Más ejemplos en diidxazá:
 
Diccionario diidxazá.
Traductor castellano a diidxazá en línea.
Proverbios, refranes, adagios y dichos en diidxazá.
Ejemplos de traducción castellano/inglés al diidxazá.
Canciones en Diidxazá.
Referencia de CD's con canciones en zapoteco.
Poesía zapoteca de Gabriel López Chiñas.
Mensaje al paisano Andrés Henestrosa en su cumpleaños.
 
 
Priscila Serra

Priscila Serra
 
Priscila Serra, cantante concertista polifacética, nació un 17 de diciembre en Chilapa de Díaz, Oaxaca; Mixteca Alta. Desde muy pequeña demostró su talento en las artes: canto, poesía, declamación, dibujo, pintura y actuación.

Priscila es egresada del Conservatorio Nacional de Música de México y de Maracaibo, Venezuela.

Inició su carrera artística como modelo en la obra "Yo Colón" en el Teatro de los Insurgentes y perteneció al Coro de Bellas Artes en su calidad de soprano.

Poseedora de una bella voz de soprano dramática, promovió la música folkflórica grabando canciones en maya, náhuatl, mixteco, zapoteco, mazateco y español; mismas que ahora son grabaciones culturales de colección; por lo que fue considerada como exponente del folkflor nacional y como «La Reina India». Su repertorio se inició con los versos del rey poeta Netzahualcóyotl, canciones de Manuel M. Ponce, José López Alavés, Salvador Moreno y Pepe Guizar entre otros.

Difundió la música mexicana en el Continente Americano, parte de Europa y África. Sus poesías ilustradas con sus oléos se encuentra en el libro "Síntesis de mi vida". Esta obra fue publicada en la Universidad de Maracaibo.

En la actualidad prepara e impulsa a los auténticos talentos y sigue manifestando sus virtudes artísticas.
 
CD de Priscila Serra

CD de Priscila Serra
Edición Especial Año 2000

Contenido

Nonantzin - Versos del rey poeta Netzahualcóyotl escritos en lengua náhuatl y traducidos al español por Ignacio Huerta Silva, con música del maestro José López Alavés como un homenaje a la madre indígena.

Titzu Titzua - «Flor de Naranjo» en dialecto mazateco, que se habla en la región de la Cañada Oaxaqueña.

Puruxtzon Kahuich - En maya «El Gordito Escopeta», jarana yucateca (guachapec). Autor de la letra Anselmo Castillo, música de Manuel Solís.

Juanita, La Llorona y La Zandunga - Las versiones de estos sones istmeños están en diidxazá (zapotecto istmeño) y en español, fueron recopilados en el año 1935 en Ixtaltepec, Oaxaca.

Ofrenda a Huitzilopoxtli - En lenguaje e idioma náhuatl es un canto de evocación a los dioses.

Tehuana - Cantada en diidxazá. (Mujer del Istmo de Tehuantepec que se distingue por su garbo y hermoso vestuario)

Los Xtoles - Canto maya que quiere decir danzante maya, de autor anónimo.

Tonantzin Nonantzine - «Señora madrecita mía» de Fernando Moncada, en lengua e idioma náhuatl.

Lapauini - «Coronita de Flores» en diidxazá, de Eustaquio Jiménez Girón (Taquio Nigui).

Sandavi - Canción mixteca, en español y mixteco, de José López Alavés.

Priscila Serra

 

Volver a Diidxazá