Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi
Ta Oscar ne Na Cecilia Esteva Martínez. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Bitee - Buyu' | ||
Zapoteco | Significado en castellano | |
---|---|---|
Bitee | Se decoloró, se despintó | |
Biteñe'ni | Prestalo | |
Bitiaa | Epazote | |
Bitie | Pinta, pintó | |
Bitie' | Pinté | |
Bitie hrari' | Pinta aquí | |
Bitie hraríca' | Pinta allá | |
Bitie' hraríca' | Pinté allá | |
Bitie' ti yoo' | Pinté una casa | |
Bitiebe' | Pintó (él, ella) | |
Bitiecabe' | Ellos pintaron | |
Bitiedu' | Pintamos | |
Bitielu' | Pintaste | |
Bitieni' | Pintalo (el objeto) | |
Bitie'ni | Pinté, lo pinté (el objeto) | |
Bitienu' | Todos pintamos | |
Bitietu' | Ustedes pintaron | |
Bitii' | Ampolla, callo | |
Bitii' gula | Callosidad, callo duro | |
Bitii' magula | Callosidad, callo | |
Bitiide' | Di paso, dejé pasar, hice pasar | |
Bitiidi' | Haz pasar, déjalo pasar, hazlo cruzar, traspasa, hizo pasar, traspasó, dio paso | |
Bitiidi' laabe | Hazlo pasar, pásalo, que pase | |
Bitiidibe' | Dio paso, dejo pasar, permitió pasar (él, ella) | |
Bitiidibe' dxía lú gui | Colocó el comal sobre la lumbre | |
Bitiidicabe' | Ellos dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
Bitiidicani' | Pasalos, trasladalos, traducelos | |
Bitiididu' | Dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
Bitiidilu' | Diste paso, dejaste pasar, permitiste el paso | |
Bitiidini' | Pasalo, trasladalo, traducelo, tradujo | |
Bitiidini' diidxazá | Trasladalo al zapoteco, traducelo al diidxazá | |
Bitiidinu' | Todos dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
Bitiiditu' | Ustedes dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
Bitiiñe | Presta, prestó, prestar | |
Bitiiñe' | Presté | |
Bitiiñe laacabe | Prestales | |
Bitiiñe laadu | Prestanos | |
Bitiiñe na' | Prestame, dame crédito | |
Bitiiñebe' | Él (ella) prestó | |
Bitiiñecabe' | Ellos prestaron | |
Bitiiñelu' | Prestaste | |
Bitiiñeni' na' | Préstamelo, permitemelo | |
Bitiiñenu' | Prestamos | |
Bitiiñetu' | Ustedes prestaron | |
Bitiiñu' | Prestaste | |
Bitiipe' | Silbé, chiflé | |
Bitiipi' | Silbido, chiflido, chifla, silbó, chifló | |
Bitiipibe' | Silbó, chifló, él hizo un chiflido, ella chifló | |
Bitiipicabe' | Ellos silbaron, chiflaron | |
Bitiipidu' | Silbamos, chiflamos | |
Bitiipilu' | Silbaste, chiflaste | |
Bitiipitu' | Ustedes silbaron, chiflaron | |
Bitiiqui' | De puntitas, ponte de puntitas, se puso de puntitas, pisó con la punta de los pies | |
Bitiiquibe' | Se puso de puntitas | |
Bitiiquicabe' | Ellos se pusieron de puntitas | |
Bitiiquidu' | Nos pusimos de puntitas | |
Bitiiquilu' | Te pusiste de puntitas | |
Bitiiquilu' dxi biyaalu' | El día que bailaste lo hiciste de puntitas | |
Bitiiquitu' | Ustedes se pusieron de puntitas | |
Bitiishe' balaaga stine' | Voltee mi canoa, hundí mi lancha | |
Bitiishe' yaaza ca' | Voltee la página, voltee la siguiente hoja, voltee esa página | |
Bitiishi' | Voltea, hunde, vuelva, se volteó, se hundió, se volcó | |
Bitiishi' lúlu' | Voltea tu rostro, voltea tu cara, voltea la cara | |
Bitiishi' yaaza ca' | Voltea la página, voltea la siguiente hoja, voltea esa página | |
Bitiishibe' balaaga' | Volteó mi canoa, hundió mi lancha | |
Bitiishibe' balaaga stibe | Volteó su canoa, hundió su lancha | |
Bitiishibe' balaaga stine' | Volteó mi canoa, hundió mi lancha | |
Bitiishibe' yaaza que' | Él volteó la página, ella se fue a la siguiente página | |
Bitiishicabe' | Ellos voltearon, hundieron, volcaron | |
Bitiishidu' | Volteamos, hundimos, volcamos | |
Bitiishilu' | Volteaste, hundiste, volcaste | |
Bitiishi'lú' | Voltea el rostro, voltea tu rostro | |
Bitiishi'lúlu' | Voltea la vista, voltea el rostro | |
Bitiishi'lúlu' ne bishiidxi' | Voltea el rostro y sonríe | |
Bitiishini' | Voltealo, vuelcalo, hundelo, dale la vuelta (al objeto) | |
Bitiishitu' | Ustedes voltearon, hundieron, hundiste | |
Bitinde | Provoca, provocó, hizo pelear, intrigó | |
Bitoo | Vendió, mercó, expendió | |
Bitoo' | Vende, merca, expende, haz la venta | |
Bitoobe | Vendió, él vendió, ella vendía | |
Bitoocabe | Vendieron, ellos vendieron | |
Bitoocabe chonna bihui | Ellos vendieron tres cerdos | |
Bitoocabe chonna bihui naró' | Ellos vendieron tres cerdos de engorda | |
Bitoolo | Vendiste, tu vendiste | |
Bitoolo stale la' | ¿Vendiste mucho?, ¿hiciste buena venta? | |
Bitoolo taapa behua | Vendiste cuatro huachinangos | |
Bitooni | Vendelo (objeto) | |
Bitooni ma napa' stobi | Vendelo ya tengo otro igual | |
Bitoonu | Vendimos, nosotros vendimos | |
Bitoope | Cangrejo | |
Bitooto | Vendieron, ustedes vendieron | |
Bitopa | Recoge, levanta, alza | |
Bitopa' | Recogí, levanté, alcé | |
Bitopa hruaalu' | Cierra tu boca, acomoda tus labios, acomoda tu boca | |
Bitopa lárilu' | Junta tu ropa, empaca tus vestidos | |
Bitopa mexha' ca | Recoge la mesa | |
Bitopabe' ni | Él (ella) lo recogió, lo alzó | |
Bitopacabe' ni | Ellos lo recogieron, lo alzaron | |
Bitopacani | Júntalos, recogelos | |
Bitopadu' ni | Lo recogimos, lo alzamos | |
Bitopalu' | Recogiste, levantaste, alzaste | |
Bitopalú | Ahorra, junta, ahorró, juntó, acumuló | |
Bitopalu' ni | Tu lo recogiste, lo alzaste | |
Bitopalua' | Ahorré, junté, acumulé | |
Bitopalúbe | Ahorró, juntó, acumuló (él, ella) | |
Bitopani' | Recogelo, alzalo | |
Bitopatu' ni | Ustedes lo recogieron, lo alzaron | |
Bitu guie' | Capullo, flor tierna, tierna flor | |
Bituaa' | Vendí, yo vendia | |
Bituaa' caadxi' | Vendi poco | |
Bituaa' guendaroshí | Vendí comida para la cena, tuve una cenaduría | |
Bituaa' stale bere | Vendí muchas gallinas | |
Bituaa' stale bere ne cayeeche' | Vendí muchas gallinas y estoy feliz | |
Bituaa'ni | Lo vendí | |
Bituílu' | Le dio pena, le dio vergüenza, se sonrojó | |
Bituílua' | Me avergonzó, me dio pena, me sonrojé | |
Bitushiga | Un tipo de árbol de cuyo fruto se fabrican las jícaras y los trompos | |
Bitushu | Afila, afiló | |
Bitushu hruaani' | Afila la punta, afilalo, sacale filo | |
Bitushua' | Afilé | |
Bitushua'ni | Lo afilé | |
Bitushube' | Afiló | |
Bitushube'ni | Lo afiló | |
Bitushucabe' | Afilaron | |
Bitushucabe'ni | Lo afilaron | |
Bitushudu' | Afilamos | |
Bitushudu'ni | Lo afilamos | |
Bitushulu' | Afilaste | |
Bitushulu' gudxíu stilu | Afilaste tu cuchillo | |
Bitushulu' ti gudxíu | Afilaste un cuchillo | |
Bitushulu'ni | Lo afilaste | |
Bitushuni' | Afilalo, sacale filo | |
Bitushunu' | Todos afilamos | |
Bitushutu' | Ustedes afilaron | |
Bitushutu'ni | Ustedes lo afilaron | |
Bituuba | Arrimar, arrimó, hacer a un lado | |
Bituuba bangu'lu | Arrima tu silla, acomoda tu banco | |
Bituuba ñeelu | Arrima tus pies, dame permiso (al barrer) | |
Bituubabe' ni | Él (ella) lo arrimó | |
Bituubacabe' ni | Ellos lo arrimaron | |
Bituubalu' ni | Lo arrimaste | |
Bituubani' | Arrimalo, hazlo a un lado | |
Bituuba'ni | Yo lo arrimé, lo hice a un lado | |
Bituubanu' ni | Lo arrimamos | |
Bituubatu' ni | Ustedes lo arrimaron | |
Bituube'ni | Lo hice rodar | |
Bituubi' | Haz rodar, rodó, rueda tu cuerpo | |
Bituubibe' | Hizo rodar | |
Bituubibe' layú | Rodó por los suelos | |
Bituubibe'ni | Lo hizo rodar | |
Bituubicabe' | Ellos hicieron rodar | |
Bituubidu | Hicimos rodar | |
Bituubilu' | Hiciste rodar | |
Bituubitu' | Ustedes hicieron rodar | |
Bi'u | Pulga | |
Biu' | Entra, pasa, bienvenido, adelante, entró, procura estar, consérvate, metete, llegó | |
Biu' bacaanda lua' | Me dio sueño, me entró el sueño, me dormí | |
Biu' bacaanda lúbe | Le dio sueño, le entró el sueño, se durmió | |
Biu' bacaanda lúcabe | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ellos) | |
Biu' bacaanda lúdu | Nos dio sueño, nos entró el sueño, nos dormimos | |
Biu' bacaanda lúlu | Te dio sueño, te entró el sueño, te dormiste | |
Biu' bacaanda lútu | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ustedes) | |
Biu' sha ique' stale | Me preocupé demasiado | |
Biu' sicarú | Consérvate bueno, consérvate sano, que estés bien | |
Biua' | Entré, yo entré | |
Biua' ne laabe | Entré con ella, entré con él | |
Biuadu' | Cargamos, sostuvimos | |
Biube' | Él (ella) entró | |
Biucabe' | Ellos entraron | |
Biu'cha | Se aseó, se lavó | |
Biu'chabe' íquebe' | Se lavó el cabello (la mujer) | |
Biu'dxi' | Calmate, tranquilizate, quieto, quedate quieto | |
Biu'dxu | Se pudrió, se carcomió, se dañó, se destruyó, se infectó, se arruinó | |
Biu'dxu ca cuananashi que | Se echaron a perder aquellas frutas | |
Biu'dxu layabe' | Se le arruinó su diente | |
Biu'dxu yagañee ni | La base se pudrió, el pie del madero se pudrió | |
Biula'dxi' ni chi guiziidu' | Ten vocación por lo que vas a aprender | |
Biula'dxi' shi'ñalu' | Ama tu trabajo, aprecia tu trabajo | |
Biulú | Colibrí, chuparrosa, chupamirto, chupaflor | |
Biulu' | Entraste | |
Biulu' lúni la' | ¿Estuviste en el asunto? | |
Biu'panu | Llegamos, retornamos, regresamos | |
Biushi' | Insecto, zancudo | |
Biuu' | Hubo, había | |
Biuua' | Estuve, pertenecí, entré | |
Biuua' lúni | Estuve en el asunto | |
Biuuba | Produjo dolor, dolió, dolía, hizo sufrir, solía doler | |
Biuuba ñee' | Me dolía el pie, me dolió el pie | |
Biuuladxe' | Me gustó, me agradó, me alegró | |
Biuuladxe' biiya' lii | Me alegró verte | |
Biuuladxe' biziide' diidxazá | Me gustó enseñar el zapoteco, me gustó aprender el zapoteco | |
Biuuladxe' biziidicabe na' diidxazá | Me gustó que me enseñaran el zapoteco | |
Biuuladxe' casi lii | Me gustaste como eres | |
Biuuladxe' dxi biiya' lii | Me gustó el día que te vi | |
Biuuladxe' lii dxi biiya' lii | Me agradaste desde el día que te vi | |
Biuuladxe' lii stale | Me gustaste mucho, me enamoré de tí | |
Biuuladxe' modu bishidxilu' | Me gustó como sonreías | |
Biuuladxe' modu hrushidxilu' | Me gustó como sonríes | |
Biuuladxe' ni | Me encantó, me gustó (el objeto) | |
Biuuladxi | Le gustó | |
Biuu'lee | Hubo un eco, se produjo un eco | |
Biuunda | Se leyó, se cantó, se torció... | |
Biuunebe' ne laa | Llegaron juntos, ella llegó con él | |
Biuunu' | Entramos, llegamos | |
Biuutu | Se molió | |
Biuutu' | Ustedes entraron | |
Biuuza | Huésped, invitado de casa, invitados, alojado, alojada, visita, visitante, persona a quien se da alojo, turista, viajero, viajera, que viaja | |
Biuxhi | Mosquito | |
Bíuyaa | Lunar del cuerpo humano, lunar | |
Bixhaa | Tiró una obra, derrumbó, derribó, desbarató, borró, se borró | |
Bixhaani | Bórralo, derrúmbalo, se destruyó, se derrumbó | |
Bixhaaya'ni | Lo borré, lo derrumbé | |
Bixhé' | Eco de murmullo, eco tenebroso, eco maligno, fantasma, visiones, duende, duende ruidoso, eco de lamentos | |
Bixhia | Destruyó, desbarató, destruye, desbarata | |
Bixhiá | Derriba, derrumba, borra, tira, tumba | |
Bixhiaya' | Borré, derrumbé, deshice | |
Bixhidu' | Beso, besos, ósculo | |
Bixhidu' huiini | Besito | |
Bixhidu' má nagana cadi primé | El beso más díficil no es el primero | |
Bixhidu'ro' | Besote, beso grande | |
Bixhidxenaya' hrali'dxu' | Toque la puerta de tu casa | |
Bixhidxenaya' nadipa | Toque la puerta con fuerzas | |
Bixhidxi | Tocalo, produce música | |
Bixhidxi ti sá sicarú | Toca una bella melodía | |
Bixhidxi ti son yaa | Toca una melodía regional, toca una música regional | |
Bixhidxi yagale ca' | Toca esa guitarra, toma la guitarra y toca | |
Bixhidxi zandunga | Toca el son de la zandunga, ejecuta la zandunga | |
Bixhidxidu' | Musicalizamos, produjimos ruido | |
Bixhidxidu' idubi huadxique | Musicalizamos toda esa tarde | |
Bixhidxi'laa' | Haz mucho ruido, haz un barullo, arma un alboroto | |
Bixhidxinu' | Todos tocamos música, todos hicimos ruido | |
Bixhidxitu' | Ustedes hicieron ruido | |
Bixhii | Ordeña, exprime, ciñe, ordeñó, exprimió, ciñó, se ciñó, ceñir, ahorca, tuerce, apretó, apretar o colocar algo | |
Bixhii cabe yanni' | Lo ahorcaron | |
Bixhii ndani' | Ponte el cinturón, se ciñó el cinto, se puso el cinturón | |
Bixhii shii' | Se limpió la nariz | |
Bixhii shiilu' | Limpiate la nariz | |
Bixhii yanni' | Se ahorcó | |
Bixhiñaa' | Se puso rojo, se hizo rojo, enrojeció | |
Bixhiñaani' | Se puso rojo, se hizo rojo, enrojeció (el objeto) | |
Biyaa | Baila, sigue la música | |
Biyaa' | Bailé, dancé | |
Biyaa' hra li'dxu' | Bailé en tu casa | |
Biyaa ne laabe | Baila con él (ella) | |
Biyaa ne na' | Baila conmigo, bailemos (tú y yo) | |
Biyaa ne na' son hri' | Baila conmigo este son | |
Biyaa sá hri | Baila este son, baila esta música | |
Biyaa stubi | Baila solo, baila tú solo | |
Biyaana | Alimenta, da de comer, mantén, alimentó, dio de comer, mantuvo un modus vivendi | |
Biyaana' | Mantuve, alimenté | |
Biyaase | Se volvió negro, ennegreció | |
Biyaaselu' | Te volviste negro, ennegreciste | |
Biyaasi' | Solo baila, únicamente ponte a bailar | |
Biyabe' | Él vio, ella vio, miró, él observó, ella observó | |
Biyabe' na' | Me vio, me miró | |
Biyadxi | Observa cuidadosamente, mira con cuidado, mira fijamente | |
Biyadxi checaa' | Mira cuidadosamente por allá | |
Biyadxi cheri' | Mira fijamente por aquí | |
Biyadxi cherica' | Mira fijamente de aquel lado | |
Biyadxi lua' | Mira fijamente mis ojos | |
Biyadxi luguiaa | Observa cuidadosamente arriba | |
Biyadxibe' | Miró, observó, buscó con la vista | |
Biyadxicabe' | Ellos miraron, observaron, buscaron con la vista | |
Biyadxidu' | Miramos, observamos, buscamos con la vista | |
Biyadxie' | Miré, observé, busqué con la vista | |
Biyadxie' lii | Te miré, te observé, busqué en tí | |
Biyadxilu' | Miraste, observaste, buscaste con la vista | |
Biyadxilu' na' ne gunadxiee' lii | Me miraste fijamente y me enamoré | |
Biyadxinu' | Todos miramos, observamos, buscamos con la vista | |
Biyadxitu' | Ustedes miraron, observaron, buscaron con la vista | |
Biyagaa | Observa cuidadosamente, mira bien, cuidado, ten cuidado | |
Biyagaa laatu | Cuidense, tengan cuidado | |
Biyagaa lii | Cuidate, ten cuidado | |
Biyagaa naa' | Te advierto, no te pases de la raya, cuidado, ten mucho cuidado, cuidate | |
Biyagaa ne hombre ca | Cuidado con ese tipo, no te fies de ese hombre | |
Biyagushooñe | Vio con rapidez, vio en segundos, vio en un parpadeo | |
Biyalaabe | Miralo (a él o ella), atiéndelo, cuidalo | |
Biyalaacabe | Miralos (a ellos), atiéndelos, cuidalos | |
Biyani | Observalo, revisalo, ponle atención, examinalo | |
Biyani chahui' duga' | Observalo cuidadosamente, revisalo cuidadosamente | |
Biyazí | Mira un poco, mira rápidamente, solo mira | |
Biyee' | Adorno, adornos, adorno con papel de colores, adorno de flores y frutas, año religioso de 260 días, sistema calendarico religioso | |
Biyube' | Busqué, buscaba | |
Biyube' laacabe | Los busqué | |
Biyube' laacame | Los busqué (a los animales) | |
Biyube' laame | Busqué, lo busqué (al animal) | |
Biyube' lii | Te busqué | |
Biyube' ne bidxela' | Busque y encontré | |
Biyube' ne bidxela' lii | Busque y te encontré | |
Biyube' ti gunaa' casi lii | Buscaba a una mujer como tú | |
Biyube'cani | Los busque, yo los busque (los objetos) | |
Biyubelua' lii | Veía por todos lados donde te encontrabas | |
Biyubenaya' lii ndani' nacahuido' que | Te busque a tientas en esa obscuridad | |
Biyube'ni | Lo busque, yo lo busque (el objeto) | |
Biyubi | Busca, buscar, busca sin tregua, indaga, explora, investiga, localiza | |
Biyubi ca'ni | Buscalos, localizalos (los objetos) | |
Biyubi chaahui' | Busca despaciosamente | |
Biyubi chahui' | Busca muy bien, busca cuidadosamente, busca con cuidado, busca minuciosamente | |
Biyubi chuutu' nayeeche | Procuren ser felices, procura ser feliz con los tuyos | |
Biyubi dxiichi | Busca con interés, busca con vehemencia | |
Biyubi guendariuudxi' stilu | Busca tu tranquilidad, busca tu quietud, domeña tu espíritu | |
Biyubi laabe | Buscalo, buscala, localizalo, ve a buscarlo, ve a buscarla | |
Biyubi laacabe | Buscalos, buscalas, localizalos | |
Biyubi laacame | Busca los animales, buscalos, localizalos (los animales) | |
Biyubi laadu | Buscanos, nos buscas | |
Biyubi laame | Busca el animal, buscalo, localizalo (el animal) | |
Biyubi luguiaa | Busca arriba, busca por arriba | |
Biyubi na | Busca con la mano, busca con las manos | |
Biyubi na' | Búscame, localizame | |
Biyubi na' hraroobinni | Búscame en el restaurante, nos vemos en el restaurante | |
Biyubi na' ne cadi guidxá'gu' | Búscame incansablemente | |
Biyubi ndani' íquelu' | Examina tu conciencia, busca en tu cerebro | |
Biyubi ne bidxela | Busca y encuentra | |
Biyubi ne bidxela laame | Busca y encuentralo (al animal) | |
Biyubi ne bidxelani' | Busca y encuentralo (el objeto) | |
Biyubi ne danee nisa | Busca y trae agua | |
Biyubi ne zadxe'lu' ni hriula'dxu' | Busca y localizarás lo que te gusta | |
Biyubi neza | Busca el sendero, busca el camino | |
Biyubi neza hriete lu dani | Busca el sendero que baja de la montaña | |
Biyubi neza stiu' | Busca tu propio sendero, busca tu manera de vivir, busca tu sendero, busca tu destino | |
Biyubi ni | Busca (el objeto o la información), buscalo, localizalo | |
Biyubi ni hriuladxe' | Busca lo que me gusta | |
Biyubi nisa | Busca agua | |
Biyubi nuuna stiu' | Busca tu propio destino | |
Biyubi shaguete' | Busca abajo, busca por abajo | |
Biyubi shinga huandí ne cadi guidxá'gu' | Busca la verdad incansablemente | |
Biyubi shisha ni hriuladxe' | Busca algo de lo que me gusta | |
Biyubi ti doctor | Busca un médico, localiza a un médico | |
Biyubi ti guixhe | Busca una hamaca, consigue una hamaca | |
Biyubi ti lári | Busca un trapo, busca una tela | |
Biyubi ti luguiaa' | Busca un mercado | |
Biyubi ti neza cubi | Explora un nuevo sendero, busca un nuevo camino | |
Biyubi xneza | Busca correctamente, busca ordenadamente, busca bien, busca como debe ser | |
Biyubibe' | Él (ella) buscó | |
Biyubibe' ne bidxelabe' | Buscó y encontró (él, ella) | |
Biyubicabe' | Ellos buscaron | |
Biyubicabe' ne bidxelacabe' | Buscaron y encontraron (ellos) | |
Biyubicabe' ne bidxiee nacabe' | Buscaron y removieron con las manos | |
Biyubilu' | Buscaste | |
Biyubilú' | Busca, observa, busca con los ojos | |
Biyubilúlu' | Buscaste, observaste, buscaste solo con tus ojos | |
Biyubinu' | Buscamos | |
Biyubinu' ne bidxelanu' | Buscamos y encontramos | |
Biyubitu' | Ustedes buscaron | |
Biyubitu' ne bidxelatu' | Buscaron y encontraron (ustedes) | |
Biyubu' | Buscaste | |
Biyubu' na' | Me buscaste | |
Biyubu' na' la' | ¿Me buscaste? | |
Biyubu' ne bidxelu' | Buscaste y encontraste | |
Bizá' | Transforma, construye (tú), construyó, construir | |
Biza begu' í'cu' | Peinate | |
Biza' begu' ique' | Me peiné | |
Bizaa | Frijol, habichuela, acompletalo (cantidad) | |
Bizaa huiini | Lenteja, planta herbácea de la familia papilionáceas | |
Bizaa sticabe' | El frijol de ellos | |
Bizaabe' | Yo debía algo, debí, debía | |
Bizaabe diidxa | Divulgué, di a conocer, comuniqué | |
Bizaabi | Divulga, da a conocer, divulgó, dio a conocer | |
Bizaabibe' diidxa | Divulgó, comunicó, dio a conocer | |
Bizaabicabe' diidxa | Ellos divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
Bizaabidu' diidxa | Divulgamos, dimos a conocer, comunicamos | |
Bizaabilu' diidxa | Divulgaste, diste a conocer, comunicaste | |
Bizaabina | Saludó con señas, saludó a distancia | |
Bizaabina na' | Me saludó, me saludo a la distancia | |
Bizaabi'tu diidxa | Ustedes divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
Bizaaca | Le sucedió, le pasó | |
Bizaaca' | Me sucedió, me pasó | |
Bizaacalú | Sucedió | |
Bizaacalúbe | Le sucedió a él, le sucedió a ella | |
Bizaacalúcabe | Les sucedió a ellos, les sucedió a ellas | |
Bizaacalúlu | Te sucedió | |
Bizaacalútu | Les sucedió a ustedes | |
Bizaacani' | Sucedió, lo que sucedió | |
Bizaadxima | Frijol de la región chimalapa | |
Bizaana | Hermana | |
Bizaana' | Mi hermana | |
Bizaana' ca | Hermanas (dirigiéndose a ellas) | |
Bizaana' lii | Eres mi hermana | |
Bizaani' | Alumbra, me alumbras, ilumina, pon la luz | |
Bizaani' ca xtuuba ni saa niru' | Alumbra las huellas que ya van adelante, alumbra el camino de los que ya se adelantaron | |
Bizaani' na' | Iluminame, alumbrame, enfoca la luz en mí | |
Bizaani' neza ziuudu' | Ilumina por donde vamos | |
Bizaani' neza ziuunu' | Ilumina por donde vas conmigo, alumbra por donde vas con nosotros | |
Bizaanu' | Tu hermano, hermano de ella | |
Bizaari'ni' | Ejote, judía verde, frijol verde | |
Bizá'be | Él (ella) construyó | |
Bizá'be ti guiiba | Él (ella) construyó un aparato | |
Bizabe'shuga | Él arañó, ella rasguñó | |
Bizabi | Huérfano, huérfana, pedigüeño | |
Bizabibe' | Él debía algo, ella debía algo | |
Bizaca | Felicita, felicitó | |
Bizaca' laabe | Lo felicité, la felicité | |
Bizaca ninanda' laa | Creí que tenía que perseguirlo, pensé perseguirla, por poco la iba a perseguir | |
Bizacabe' | Él o ella felicitó | |
Bizá'cabe | Construyeron (ellos) | |
Bizacabe' begu' iquecabe' | Ellos se peinaron | |
Bizá'cabe lani | Ellos lo construyeron | |
Bizacabe' shuga | Rayaron, dieron de arañazos, ellos rasguñaron | |
Bizacacabe' | Ellos felicitaron | |
Bizacalu' | Felicitaste | |
Bizacatu' | Ustedes felicitaron | |
Bizadu' | Construímos | |
Bizalú | Niña de los ojos, ojo | |
Bizá'lu | Construiste | |
Bizalu' begu' í'cu' | Te peinaste | |
Bizá'lu'ni | Lo construiste | |
Biza'ni | Transformalo, construyelo, hazlo | |
Bizanu' | Construimos | |
Bizashuga | Arañó, rasguñó | |
Biza'shuga | Arañé, rasguñé | |
Bizashuga ca mixtu que | Los gatos arañaron | |
Bizashuga mixtu | Un gato arañó | |
Bizashuga mixtu que | El gato arañó, aquel gato arañó | |
Bizá'tu | Construyeron (ustedes) | |
Bizaya' | Construí, fabriqué | |
Bizaya' ti bizé | Construí un pozo, perforé un pozo | |
Bizaya' ti guiiba nacubi | Construí un nuevo producto, construí un nuevo artefacto | |
Bizaya'ni | Lo construí | |
Bizé | Pozo, foso, hoyo, cisterna | |
Bizé nisa | Pozo de agua | |
Bizee | Riega, regó | |
Bizee' | Regué | |
Bizee ca duuza ca | Riega esa milpa, riega esa plantación, riega lo que germinó | |
Bizee ca guié' ca | Riega esas flores | |
Bizee ca yága ca | Riega esas plantas | |
Bizee guiraa' dxi guendaranaxhii' stilu' | Todos los días cultiva tu amor | |
Bizee shagalu' | Pinta tus mejillas | |
Bizeebe | Regó | |
Bizeecabe | Ellos regaron | |
Bizeedu | Regamos | |
Bizeele' | Eructó, eructé | |
Bizeelelu' | Eructaste | |
Bizeelu | Regaste | |
Bizee'lua' | Me persigné, hice la señal de la cruz | |
Bizeelube' | Se persignó, se santiguó | |
Bizeelucabe' | Ellos se persignaron | |
Bizeelúdu' | Nos persignamos | |
Bizeelúlu' | Te persignaste, hiciste la señal de la cruz, rezaste, oraste | |
Bizeelútu' | Ustedes se persignaron, persignense | |
Bizeeque | Dobló, torció, movió | |
Bizeeque' | Doblé, torcí, moví | |
Bizeeque guiiba ca | Dale vuelta al artefacto | |
Bizeeque' guiiba que | Di vuelta al artefacto | |
Bizeeque nalu' | Gira tus manos, dobla tus manos, mueve tus manos | |
Bizeeque ñeelu' | Gira tus pies, ponle ritmo a tus pies | |
Bizeeque yani mistu ca | Tuércele el cuello al gato | |
Bizeequeni' | Dale vuelta, dale vuelta a la manivela | |
Bizeete | Repite, estribillo | |
Bizeete' lii | Te estuve recordando, te nombré, conté de tí | |
Bizeete na' xneza | Habla bien de mí, comenta positivamente de mí, recomiéndame, recuerda hablar bien de mí | |
Bizeeteni' | Repitelo | |
Bizeetu | Ustedes regaron | |
Bi'zi | Tlacuache | |
Biziaa | Cacao | |
Biziaahuiini | Café, cafeto | |
Biziaaro' | Cacao, cacao grande | |
Biziguenda | Pactó, se convino, se ordenó, dio la orden | |
Biziide' | Aprendí, comprendí, estudié, me instruí, enseñé..., eduqué... | |
Biziide' na' stube' | Soy autodidacta, aprendí por mi cuenta | |
Biziide' ne biine'dxi'ña | Aprendí y trabajé, aprendí y trabajaba, estudiaba y trabajaba, enseñé y trabajé | |
Biziide' nea peá lá | Fue mi compañero de escuela, estudiamos juntos, él y yo estudiamos juntos, ella y yo estudiamos juntos | |
Biziidi' | Aprende, educa, enseña, estudia, instruye, orienta, preparate, enseñó, instruyó, educó, orientó | |
Biziidi' ABC | Aprende el ABC | |
Biziidi' cadi utaagulúlu' | Aprende y no cierres tus ojos, aprende y no caigas en la ignorancia | |
Biziidi' chahui' | Aprende muy bien, imparte tu curso muy bien, preparate muy bien, aprende correctamente | |
Biziidi' chuu xpiábe' | Dale educación, edúcalo | |
Biziidi' guendabiaani'cubi | Aprende lo nuevo, aprende tecnología | |
Biziidi' guiraani' | Aprende de todo, aprendete todo, enseña todo lo que se pueda | |
Biziidi' lácabe | Enseñalos, enseñales, enseñales a ellos | |
Biziidi' na' diidxazá | Enseñame el idioma diidxazá | |
Biziidi' ne biziidi' xtobi | Aprende y enseña a otro, aprende y enseña a otra | |
Biziidi' ne cadi guinilu' binni | Estudia y no hables mal de la gente | |
Biziidi' ne cadi guinixcaandalu' | Estudia y no sueñes | |
Biziidi' ni hriquiiñe pacaa qui zapu' ni chigueeda | Estudia lo adecuado para tener futuro, no tienes futuro si no estudias lo necesario | |
Biziidi' ni hriulaadxilu' | Aprende lo que te agrade, enseña lo que te agrade | |
Biziidi' ni jma nagana | Aprende lo más difícil | |
Biziidi' ni jma nasisi | Aprende lo más sencillo | |
Biziidi' xneza | Estudia correctamente, enseña bien | |
Biziidibe' | Él (ella) enseñó, instruyó, educó, orientó, aprendió... | |
Biziidibe' stale binni | Él (ella) enseñó a muchas personas | |
Biziidicabe' | Ellos enseñaron, aprendieron... | |
Biziidicabe' stale binni | Ellos enseñaron a muchas personas | |
Biziidilu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste... | |
Biziidilu' stale binni | Enseñaste a muchas personas | |
Biziidilu' stobi | Enseñaste a otro | |
Biziidinu' | Enseñamos, aprendimos... | |
Biziidinu' stale binni | Enseñamos a muchas personas | |
Biziiditu' | Ustedes enseñaron, aprendieron... | |
Biziiditu' stale binni | Ustedes enseñaron a muchas personas | |
Biziidu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste..., te instruiste, te orientaron | |
Biziine' | Me enfadé, hice una rabieta | |
Biziinibe' | Le dio una rabieta, le dio un berrinche | |
Biziinicabe' | Ellos hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
Biziinilu' | Hiciste una rabieta, hiciste un berrinche | |
Biziininu' | Hicimos una rabieta, hicimos un berrinche | |
Biziinitu' | Ustedes hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
Bizinite' | Lo hice perdedizo, lo perdí, lo extravié a propósito | |
Bizinítu' | Lo hiciste perdedizo, lo perdiste, lo extraviaste a propósito | |
Biziña | Ratón | |
Biziña huiini | Ratóncito | |
Bizou' | Construiste, fabricaste | |
Bizucá | Se apoyó en otro objeto o pared, entrecerró | |
Bizucábe | Se apoyó, junto a algo, apoyó algo | |
Bizuchahui' | Vistete y arreglate, se vistió y se arregló | |
Bizuchahui' nezape | Vistete y arreglate muy bien, se arregló muy bien | |
Bizue' | Mastiqué | |
Bizue'ni | Mastiqué, lo mastiqué | |
Bizuguaa | Parate, de pie, se puso de pie, plantó | |
Bizuguaa' | Me puse de pie, me paré, me planté | |
Bizuguaa chahui' | Parate bien, bien parado | |
Bizuguaadxi' | Parate, alto, detente, hubo un paro, paró, no te muevas, quedate quieto, mantente parado | |
Bizuguaadxi' hracaa | Quedate quieto ahí, no te muevas de ahí | |
Bizuguaadxibe' | Él se detuvo, ella se detuvo, ya no avanzó | |
Bizuguaadxie' | Me detuve, no avancé, no me moví, me paré | |
Bizuguaadxini' | Se detuvo, hizo un paro, se quedó quieto (el objeto) | |
Bizugueda | Puso en fila o formación, amontonó en varios grupos | |
Bizuii | Mastica, tritura, masticó, trituró | |
Bizuiibe' | Él masticó, ella masticó | |
Bizuiicabe' | Ellos masticaron | |
Bizuiidu' | Masticamos | |
Bizuiilu' | Masticaste | |
Bizuiini' | Masticalo | |
Bizuiitu' | Ustedes masticaron | |
Bizulu' | Comenzó, inició, empezó, comienza, inicia, empieza | |
Bizulube' | Le pareció, sospechó, creyó, comenzó | |
Bizundaa | Lanzó (un objeto), arrojó, aventó | |
Bizuniisa' | Sudé | |
Bizunisa | Sudó | |
Bizunisabe' | Él sudó, ella sudó | |
Bizuriqui' | Larva del zancudo, pon de cabeza, ponte de cabeza | |
Bizushibe' | Me arrodillé | |
Bizushibi | Arrodillate, postrate, se arrodilló, se postró | |
Bizutípacabe' | Estiraron, alargaron | |
Bizutípacabeni' | Lo estiraron, lo alargaron | |
Bizutípani' | Estiralo, alargalo | |
Bizuuba binni | Respeta a las personas, las personas respetaron | |
Bizuuba diidxa | Obedece, respeta, obedeció, aceptó educadamente órdenes | |
Bizuuba' diidxa | Obedecí, respeté | |
Bizuuba nñaalu' | Haz lo que dice tu mamá, obedece a tu madre | |
Bizuuba' xtiidxacabe' | Obedecí sus órdenes, obedecí sus pláticas, obedecí las órdenes de ellos | |
Bizuubabe' diidxa | Obedeció, respetó | |
Bizuubabe' diidxa stibe | Respetó su palabra, respetó lo dicho | |
Bizuubacabe' diidxa | Ellos obedecieron, respetaron | |
Bizuubadu' diidxa | Obedecimos, respetamos | |
Bizuubalu' diidxa | Obedeciste, respetaste, respetates tu palabra | |
Bizuubatu' diidxa | Ustedes obedecieron, respetaron | |
Bizuudi' | Enagua zapoteca, enagua, falda | |
Bizuudi' chucu | Enagua corta | |
Bizuudi' guchi' | Enagua amarilla | |
Bizuudi' guie' | Falda bordada, enagua adornada, enagua bordada | |
Bizuudi' quichi' | Enagua blanca | |
Bizuudi' shiñá | Enagua roja | |
Bizuudi' yaase | Enagua negra | |
Bizuudi' yu' | Enagua café, enagua sucia, enagua percudida, enagua de color obscuro | |
Bizuudi'renda | Falda enredada, falda de enredo, enagua enredada, enagua envuelta, enagua de enredo color rojo, violeta y azul con tiras o rayas blancas, enagua antigua, anaco (Ecuador) | |
Bladu' | Plato | |
Bladu' ca sicarú ni | Ese plato es bonito | |
Bladu' hua'sha | Plato de Oaxaca | |
Bladu' zampa | Plato hondo, plato del valle de Oaxaca, plato de Atzompa | |
Bladua' | Mi plato (expresión familiar) | |
Bladube' | El plato de él o ella | |
Bladucabe' | El plato de ellos | |
Bladulu' | Tu plato | |
Bladunu' | Nuestro plato | |
Bladu'stine' | Mi plato | |
Bladu'stiú | Tu plato (expresión familiar) | |
Bladutu' | El plato de ustedes | |
Bladu'yú | Plato de barro para fiestas, plato de barro cocido, plato de terracota | |
Bolalári | Montón de ropa, ropaje, casado que vive en la casa de sus suegros, título de un son regional, originario de Unión Hidalgo Oaxaca | |
Boo'la | Gorda, gordita (de cariño) | |
Boomgoom | Ruido que cae pesadamente (voz onomatopeyica) | |
Bragaa' | Interjección de algo que cae en forma estruendosa | |
Bu' | Carbón | |
Bu' cágui | Brasa, carbón encendido | |
Bu' stine' | Mi carbón | |
Buena ca nuu ni | Está bien, no hay problema, veo que así están las cosas (contestación con enfado) | |
Bui' diidxa | Platica, relata, conversa (orden) | |
Buii | Guayaba | |
Buii stitu | La guayaba es de ustedes | |
Buñéga' | Muñeca (juguete), muñeca de trapo | |
Bu'pu | Espumoso, espuma, espuma sobre atole blanco hecho con canela, cacao y petalos de la flor guie'shuuba', tejate | |
Bu'shaolan | Fondo del vestido, debajo de la enagua, falda floreada con olán, enagua de uso diario | |
Buyu' | Pollo, polla, pollos, novio, novia, joven sin experiencia, inexperto, inexperta | |
Buyu' huiini | Pollito, pollita, noviecito, noviecita | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá