Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa' ta Oscar Toledo Esteva ne binilidxi
Los nombres de Juchitán, Oaxaca: Yoo, Guidxiguié', Lahuiguidxi, Shavizende o Xavizende. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
|
Bite' - Buyu' | ||
| Zapoteco | Significado en castellano | |
|---|---|---|
| Bite' | Se decoloró, se despintó | |
| Bí'te' | Maté | |
| Bí'te' láme | Lo maté (al animal) | |
| Bí'te' ti mani | Maté a un animal | |
| Bi'ti' láme | Matalo (al animal), mata al animal | |
| Biti shiee | Lo asfixió, lo ahogó | |
| Bitiáa | Epazote | |
| Bi'tibe' | (Él, ella) mató | |
| Bi'ticabe' | Ellos mataron, mataron, cometieron un crimen, asesinaron | |
| Bi'ticabe' ti bidxiña' | Ellos mataron un venado, mataron un venado | |
| Bi'ticabe' ti yuuse | Ellos mataron una res, mataron una res | |
| Biti'dicani' | Pasalos, trasladalos, traducelos | |
| Biti'dini' | Pasalo, trasladalo, traducelo, tradujo | |
| Biti'dini' diidxazá | Trasladalo al zapoteco, traducelo al diidxazá | |
| Bí'tidu' | Matamos | |
| Bitie' | Pinta, pintó | |
| Bitié' | Pinté | |
| Bitie' hrarí' | Pinta aquí | |
| Bitie' hraríca' | Pinta allá | |
| Bitié' hraríca' | Pinté allá | |
| Bitié' ti yoo | Pinté una casa | |
| Bitie'be' | Pintó (él, ella) | |
| Bitie'cabe' | Ellos pintaron | |
| Bitié'du' | Pintamos | |
| Bitie'lu' | Pintaste | |
| Bitie'ni' | Pintalo (el objeto) | |
| Bitié'ni' | Pinté, lo pinté (el objeto) | |
| Bitié'nu' | Todos pintamos | |
| Bitie'tu' | Ustedes pintaron | |
| Bitíi' | Ampolla | |
| Bitiide' | Di paso, dejé pasar, hice pasar | |
| Bitiidi' | Haz pasar, déjalo pasar, hazlo cruzar, traspasa, hizo pasar, traspasó, dio paso | |
| Bitiidibe' | Dio paso, dejo pasar, permitió pasar (él, ella) | |
| Bitiidibe' dxía lú gui | Colocó el comal sobre la lumbre | |
| Bitiidicabe' | Ellos dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
| Bitíididu' | Dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
| Bitiidilu' | Diste paso, dejaste pasar, permitiste el paso | |
| Bitíidinu' | Todos dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
| Bitiiditu' | Ustedes dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
| Bitiiñe' | Presta, prestó, prestar | |
| Bitíiñe' | Presté | |
| Bitiiñe' lácabe | Prestales | |
| Bitiiñe' ládu | Prestanos | |
| Bitiiñe' náa | Prestame | |
| Bitiiñebe' | Él (ella) prestó | |
| Bitiiñecabe' | Ellos prestaron | |
| Bitiiñelu' | Prestaste | |
| Bitiiñeni' náa | Préstamelo, permitemelo | |
| Bitiiñenu' | Prestamos | |
| Bitiiñetu' | Ustedes prestaron | |
| Bitíipe | Silbé, chiflé | |
| Bitiipi' | Silbido, chiflido, chifla, silbó, chifló | |
| Bitiipibe' | Silbó, chifló, él hizo un chiflido, ella chifló | |
| Bitiipicabe' | Ellos silbaron, chiflaron | |
| Bitíipidu' | Silbamos, chiflamos | |
| Bitiipilu' | Silbaste, chiflaste | |
| Bitiipitu' | Ustedes silbaron, chiflaron | |
| Bitiiqui' | De puntitas, ponte de puntitas, se puso de puntitas, pisó con la punta de los pies | |
| Bitiiquibe' | Se puso de puntitas | |
| Bitiiquicabe' | Ellos se pusieron de puntitas | |
| Bitíiquidu' | Nos pusimos de puntitas | |
| Bitiiquilu' | Te pusiste de puntitas | |
| Bitiiquilu' dxi biyáalu' | El día que bailaste lo hiciste de puntitas | |
| Bitiiquitu' | Ustedes se pusieron de puntitas | |
| Bitiishe' balaaga' stine | Voltee mi canoa, hundí mi lancha | |
| Bitiishe' yaaza' ca' | Voltee la página, voltee la siguiente hoja, voltee esa página | |
| Bitiishi' | Voltea, hunde, vuelva, se volteó, se hundió, se volcó | |
| Bitiishi' yaaza' ca' | Voltea la página, voltea la siguiente hoja, voltea esa página | |
| Bitiishibe' balaaga' stibe | Volteó su canoa, hundió su lancha | |
| Bitiishibe' balaaga' stine | Volteó mi canoa, hundió mi lancha | |
| Bitiishibe' yaaza' que' | Él volteó la página, ella se fue a la siguiente página | |
| Bitiishicabe' | Ellos voltearon, hundieron, volcaron | |
| Bitíishidu' | Volteamos, hundimos, volcamos | |
| Bitiishilu' | Volteaste, hundiste, volcaste | |
| Bitiishi'lú' | Voltea el rostro, voltea tu rostro | |
| Bitiishi'lú'lu | Voltea la vista, voltea el rostro | |
| Bitiishi'lú'lu ne bishiidxi' | Voltea el rostro y sonríe | |
| Bitiishini' | Voltealo, vuelcalo, hundelo, dale la vuelta (al objeto) | |
| Bitiishitu' | Ustedes voltearon, hundieron, hundiste | |
| Bi'tilu' | Mataste | |
| Bitinde | Provoca, provocó | |
| Bi'tinu' | Todos matamos | |
| Bi'titu' | Ustedes mataron | |
| Bitoo' | Vendió, mercó, expendió | |
| Bitóo | Vende, merca, expende, haz la venta | |
| Bitoobe | Vendió, él vendió, ella vendía | |
| Bitoocabe | Vendieron, ellos vendieron | |
| Bitoocabe chonna bihui | Ellos vendieron tres cerdos | |
| Bitoocabe chonna bihui naró' | Ellos vendieron tres cerdos de engorda | |
| Bitoolo | Vendiste, tu vendiste | |
| Bitoolo taapa behua | Vendiste cuatro huachinangos | |
| Bitooni | Vendelo (objeto) | |
| Bitooni ma nápa stobi | Vendelo ya tengo otro igual | |
| Bitoonu | Vendimos, nosotros vendimos | |
| Bitooto | Vendieron, ustedes vendieron | |
| Bitopa | Recoge, levanta, alza | |
| Bitópa | Recogí, levanté, alcé | |
| Bitopa' hruaalu' | Cierra tu boca, acomoda tus labios, acomoda tu boca | |
| Bitopa' lárilu' | Junta tu ropa, empaca tus vestidos | |
| Bitopabe' ni | Él (ella) lo recogió, lo alzó | |
| Bitopacabe' ni | Ellos lo recogieron, lo alzaron | |
| Bitopadu' ni | Lo recogimos, lo alzamos | |
| Bitopalu' | Recogiste, levantaste, alzaste | |
| Bitopalú | Ahorra, junta, ahorró, juntó, acumuló | |
| Bitopalu' ni | Tu lo recogiste, lo alzaste | |
| Bitopaluá | Ahorré, junté, acumulé | |
| Bitopalúbe | Ahorró, juntó, acumuló (él, ella) | |
| Bitopani' | Recogelo, alzalo | |
| Bitopatu' ni | Ustedes lo recogieron, lo alzaron | |
| Bitu' | Muele, muelelo, molió | |
| Bitu' ca íque bendabuaa ca' | Muele las cabezas de los camarones | |
| Bitu' ca íque bendabuaa ca' ne bi'ni ti gueta | Mueles las cabezas de los camarones y haces una torta | |
| Bitu' chii biidxi nanashi | Muele diez pasitas | |
| Bitu' íque bendabuaa ca' | Muele la cabeza del camarón | |
| Bituá | Vendí, yo vendia | |
| Bituá guendaroshí | Vendí comida para la cena, tuve una cenaduría | |
| Bituá stale bere | Vendí muchas gallinas | |
| Bituá stale bere ne nuá nayeché | Vendí muchas gallinas y estoy feliz | |
| Bitube'ni | Lo hice rodar | |
| Bitubi' | Haz rodar, rodó | |
| Bitubibe' | Hizo rodar | |
| Bitubibe'ni | Lo hizo rodar | |
| Bitubicabe' | Ellos hicieron rodar | |
| Bitubidu | Hicimos rodar | |
| Bitubilu' | Hiciste rodar | |
| Bitubitu' | Ustedes hicieron rodar | |
| Bituílu' | Le dio pena, le dio vergüenza, se sonrojó | |
| Bituíluá | Me avergonzó, me dio pena, me sonrojé | |
| Bitushiga | Un tipo de árbol de cuyo fruto se fabrican las jícaras y los trompos | |
| Bitushu | Afila, afiló | |
| Bitushu hrua'ni | Afila la punta, afilalo, sacale filo | |
| Bitushua' | Afilé | |
| Bitushua'ni | Lo afilé | |
| Bitushube' | Afiló | |
| Bitushube'ni | Lo afiló | |
| Bitushucabe' | Afilaron | |
| Bitushucabe'ni | Lo afilaron | |
| Bitushudu' | Afilamos | |
| Bitushudu'ni | Lo afilamos | |
| Bitushulu' | Afilaste | |
| Bitushulu' gudxíu stilu | Afilaste tu cuchillo | |
| Bitushulu' ti gudxíu | Afilaste un cuchillo | |
| Bitushulu'ni | Lo afilaste | |
| Bitushuni' | Afilalo, sacale filo | |
| Bitushunu' | Todos afilamos | |
| Bitushutu' | Ustedes afilaron | |
| Bitushutu'ni | Ustedes lo afilaron | |
| Bituuba' | Arrimar, arrimó, hacer a un lado | |
| Bituuba' bangu'lu | Arrima tu silla, acomoda tu banco | |
| Bituuba' ñeelu | Arrima tus pies, dame permiso (al barrer) | |
| Bituubabe' ni | Él (ella) lo arrimó | |
| Bituubacabe' ni | Ellos lo arrimaron | |
| Bituubalu' ni | Lo arrimaste | |
| Bituubani' | Arrimalo, hazlo a un lado | |
| Bitúubani' | Yo lo arrimé, lo hice a un lado | |
| Bitúubanu' ni | Lo arrimamos | |
| Bituubatu' ni | Ustedes lo arrimaron | |
| Biú' | Entra, pasa, bienvenido, adelante, entró, procura estar, consérvate | |
| Biu' bacaanda' luá | Me dio sueño, me entró el sueño, me dormí | |
| Biu' bacaanda' lúbe | Le dio sueño, le entró el sueño, se durmió | |
| Biu' bacaanda' lúcabe | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ellos) | |
| Biu' bacaanda' lúdu | Nos dio sueño, nos entró el sueño, nos dormimos | |
| Biu' bacaanda' lúlu | Te dio sueño, te entró el sueño, te dormiste | |
| Biu' bacaanda' lútu | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ustedes) | |
| Biu' sha íque stale | Me preocupé demasiado | |
| Biu' sicarú | Consérvate bueno, consérvate sano, que estés bien | |
| Biuá' | Entré, yo entré | |
| Biuá' ne lábe | Entré con ella, entré con él | |
| Biua'du | Cargamos, sostuvimos | |
| Biube' | Él (ella) entró | |
| Biucabe' | Ellos entraron | |
| Biú'dxi' | Calmate, tranquilizate, quieto | |
| Biúdxu' | Se pudrió, se carcomió, se dañó, se destruyó, se infectó, se arruinó | |
| Biúdxu' ca cuananashi que | Se echaron a perder aquellas frutas | |
| Biúdxu' láyabe' | Se le arruinó su diente | |
| Biulú | Colibrí, chuparrosa, chupamirto, chupaflor | |
| Biulu' | Entraste | |
| Biuna' | Lloró | |
| Biuna'guidxa | Lloró fingidamente, lloró sin razón alguna | |
| Biunalu' | Lloraste | |
| Biunu' | Entramos, llegamos | |
| Biu'panu | Llegamos, retornamos, regresamos | |
| Biushi' | Insecto, zancudo | |
| Biútu' | Ustedes entraron | |
| Biú'tu | Se molió | |
| Biuu' | Hubo, había | |
| Biuuba' | Produjo dolor, dolió, dolía, hizo sufrir, solía doler | |
| Biuuba' ñée | Me dolía el pie, me dolió el pie | |
| Biuuladxe' | Me gustó, me agradó, me alegró | |
| Biuuladxe' bíya' lii | Me alegró verte | |
| Biuuladxe' bizíide' diidxazá | Me gustó enseñar el zapoteco, me gustó aprender el zapoteco | |
| Biuuladxe' bizíidicabe náa diidxazá | Me gustó que me enseñaran el zapoteco | |
| Biuuladxe' casi lii | Me gustaste como eres | |
| Biuuladxe' dxi bíya' lii | Me gustó el día que te vi | |
| Biuuladxe' lii dxi bíya' lii | Me agradaste desde el día que te vi | |
| Biuuladxe' lii stale | Me gustaste mucho, me enamoré de tí | |
| Biuuladxe' modu bishidxilu' | Me gustó como sonreías | |
| Biuuladxe' modu hrushidxilu' | Me gustó como sonríes | |
| Biuuladxe' ni | Me encantó, me gustó (el objeto) | |
| Biuuladxi | Le gustó | |
| Biuu'le | Hubo un eco, se produjo un eco | |
| Biuunda' | Se leyó, se cantó, se torció... | |
| Biuuza' | Huésped, invitado de casa, invitados, alojado, alojada | |
| Bíuyaa | Lunar del cuerpo humano, lunar | |
| Bixhé' | Eco de murmullo, eco tenebroso, eco maligno, fantasma, duende ruidoso, eco de lamentos | |
| Bixhidu' | Beso, besos, ósculo | |
| Bixhidu' huiini | Besito | |
| Bixhidu má nagana cadi primé | El beso más díficil no es el primero | |
| Bixhidu'ro' | Besote, beso grande | |
| Bixhidxena'ya hrali'dxu' | Toque la puerta de tu casa | |
| Bixhidxena'ya nadipa' | Toque la puerta con fuerzas | |
| Bixhidxi | Tocalo, produce música | |
| Bixhidxi ti son yaa | Toca una melodía regional, toca una música regional | |
| Bixhidxi yagale ca' | Toca esa guitarra, toma la guitarra y toca | |
| Bixhidxi zandunga | Toca el son de la zandunga, ejecuta la zandunga | |
| Bixhídxi'du | Musicalizamos, produjimos ruido | |
| Bixhídxi'du idubi huadxique | Musicalizamos toda esa tarde | |
| Bixhídxi'nu | Todos tocamos música, todos hicimos ruido | |
| Bixhídxi'tu | Ustedes hicieron ruido | |
| Biya | Mira, mire, observa, vigila, ve | |
| Bíya' | Ví, miré, observé, yo ví, fui testigo | |
| Bíya' casi lii | Te vi como eres, te aprecié como eres, se parecía a tí | |
| Biya chaahui' | Observa bien, mira bien, vigila bien, observa cuidadosamente, ve bien, revisa con cuidado, analiza bien | |
| Biya chaahui' gui'chi' gudi'cabe lii | Observa cuidadosamente el documento que te ofrezcan | |
| Biya chaahui' gui'chi' ni cudi'cabe lii | Observa cuidadosamente el documento que te ofrecen | |
| Biya chaahui' ni cayúnilu' | Haz con ética tu trabajo, conducete bien en lo que haces | |
| Biya chaahui' ti ganda guiziidu' | Observa con cuidado para que aprendas | |
| Biya chaahui' ti qui gucheeu' | Observa bien para no fallar | |
| Biya chaahui'ni | Observalo bien, revisalo bien, revisalo cuidadosamente (el objeto) | |
| Biya cheri' | Mira por aquí, ve por aquí | |
| Biya dxíchi ni | Analizalo muy bien, investigalo (objeto) | |
| Biya dxíchi ni casílu' | Analiza muy bien lo que compras, busca los defectos de lo que adquieres | |
| Biya dxi'zí | Solo mira, solo atisba | |
| Biya gannashiiu' | Tú intenta querer, trata de querer | |
| Biya gannashiiu' ni hru'nu | Trata de querer lo que haces, intenta querer lo que haces | |
| Bíya' gáse' | Vi recientemente, acabo de ver, observé claramente | |
| Biya guiu beñe ca' lade na'lu | Que la arcilla se escurra por tus dedos | |
| Biya lii | Ve por tí, cuidate | |
| Bíya' lii | Te ví, yo te ví | |
| Biya náa | Mirame, atiéndeme, cuidame, observame, no me pierdas de vista | |
| Bíya' niquiruyacabe lii | Vi en tí lo que nadie ve, aprecié en tí lo que nadie había notado | |
| Biya ñeeu qui chaqui' | Cuida que no se quemen tus pies, cuida que no te engañen | |
| Biya pa zéeda tuusha' | Vigila por si alguien viene | |
| Biya pabia' | Observa cuanto, mira cuanto, revisa la cuenta | |
| Biya pabia' za'bi' | Mira cuanto se debe, revisa la cuenta del débito | |
| Biya paladu | Mira por donde, mira que rumbo, ve que rumbo | |
| Bíya' ti biaani' | Vi una luz, observé una iluminación | |
| Bíya' ti biaani quichi' | Vi algo luminoso, vi una luz blanca | |
| Biya tu yechite | Ve a hacer broma a otro, ve a engañar a otro | |
| Biya tushube náa | Me vio con enojo, me miró con ira | |
| Bíya' xtushu sti ti biaani' | Vi el resplandor de una luz | |
| Bíya' xtushu sti ti biaani' que | Vi el resplandor de aquella luz | |
| Biyáa | Baila, sigue la música | |
| Biyáa ne lábe | Baila con él (ella) | |
| Biyáa ne náa | Baila conmigo, bailemos (tú y yo) | |
| Biyáa ne náa son hri' | Baila conmigo este son | |
| Biyáa sáa hri | Baila este son, baila esta música | |
| Biyáa stubi | Baila solo, baila tú solo | |
| Biyaana' | Alimenta, da de comer, mantén, alimentó, dio de comer, mantuvo un modus vivendi | |
| Biyaase' | Se volvió negro, ennegreció | |
| Biyaaselu' | Te volviste negro, ennegreciste | |
| Biyáazí | Solo baila, únicamente ponte a bailar | |
| Biya'be' | Él vio, ella vio, miró, él observó, ella observó | |
| Biya'be' náa | Me vio, me miró | |
| Biya'cabe' | Ellos vieron, ellos observaron, observaron, miraron | |
| Biyadxíbe | Miró, observó, buscó con la vista | |
| Biyadxícabe | Ellos miraron, observaron, buscaron con la vista | |
| Biyadxídu | Miramos, observamos, buscamos con la vista | |
| Biyadxié' | Miré, observé, busqué con la vista | |
| Biyadxié' lii | Te miré, te observé, busqué en tí | |
| Biyadxílu | Miraste, observaste, buscaste con la vista | |
| Biyadxílu náa ne gunadxie lii | Me miraste fijamente y me enamoré | |
| Biyadxínu | Todos miramos, observamos, buscamos con la vista | |
| Biyadxítu | Ustedes miraron, observaron, buscaron con la vista | |
| Biyaga' | Observa cuidadosamente, mira bien, cuidado, ten cuidado | |
| Biyaga' látu | Cuidense, tengan cuidado | |
| Biyaga' lii | Cuidate, ten cuidado | |
| Biyaga'ná' | Te advierto, no te pases de la raya, cuidado, ten mucho cuidado, cuidate | |
| Biyagushooñe' | Vio con rapidez, vio en segundos, vio en un parpadeo | |
| Biyalábe | Miralo (a él o ella), atiéndelo, cuidalo | |
| Biyalácabe | Miralos (a ellos), atiéndelos, cuidalos | |
| Biyalu' | Viste, miraste | |
| Biyalu' la' | ¿Viste?, ¿Miraste?, ¿Ya viste?, ¿Ya ves? | |
| Biyani | Observalo, revisalo, ponle atención, examinalo | |
| Biyani chaahui' duga' | Observalo cuidadosamente, revisalo cuidadosamente | |
| Bíyanu' | Vimos, miramos | |
| Biyatu' | Ustedes vieron, miraron | |
| Biyazí | Mira un poco, mira rápidamente, solo mira | |
| Biyé' (biguié') | Adorno, adornos, adorno con papel de colores, adorno de flores y frutas | |
| Biyu' | Miraste, viste, observaste | |
| Biyu' pacadi nashudxe' | Miraste que yo no estaba borracho, observaste que yo no estaba ebrio | |
| Biyube' | Busqué, buscaba | |
| Biyube' lácabe | Los busqué | |
| Biyube' lácame | Los busqué (a los animales) | |
| Biyube' lii | Te busqué | |
| Biyube' ne bidxéla' | Busque y encontré | |
| Biyube' ne bidxéla' lii | Busque y te encontré | |
| Biyube' ti gunaa' casi líi | Buscaba a una mujer como tú | |
| Biyubeluá' lii | Veía por todos lados donde te encontrabas | |
| Biyubena'ya' lii ndani nacahuidó' que | Te busque a tientas en esa obscuridad | |
| Biyubi | Busca, buscar, busca sin tregua, indaga, explora, investiga, localiza | |
| Biyubi ca'ni | Buscalos, localizalos (los objetos) | |
| Biyubi chaahui' | Busca muy bien, busca cuidadosamente, busca con cuidado, busca minuciosamente | |
| Biyubi dxi'chi | Busca con interés, busca con vehemencia | |
| Biyubi lábe | Buscalo, buscala, localizalo | |
| Biyubi lácabe | Buscalos, buscalas, localizalos | |
| Biyubi lácame | Busca los animales, buscalos, localizalos (los animales) | |
| Biyubi ládu | Buscanos, nos buscas | |
| Biyubi láme | Busca el animal, buscalo, localizalo (el animal) | |
| Biyubi luguiá' | Busca arriba, busca por arriba | |
| Biyubi na' | Busca con la mano, busca con las manos | |
| Biyubi náa | Búscame, localizame | |
| Biyubi náa hraroo'binni | Búscame en el restaurante, nos vemos en el restaurante | |
| Biyubi náa ne cadi guidxá'gu' | Búscame incansablemente | |
| Biyubi ndani íquelu' | Examina tu conciencia, busca en tu cerebro | |
| Biyubi ne bidxela' | Busca y encuentra | |
| Biyubi ne bidxela' láme | Busca y encuentralo (al animal) | |
| Biyubi ne bidxelani' | Busca y encuentralo (el objeto) | |
| Biyubi ne danee nisa | Busca y trae agua | |
| Biyubi ne zadxe'lu' ni hriula'dxu' | Busca y localizarás lo que te gusta | |
| Biyubi neza | Busca correctamente, busca ordenadamente | |
| Biyubi ni | Busca (el objeto o la información), buscalo, localizalo | |
| Biyubi ni hriuuladxe' | Busca lo que me gusta | |
| Biyubi nisa | Busca agua | |
| Biyubi shague'te | Busca abajo, busca por abajo | |
| Biyubi shinga huandí ne cadi guidxá'gu' | Busca la verdad incansablemente | |
| Biyubi shisha ni hriuuladxe' | Busca algo de lo que me gusta | |
| Biyubi ti doctor | Busca un médico, localiza a un médico | |
| Biyubi ti guishe | Busca una hamaca, consigue una hamaca | |
| Biyubi ti luguiaa' | Busca un mercado | |
| Biyubi ti neza cubi | Explora un nuevo sendero, busca un nuevo camino | |
| Biyubibe' | Él (ella) buscó | |
| Biyubibe' ne bidxelabe' | Buscó y encontró (él, ella) | |
| Biyubicabe' | Ellos buscaron | |
| Biyubicabe' ne bidxelacabe' | Buscaron y encontraron (ellos) | |
| Biyubilu' | Buscaste | |
| Biyubilú' | Busca, observa, busca con los ojos | |
| Biyubilú'lu' | Buscaste, observaste, buscaste solo con tus ojos | |
| Biyubinu' | Buscamos | |
| Biyubinu' ne bidxelanu' | Buscamos y encontramos | |
| Biyubitu' | Ustedes buscaron | |
| Biyubitu' ne bidxelatu' | Buscaron y encontraron (ustedes) | |
| Biyubu' | Buscaste | |
| Biyubu' náa | Me buscaste | |
| Biyubu' náa la' | ¿Me buscaste? | |
| Biyubu' ne bidxe'lu | Buscaste y encontraste | |
| Bizá' | Transforma, construye (tú), construyó, construir | |
| Biza' begu' í'cu' | Peinate | |
| Biza' begu' íque | Me peiné | |
| Bizaa | Frijol, habichuela, acompletalo (cantidad) | |
| Bizaa huiini | Lenteja, planta herbácea de la familia papilionáceas | |
| Bizaa sticabe' | El frijol de ellos | |
| Bizaabe diidxa | Divulgué, di a conocer, comuniqué | |
| Bizaabi | Divulga, da a conocer, divulgó, dio a conocer | |
| Bizaabi'be diidxa | Divulgó, comunicó, dio a conocer | |
| Bizaabi'cabe diidxa | Ellos divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
| Bizaabi'du diidxa | Divulgamos, dimos a conocer, comunicamos | |
| Bizaabi'lu diidxa | Divulgaste, diste a conocer, comunicaste | |
| Bizaabina' | Saludó con señas, saludó a distancia | |
| Bizaabina' náa | Me saludó, me saludo a la distancia | |
| Bizaabi'tu diidxa | Ustedes divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
| Bizaaca | Le sucedió, le pasó, felicita | |
| Bizaacalú | Felicitó, felicitaciones, sucedió | |
| Bizaacalúbe | Él o ella felicitó, le sucedió | |
| Bizaacalúcabe | Ellos felicitaron, les sucedió | |
| Bizaacalúlu | Felicitaste, te sucedió | |
| Bizaacalútu | Ustedes felicitaron, les sucedió | |
| Bizaacani' | Sucedió, lo que sucedió | |
| Bizaana | Hermana | |
| Bizáana' | Mi hermana | |
| Bizáana' lii | Eres mi hermana | |
| Bizaanaca' | Hermanas | |
| Bizaani' | Alumbra, me alumbras, ilumina, pon la luz | |
| Bizaani' náa | Iluminame, alumbrame, enfoca la luz en mí | |
| Bizaani' neza ziuudu' | Ilumina por donde vamos | |
| Bizaanu' | Tu hermano, hermano de ella | |
| Bizaari'ni' | Ejote, judía verde, frijol verde | |
| Bizabe' | Yo debía algo, debí, debía | |
| Bizá'be | Él (ella) construyó | |
| Bizá'be ti guiiba | Él (ella) construyó un aparato | |
| Bizabe'shuga | Él arañó, ella rasguñó | |
| Bizabi | Huérfano, huérfana, pedigüeño | |
| Bizabi'be' | Él debía algo, ella debía algo | |
| Bizá'cabe | Construyeron (ellos) | |
| Bizacabe' begu' iquecabe' | Ellos se peinaron | |
| Bizá'cabe lani | Ellos lo construyeron | |
| Bizacabe' shuga | Rayaron, dieron de arañazos, ellos rasguñaron | |
| Bizalú' | Niña de los ojos, ojo | |
| Bizá'lu | Construiste | |
| Bizalu' begu' í'cu' | Te peinaste | |
| Bizá'lu lani | Lo construiste | |
| Bizá'ni | Transformalo, construyelo, hazlo | |
| Bizá'nu | Construimos | |
| Bizashuga | Arañó, rasguñó | |
| Bizáshuga' | Arañé, rasguñé | |
| Bizashuga ca mixtu que | Los gatos arañaron | |
| Bizashuga mixtu | Un gato arañó | |
| Bizashuga mixtu que | El gato arañó | |
| Bizá'tu | Construyeron (ustedes) | |
| Biza'ya' | Construí | |
| Biza'ya' ti bizé | Construí un pozo, perforé un pozo | |
| Biza'ya' ti guiiba nacubi | Construí un nuevo producto, construí un nuevo artefacto | |
| Bizé | Pozo, foso, hoyo, cisterna | |
| Bizé nisa | Pozo de agua | |
| Bizee | Riega, regó | |
| Bizée | Regué | |
| Bizee ca duuza' ca | Riega esa milpa, riega esa plantación | |
| Bizee ca guié' ca | Riega esas flores | |
| Bizee ca yága ca | Riega esas plantas | |
| Bizee guirá' dxi guendaranashí' stilu | Todos los días cultiva tu amor | |
| Bizeebe | Regó | |
| Bizeecabe | Ellos regaron | |
| Bizeedu | Regamos | |
| Bizeelu | Regaste | |
| Bizeeque' | Dobló, torció, movió | |
| Bizeeque' guiiba ca | Dale vuelta al artefacto | |
| Bizeeque' na'lu' | Mueve tus manos | |
| Bizeequeni' | Dale vuelta | |
| Bizeete | Repite, estribillo | |
| Bizeete' lii | Te estuve recordando, te nombré, conté de tí | |
| Bizeete' náa neza | Habla bien de mí, comenta positivamente de mí, recomiéndame | |
| Bizeete'ni | Repitelo | |
| Bizeetu | Ustedes regaron | |
| Bizéle' | Eructó, eructé | |
| Bizele'lu | Eructaste | |
| Bize'luá' | Me persigné, hice la señal de la cruz | |
| Bize'lube' | Se persignó | |
| Bize'lucabe' | Ellos se persignaron | |
| Bizé'lúdu' | Nos persignamos | |
| Bize'lúlu' | Te persignaste, hiciste la señal de la cruz, rezaste, oraste | |
| Bize'lútu' | Ustedes se persignaron, persignense | |
| Bi'zi | Tlacuache | |
| Biziá' (bisiaa) | Cacao | |
| Biziá'huiini | Café, cafeto | |
| Biziguenda | Pactó, se convino, se ordenó, dio la orden | |
| Biziide' | Aprendí, comprendí, estudié, enseñé..., eduqué... | |
| Biziide' ne binedxi'ña' | Aprendí y trabajé, aprendí y trabajaba, estudiaba y trabajaba | |
| Biziidi' | Aprende, educa, enseña, estudia, instruye, orienta, preparate, enseñó, instruyó, educó, orientó | |
| Biziidi' ABC | Aprende el ABC | |
| Biziidi' cadi utaagulúlu' | Aprende y no cierres tus ojos, aprende y no caigas en la ignorancia | |
| Biziidi' chaahui' | Aprende muy bien, imparte tu curso muy bien, preparate muy bien, aprende correctamente | |
| Biziidi' guendabiaani'cubi | Aprende lo nuevo, aprende tecnología | |
| Biziidi' guirá'ni | Aprende de todo, aprendete todo, enseña todo lo que se pueda | |
| Biziidi' ne biziidi' xtobi | Aprende y enseña a otro, aprende y enseña a otra | |
| Biziidi' ne cadi guinilu' binni | Estudia y no hables mal de la gente | |
| Biziidi' ne cadi guinixcaandalu' | Estudia y no sueñes | |
| Biziidi' neza | Estudia correctamente, enseña bien | |
| Biziidi' ni hriulaadxilu' | Aprende lo que te agrade, enseña lo que te agrade | |
| Biziidi' ni jma nagana | Aprende lo más difícil | |
| Biziidi' ni jma nasisi | Aprende lo más sencillo | |
| Biziidibe' | Él (ella) enseñó, instruyó, educó, orientó, aprendió... | |
| Biziidibe' stale binni | Él (ella) enseñó a muchas personas | |
| Biziidicabe' | Ellos enseñaron, aprendieron... | |
| Biziidicabe' stale binni | Ellos enseñaron a muchas personas | |
| Biziidilu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste... | |
| Biziidilu' stale binni | Enseñaste a muchas personas | |
| Biziidilu' stobi | Enseñaste a otro | |
| Biziidinu' | Enseñamos, aprendimos... | |
| Biziidinu' stale binni | Enseñamos a muchas personas | |
| Biziiditu' | Ustedes enseñaron, aprendieron... | |
| Biziiditu' stale binni | Ustedes enseñaron a muchas personas | |
| Biziidu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste..., te instruiste, te orientaron | |
| Biziine' | Me enfadé, hice una rabieta | |
| Biziinibe' | Le dio una rabieta, le dio un berrinche | |
| Biziinicabe' | Ellos hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
| Biziinilu' | Hiciste una rabieta, hiciste un berrinche | |
| Biziininu' | Hicimos una rabieta, hicimos un berrinche | |
| Biziinitu' | Ustedes hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
| Bizinite' | Lo hice perdedizo, lo perdí, lo extravié a propósito | |
| Bizinítu' | Lo hiciste perdedizo, lo perdiste, lo extraviaste a propósito | |
| Biziña | Ratón | |
| Biziña huiini | Ratóncito | |
| Bizucá | Se apoyó en otro objeto o pared, entrecerró | |
| Bizucábe | Se apoyó, junto a algo, apoyó algo | |
| Bizuchaahui' | Vistete y arreglate, se vistió y se arregló | |
| Bizuchaahui' nezape | Vistete y arreglate muy bien, se arregló muy bien | |
| Bizue' | Mastiqué | |
| Bizue'ni | Mastiqué, lo mastiqué | |
| Bizuguaa | Parate, de pie, se puso de pie, plantó | |
| Bizuguaa chaahui' | Parate bien, bien parado | |
| Bizuguaadxi | Parate, alto, detente, hubo un paro, paró, no te muevas, quedate quieto, mantente parado | |
| Bizuguaadxi hracáa | Quedate quieto ahí, no te muevas de ahí | |
| Bizuguaadxibe' | Él se detuvo, ella se detuvo, ya no avanzó | |
| Bizuguaadxie' | Me detuve, no avancé, no me moví, me paré | |
| Bizuguaadxini' | Se detuvo, hizo un paro, se quedó quieto (el objeto) | |
| Bizugueda | Puso en fila o formación, amontonó en varios grupos | |
| Bizuii | Mastica, tritura, masticó, trituró | |
| Bizuiibe' | Él masticó, ella masticó | |
| Bizuiicabe' | Ellos masticaron | |
| Bizuíidu' | Masticamos | |
| Bizuiilu' | Masticaste | |
| Bizuiini' | Masticalo | |
| Bizuiitu' | Ustedes masticaron | |
| Bizulú | Comenzó, inició, empezó, comienza, inicia, empieza | |
| Bizulube' | Le pareció, sospechó, creyó, comenzó | |
| Bizunda' | Lanzó (un objeto), arrojó, aventó | |
| Bizunisa | Sudó | |
| Bizunísa' | Sudé | |
| Bizunisabe' | Él sudó, ella sudó | |
| Bizuriqui' | Larva del zancudo | |
| Bizushibe' | Me arrodillé | |
| Bizushibi | Arrodillate, postrate, se arrodilló, se postró | |
| Bizuuba binni | Respeta a las personas, las personas respetaron | |
| Bizuuba diidxa' | Obedece, respeta, obedeció, aceptó educadamente órdenes | |
| Bizúuba diidxa' | Obedecí, respeté | |
| Bizuuba nñaalu' | Haz lo que dice tu mamá, obedece a tu madre | |
| Bizúuba xtíidxacabe' | Obedecí sus órdenes, obedecí sus pláticas, obedecí las órdenes de ellos | |
| Bizuubabe' diidxa' | Obedeció, respetó | |
| Bizuubabe' diidxa' stibe | Respetó su palabra, respetó lo dicho | |
| Bizuubacabe' diidxa' | Ellos obedecieron, respetaron | |
| Bizúubadu' diidxa' | Obedecimos, respetamos | |
| Bizuubalu' diidxa' | Obedeciste, respetaste | |
| Bizuubatu' diidxa' | Ustedes obedecieron, respetaron | |
| Bladu' | Plato | |
| Bladu' ca sicarú ni | Ese plato es bonito | |
| Bladu' hua'sha' | Plato de Oaxaca | |
| Bladu' zampa | Plato hondo, plato del valle de Oaxaca, plato de Atzompa | |
| Bladua' | Mi plato (expresión familiar) | |
| Bladube' | El plato de él o ella | |
| Bladucabe' | El plato de ellos | |
| Bladulu' | Tu plato | |
| Bladunu' | Nuestro plato | |
| Bladu'stine | Mi plato | |
| Bladu'stiú | Tu plato (expresión familiar) | |
| Bladutu' | El plato de ustedes | |
| Bladu'yú | Plato de barro para fiestas | |
| Bolalári | Montón de ropa, ropaje, casado que vive en la casa de sus suegros, título de un son regional | |
| Boo'la | Gorda, gordita (de cariño) | |
| Bragaa' | Interjección de algo que cae en forma estruendosa | |
| Buena ca nuu ni | Está bien, no hay problema, veo que así están las cosas (contestación con enfado) | |
| Bui' | Guayaba | |
| Buí diidxa | Platica, relata, conversa (orden) | |
| Bui' stitu | La guayaba es de ustedes | |
| Buñéga' | Muñeca (juguete), muñeca de trapo | |
| Bupu | Espumoso, espuma, espuma sobre atole blanco hecho con canela, cacao y petalos de la flor guie'shuuba' | |
| Bu'shaolan | Fondo del vestido, debajo de la enagua, falda floreada con olán, enagua de uso diario | |
| Buu | Carbón | |
| Buu stine | Mi carbón | |
| Buyu' | Pollo, polla, pollos, novio, novia, joven sin experiencia, inexperto, inexperta | |
| Buyu' huiini | Pollito, noviecito, noviecita | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá