
Guzí' ti bere  Compra una gallina
Guzí' ti shabúbéla  Comprate un jabón
Guzí' ti tou  Compra un pavo
Gúzi' xcuidi  Duermete niño, se durmió el niño
Guzi'be  Durmió (él, ella)
Guzí'be  Compró (él, ella)
Guzi'cabe  Durmieron
Guzí'cabe  Compraron
Guzí'du  Compramos
Guziée  Compré
Guziée ne bituá  Compré y vendí
Guzilu'  Dormiste
Guzí'lu  Compraste
Guzí'lu laa  ¿Compraste?
Guzilu' neza laa  ¿Dormiste bien?
Guzina  Cocina
Guzine' laabe  Duermete con él, duermete con ella
Guzine' naa  Duermete conmigo
Guzí'ni  Compralo, adquiérelo
Guzinu  Dormimos
Guzuluá  Comenzaré, iniciaré. Ej: chi guzuluá = voy a comenzar
Guzúu lúu  Comienza, inicia, comenzar

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - didxazá

Retorno a Didxazá